- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Kawakaze"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
|origin = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。 | |origin = 白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。 | ||
|translation = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name!<ref>Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".</ref> | |translation = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name!<ref>Her kanji "江風" would more commonly be read as "Ekaze" instead of "Kawakaze".</ref> | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Intro.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Introduction (Kai Ni) | ||
+ | | kai2 =yes | ||
+ | | origin =白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風、改装済みだぜ!ソロモンの海なら任せておきなよ! | ||
+ | | translation =The 9th ship of the Shiratsuyu-class, revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze, has been remodelled! Leave the Solomon Sea to me! | ||
+ | | audio =KawakazeKaiNi-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 16: | Line 23: | ||
|origin = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。 | |origin = 白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。 | ||
|translation = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it. | |translation = The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it. | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Library.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 22: | Line 29: | ||
|origin = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ! | |origin = そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ! | ||
|translation = That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey! | |translation = That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Sec1.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 28: | Line 35: | ||
|origin = ん、提督。江風呼んだ? | |origin = ん、提督。江風呼んだ? | ||
|translation = Mm, admiral. Did you call me? | |translation = Mm, admiral. Did you call me? | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Sec2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 34: | Line 41: | ||
|origin = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん? | |origin = んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん? | ||
|translation = What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm? | |translation = What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm? | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Sec3.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Secretary 3 (Kai Ni) | ||
+ | | kai2 =yes | ||
+ | | origin =んだよ?あんま艤装触ンなって言ってンじゃんかぁ。えっ?艤装じゃない?……アホかぁ!? | ||
+ | | translation =What is it? Don't keep touching my equipment. Eh? That's not my equipment? ...Are you an idiot?! | ||
+ | | audio =KawakazeKaiNi-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 40: | Line 54: | ||
|origin = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!? | |origin = な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!? | ||
|translation = I~m~ bored, oi admiral, can we find something to do~? Otherwise I'll become lazy~, admiral, are you listening~!? | |translation = I~m~ bored, oi admiral, can we find something to do~? Otherwise I'll become lazy~, admiral, are you listening~!? | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-SecIdle.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 46: | Line 60: | ||
|origin = どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。 | |origin = どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。 | ||
|translation = What's up admiral? You're tired. What's with that, how unsightly. It can't be helped, it's ok to come closer to Kawakaze. Hey, how's that. | |translation = What's up admiral? You're tired. What's with that, how unsightly. It can't be helped, it's ok to come closer to Kawakaze. Hey, how's that. | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-SecMarried.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 52: | Line 66: | ||
|origin = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。 | |origin = ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。 | ||
|translation = Mmm~? What's up admiral? What's that box? Are you giving it to Kawakaze? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I've received it. | |translation = Mmm~? What's up admiral? What's that box? Are you giving it to Kawakaze? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I've received it. | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Wedding.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 58: | Line 72: | ||
|origin = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~ | |origin = ん?提督何?情報見るの?ほいほい~ | ||
|translation = Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~ | |translation = Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~ | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-PlayerScore.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 64: | Line 78: | ||
|origin = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな! | |origin = 改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな! | ||
|translation = Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead! | |translation = Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-JoinFleet.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 70: | Line 84: | ||
|origin = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん! | |origin = んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん! | ||
|translation = Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one! | |translation = Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Equip1.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Equipment 1 (Kai Ni) | ||
+ | | kai2 =yes | ||
+ | | origin =おお~!いいじゃんか!ありだね~! | ||
+ | | translation =Oooh~! This is good! Thanks~! | ||
+ | | audio =KawakazeKaiNi-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 76: | Line 97: | ||
|origin = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー! | |origin = んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー! | ||
|translation = Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~! | |translation = Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Equip2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 82: | Line 103: | ||
|origin = んっ、いいじゃん!ありありー! | |origin = んっ、いいじゃん!ありありー! | ||
|translation = Mmm, this is good! I like it~! | |translation = Mmm, this is good! I like it~! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Equip3.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 88: | Line 109: | ||
|origin = んっ、ありがたいね、また出るよ | |origin = んっ、ありがたいね、また出るよ | ||
|translation = Mmm, thanks, I'll be out later. | |translation = Mmm, thanks, I'll be out later. | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Supply.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 94: | Line 115: | ||
|origin = ンー、少し風呂入るわ | |origin = ンー、少し風呂入るわ | ||
|translation = Mmm, I think I'll go for a short bath | |translation = Mmm, I think I'll go for a short bath | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-DockMinor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 100: | Line 121: | ||
|origin = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ | |origin = 仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ | ||
|translation = It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking. | |translation = It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking. | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-DockMajor.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 106: | Line 127: | ||
|origin = んー。新しいのが来たってぇ | |origin = んー。新しいのが来たってぇ | ||
|translation = Mmm. We have a new arrival | |translation = Mmm. We have a new arrival | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Construction.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 112: | Line 133: | ||
|origin = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ! | |origin = ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ! | ||
|translation = Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired! | |translation = Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-SortieReturn.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 118: | Line 139: | ||
|origin = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ! | |origin = さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ! | ||
|translation = Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing! | |translation = Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Sortie.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 124: | Line 145: | ||
|origin = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意! | |origin = んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意! | ||
|translation = Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready! | |translation = Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-BattleStart.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Starting A Battle (Kai Ni) | ||
+ | | kai2 =yes | ||
+ | | origin =ン……敵艦隊……発見したぜ……!やったるぜ!合戦準備! | ||
+ | | translation =Hmm... we've found... the enemy fleet...! Alright! Prepare for battle! | ||
+ | | audio =KawakazeKaiNi-BattleStart.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 130: | Line 158: | ||
|origin = ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー! | |origin = ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー! | ||
|translation = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go! | |translation = Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Attack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 136: | Line 164: | ||
|origin = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー! | |origin = きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー! | ||
|translation = Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~! | |translation = Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-NightBattle.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Night Battle (Kai Ni) | ||
+ | | kai2 =yes | ||
+ | | origin =きひひっ、よーし夜戦突入だ!魚雷戦用意!突撃だ!続け―! | ||
+ | | translation =Kihihi~, Alright it's time to charge into night battle! Ready the torpedoes! Charge! Follow me! | ||
+ | | audio =KawakazeKaiNi-NightBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 142: | Line 177: | ||
|origin = よし、一気に畳み掛けるぜ! | |origin = よし、一気に畳み掛けるぜ! | ||
|translation = Alright, let's keep the pressure on them! | |translation = Alright, let's keep the pressure on them! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-NightAttack.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 148: | Line 183: | ||
|origin = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー | |origin = んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー | ||
|translation = Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~ | |translation = Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~ | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-MVP.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 154: | Line 189: | ||
|origin = ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ! | |origin = ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ! | ||
|translation = Bah...! I can still fight...! I won't back down! | |translation = Bah...! I can still fight...! I won't back down! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-MinorDamage1.mp3 |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | | scenario =Minor Damage 1 (Kai Ni) | ||
+ | | kai2 =yes | ||
+ | | origin =ちっ……まだいけるさ!こンなンでくたばりゃしない! | ||
+ | | translation =Tch... I can still fight! This won't slow me down at all! | ||
+ | | audio =KawakazeKaiNi-MinorDamage1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 160: | Line 202: | ||
|origin = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……! | |origin = ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……! | ||
|translation = Tch, what, where did that shot come from...! | |translation = Tch, what, where did that shot come from...! | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-MinorDamage2.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 166: | Line 208: | ||
|origin = なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた | |origin = なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた | ||
|translation = Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow | |translation = Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-MajorDamage.mp3 |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 172: | Line 214: | ||
|origin = なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な… | |origin = なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な… | ||
|translation = What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you... | |translation = What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you... | ||
− | |audio = | + | |audio =Kawakaze-Sinking.mp3 |
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> |
Revision as of 06:20, 26 May 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro Play |
The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. Nice to meet you! Ah, make sure to not mess up my name![1] |
白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風だよ。よろしくな!あ、読み方、間違えンなよ。 | |
Introduction (Kai Ni) Play |
The 9th ship of the Shiratsuyu-class, revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze, has been remodelled! Leave the Solomon Sea to me! |
白露型駆逐艦九番艦、改白露型の江風、改装済みだぜ!ソロモンの海なら任せておきなよ! | |
Library Play |
The 9th ship of the Shiratsuyu-class destroyers, the revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze. I was built under the Circle 2 Plan along with Umikaze aneki. Well, I did plenty of work. Can't remember how many times I was running around the Solomon Sea. My last moment was in a night battle. The enemy's radar... running afoul of it. |
白露型九番艦、改白露型駆逐艦の江風だ。そうち海風の姉貴たちと同じ、マル2計画で建造されたよ。まー、働いた働いた。ソロモン海は何度も駆け回ったよ。最期は夜戦さ。敵さんの電探…ありゃー反則さ。 | |
Secretary 1 Play |
That's right, I'm a revised Shiratsuyu-class. My body has the right balance right? Hey! |
そーさ、改白露型だよ。バランスいい体だろう?なっ! | |
Secretary 2 Play |
Mm, admiral. Did you call me? |
ん、提督。江風呼んだ? | |
Secretary 3 Play |
What is it? Don't touch my rigging. Hmm~? What's up admiral? Are you interested in Kawakaze? Hmm? |
んだよ?あんま艤装触んなって。んぁ~?テートクどした?江風に興味あんの?ん? | |
Secretary 3 (Kai Ni) Play |
What is it? Don't keep touching my equipment. Eh? That's not my equipment? ...Are you an idiot?! |
んだよ?あんま艤装触ンなって言ってンじゃんかぁ。えっ?艤装じゃない?……アホかぁ!? | |
Secretary Idle Play |
I~m~ bored, oi admiral, can we find something to do~? Otherwise I'll become lazy~, admiral, are you listening~!? |
な~あ~なんか退屈だよー、おーい、てーとくぅー、何かしようぜぇ~?どーにも体が鈍っちまうよぉー、てーとく、聞いてっかぁ~!? | |
Secretary (Married) Play |
What's up admiral? You're tired. What's with that, how unsightly. It can't be helped, it's ok to come closer to Kawakaze. Hey, how's that. |
どうしたテートク?疲れたのかい。ンだよ、だらしねえな。仕方ない、江風に寄っかかっていいぜ。ん?ほら、どうよ。 | |
Wedding Play |
Mmm~? What's up admiral? What's that box? Are you giving it to Kawakaze? Hee~, where is this wind coming from? Fufun, but I've received it. |
ン~?どしたテートク?なぁんだよその箱?江風にくれるのかい?へぇー、なぁんだ、どういう風の吹きまわしだ?ふふん、けど貰っとくよ。 | |
Player's Score Play |
Hmm? Yes admiral? You want to see the information? Here you go~ |
ん?提督何?情報見るの?ほいほい~ | |
Joining the Fleet Play |
Revised Shiratsuyu-class destroyer Kawakaze is leaving! Follow my lead! |
改白露型駆逐艦江風、出るぜ!ついてきな! | |
Equipment 1 Play |
Mmmm, thanks~! Yup, this is a good one! |
んんっ、ありがたいねー!うん、いいじゃん! | |
Equipment 1 (Kai Ni) Play |
Oooh~! This is good! Thanks~! |
おお~!いいじゃんか!ありだね~! | |
Equipment 2 Play |
Mmm, good good~! Definitely need new equipment to progress~! |
んっ、いいねいいねー!やっぱ新しい装備は捗るねー! | |
Equipment 3 [2] Play |
Mmm, this is good! I like it~! |
んっ、いいじゃん!ありありー! | |
Supply Play |
Mmm, thanks, I'll be out later. |
んっ、ありがたいね、また出るよ | |
Docking (Minor Damage) Play |
Mmm, I think I'll go for a short bath |
ンー、少し風呂入るわ | |
Docking (Major Damage) Play |
It can't be helped, I'm going to take a long bath now. Want to join me admiral? Fuu, I'm joking. |
仕方ない、ちょっと長風呂するよ。提督も一緒するかい?ふっ、冗談さ | |
Construction Play |
Mmm. We have a new arrival |
んー。新しいのが来たってぇ | |
Returning from Sortie Play |
Fuu~, it's the end of the operation, I'm tired! |
ふー、作戦終了さ、おつかれおつかれ! | |
Starting a Sortie Play |
Right! Get pumped up! 24th Destroyer Squadron, sortieing! |
さあ!張り切っていくよ!第24駆逐隊、出撃だ! | |
Starting a Battle Play |
Mmm, enemy fleet detected, combat beginning! Get ready! |
んっ、敵艦隊発見だ、始めるぜぇ、砲戦!用意! | |
Starting A Battle (Kai Ni) Play |
Hmm... we've found... the enemy fleet...! Alright! Prepare for battle! |
ン……敵艦隊……発見したぜ……!やったるぜ!合戦準備! | |
Attack Play |
Fufun, good good! It's a destroyer's desire to fight, let's go! |
ふふん、いいねいいね!やっぱ駆逐艦の本懐は戦闘だよなー、いっくぜー! | |
Night Battle Play |
Kihihi, it's night battle! You bastards! Charge! Don't stop~! |
きひひっ、よーし夜戦だ!野郎ども!突撃だぁ!続けーー! | |
Night Battle (Kai Ni) Play |
Kihihi~, Alright it's time to charge into night battle! Ready the torpedoes! Charge! Follow me! |
きひひっ、よーし夜戦突入だ!魚雷戦用意!突撃だ!続け―! | |
Attack (Night Battle) Play |
Alright, let's keep the pressure on them! |
よし、一気に畳み掛けるぜ! | |
MVP Play |
Hmmm? Kawakaze is number one you say? Eh that's too bad Shiratsuyu aneki. Looks like Kawakaze is number one! Kihihi~ |
んっ?江風が一番だって?へー悪いなー、白露の姉貴。江風が一番だって!きひひー | |
Minor Damage 1 Play |
Bah...! I can still fight...! I won't back down! |
ばっ…!まだ行ける……!くたばりゃしないよ! | |
Minor Damage 1 (Kai Ni) Play |
Tch... I can still fight! This won't slow me down at all! |
ちっ……まだいけるさ!こンなンでくたばりゃしない! | |
Minor Damage 2 Play |
Tch, what, where did that shot come from...! |
ちっ、なんだ、どこから撃ってきた……! | |
Major Damage Play |
Bastards, they got me, not sinking yet but still, owowowow |
なろー、やられたぁ、まだ沈まねーけどさ、痛ったたたたた | |
Sunk Play |
What's this, I'm going into the sea again...aneki...every one... see.. you... |
なンだよ、また海ン中か…姉貴…皆……また…な… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
Right admiral, today Kawakaze will be in charge of time announcements! Don't worry, just leave it to me! Gehehe~! |
よしっ、提督、今日はこの江風が時報を担当するぜ!なぁに、任せておけって!げへへーっ! | |
01:00 |
It's 0100. Admiral~, fufu~, is this the right feeling? |
マルヒトマルマルだよっ。提督っ、ふふっ、こんな感じでいいよな? | |
02:00 |
It's now 0200. Admiral~, gihihi~, this is easy~! I shouldn't have been afraid of doing time announcements! |
マルフタマルマルになったよっ、提督っ。ぎひひっ、楽勝楽勝ーっ!時報、恐るるに足らず! | |
03:00 |
03...0......0...! I'm not sleeping! I'm not sleepy!? This is an easy job after all! |
マルサン…マル…マル………。…!寝てないよ!眠くなんかないよ!?楽勝だからなっ! | |
04:00 |
0..4...0......! Aneki, help me get some tea to stay awake! Help me out! Easy! This is easy! |
マル…ヨン…マ………。…!姉貴が、目覚ましのお茶淹れてくれたよ!助かるぅ~!楽勝!これで楽勝だよ! | |
05:00 |
0...yawn...0...0... Admiral... what have you been doing all this time... Ah~, it's getting bright out... It's morning... yawn~ sle~ e~ py~... |
マル…ぅぉ…マル…マル…。…………提督…んなことやっている隙に朝になっちゃったよ…ああー、外が明るいねぇ…朝だねぇ…ぅえーへへねーむーいー… | |
06:00 |
Admiral, it's now 0600! Come on, let's begin rousing the rest! Everyone~!! It's morning~!! Wake up~!! |
提督、マルロクマルマルになったよ!さっ、総員起こしをかけるぜ! みんなー!!あーさだぞー!!おっきろー!! | |
07:00 |
0700. Admiral, let's get breakfast! Breakfast! Eh, I can't make breakfast since I'm not my sister. Come on, let's go! |
マルナナマルマルさ。提督、朝飯行こうぜ!朝飯!えっ、んなもん作れないよ姉貴じゃねーんだから。さっ、行くよ! | |
08:00 |
Nom... Admiral, it's 0800. Going to Mamiya's for breakfast is great.[1] |
もぐ‥‥提督、マルハチマルマルだよ。間宮さんの所の朝飯は旨いなぁ。 | |
09:00 |
Admiral, it's 0900. Come on, it's almost time to begin fleet operations. What should we do... how about expeditions? Mmm. |
マルキュウマルマルだよっ、提督。さ、そろそろ艦隊運用を始めようぜ。何から手ェ付けよっか‥‥遠征からかなぁ? んっ。 | |
10:00 |
100~, Solomon? Yeah, I've been there plenty of times. I've done transports and escorts there. It was a lot of work. |
ヒトマルマぁ――ぅぇっ、ソロモン? やー、行った行った、何回も行ったよ。ドラム缶輸送もやったし、警護もやったさ。大変だよ。 | |
11:00 |
Admiral, it's 1100. Now that I've said that, it's lunchtime. Aren't you hungry? Eh, lunch is only combat rations? |
ヒトヒトマルマルだよっ、提督。そんな話していたらもうお昼じゃんかさ。お腹空かない、お腹? えっ、お昼は戦闘配食だって? | |
12:00 |
Admiral, it's 1200. It's lunchtime. I'm making rice balls~. Hup, hup, hup~, hup~. Rice balls are my speciality. Come on, eat up. |
提督、ヒトフタマルマルだよっ。お昼だよー、おにぎり握るよー。ほいほい、ほいっ、ほいっ。おにぎりは得意なんだよ。さっ、食え食えっ。 | |
13:00 |
Admiral, it's 1300. Are Kawakaze's rice balls delicious? Hey~. Eating rice balls underway is great right. I really, really think so! |
提督、ヒトサンマルマルさっ。江風のおにぎり、旨かったろ? なぁ~。海の上の握り飯は旨ぇよなぁ~。ホント、そう思うよ。 | |
14:00 |
Admiral, it's 1400. Come on, I'll show you my determination. Tokyo Express huh~. Let's get the barrels. |
ヒトヨンマルマルだよっ、提督。さっ、真面目にやりますか、真面目に。鼠輸送ですかねぇ~。ドラム缶ドラム缶っと。 | |
15:00 |
Admiral, it's 1500. What should we do about snacks? Eh? There aren't any!? Why not~! I'll go hungry~. |
提督、ヒトゴーマルマルだよっ。おやつはどうする? ‥‥えっ? 無いの!? 何で無いのさ~! お腹空いちゃうじゃんか~。 | |
16:00 |
Admiral, it's 1600. It's evening now. Could it be, that tonight we're doing night battles. Will Sendai-san be coming? |
提督、ヒトロクマルマルになったよっ。もう夕方じゃん。あれかな、今夜ももしかして夜戦かな。川内さん、来るかな? | |
17:00 |
Admiral, it's 1700. What will we do for dinner... eh, you'll be making it admiral? Kufu~, that sounds good too♪ |
ヒトナナマルマルだよっ、提督。夕飯はどうしよっか‥‥ えっ、何、提督が作ってくれんの? くふぅーっ、それはいいかも♪ | |
18:00 |
Admiral, it's 1800. Oh, dinner is ready! Thank you for the meal! Mmmmmmm~! It's delicious admiral, good job! |
提督、ヒトハチマルマルだよー。って、おっ、夕飯出来たんだ! いっただっきまーす! はんむっんっ‥‥‥‥ん~っ! 旨いよ提督、やるじゃんか! | |
19:00 |
Aah, I'm full... no that's not it; Admiral, it's 1900. Come on, let's go have a night battle with Sendai-san. |
あーっ、食った食ったぁ‥‥ じゃなかった、ヒトキューマルマルだ、提督。 さぁ、んじゃ川内さんと夜戦行って来っかな | |
20:00 |
2000―― We didn't pick up on the enemy radar... Sendai-san, be careful! |
フタマルマルマル―― 敵の電探攻撃には気を付けないと‥‥ 川内さん、用心して行きましょう! | |
21:00 |
2100―― Mmm, what is it Shigure aneki? Wha, multiple torpedo trails!? Ha~, ha~ evasive manoeuvres~~!!! |
フタヒトマルマル―― んっ、時雨姉貴、何? はっ、雷跡複数!? はぁー、はっ、回避いィィィーーーッ!!! | |
22:00 |
2200. Admiral, we're back safely from night battle. Sendai-san and everyone else is safe. I did it. |
フタフタマルマル。提督、夜戦から無事戻りました。川内さんもみんなも無事だよ。やったね。 | |
23:00 |
Admiral, it's 2300. Today was tiring, thanks for your hard work. I'll do my best tomorrow too. Yeah~. |
提督、フタサンマルマルだよっ。今日も疲れたね、お疲れさん。明日も頑張ろう、おーっ。 |
- ↑ Talking while chewing
Seasonal Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Fourth Anniversary Play |
Oh, it's the 4th anniversary! It's here again~! Whoa, that's surprising! |
おっ、四周年じゃンかよ四周年! 続いたモンだなぁー! いやー、ビックリビックリ! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Kawakaze | Rare | DD | 259 | ✔️ | ✔️ | Unbuildable |
Character
Trivia
- Reward for clearing E-2 of the Summer 2015 Event.