- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "I-401"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
|origin = 提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401です。しおいって呼んでね。 | |origin = 提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401です。しおいって呼んでね。 | ||
− | |translation = Good day Admiral. I'm the 2nd ship of the Sentoku-class, I-401. You can call me 'Shioi'.<ref>She says 'Sentoku-gata' (潜特型) which translates to Submarine Special-type, that refers exclusively to the I-400 line of submarines.</ref> | + | |translation = Good day, Admiral. I'm the 2nd ship of the Sentoku-class, I-401. You can call me 'Shioi'.<ref>She says 'Sentoku-gata' (潜特型) which translates to Submarine Special-type, that refers exclusively to the I-400 line of submarines.</ref> |
|audio = Shioi-Introduction.ogg | |audio = Shioi-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Introduction | + | |scenario = Introduction |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401、改良型です。 | |origin = 提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401、改良型です。 | ||
− | |translation = Good day Admiral. I'm the upgraded I-401, 2nd ship of the I-400-class. | + | |translation = Good day, Admiral. I'm the upgraded I-401, 2nd ship of the I-400-class. |
|audio = ShioiKai-Introduction.ogg | |audio = ShioiKai-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 24: | Line 24: | ||
地球をぐるっと一周以上余裕で航行できる長大な航続力と、特殊攻撃機「晴嵐」を3機搭載する潜水空母なんです。 | 地球をぐるっと一周以上余裕で航行できる長大な航続力と、特殊攻撃機「晴嵐」を3機搭載する潜水空母なんです。 | ||
そう、戦略的秘密兵器…秘密なんだからっ! | そう、戦略的秘密兵器…秘密なんだからっ! | ||
− | |translation = I'm the 2nd ship of the I-400-class, I-401. | + | |translation = I'm the 2nd ship of the I-400-class submarines, I-401. |
− | I'm an aviation submarine that is capable of | + | I'm an aviation submarine that is capable of circumnavigating the globe more than once and can carry 3 special attack planes called "Seiran".<ref>The I-400 submarines were designed to carry enough fuel to circumnavigate the globe 1.5 times.</ref> |
That's right, I'm a secret strategic weapon... A secret ok! | That's right, I'm a secret strategic weapon... A secret ok! | ||
|audio = Shioi-Library.ogg | |audio = Shioi-Library.ogg | ||
Line 42: | Line 42: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 2 | + | |scenario = Secretary 2 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 潜ります?潜らせちゃいます? | |origin = 潜ります?潜らせちゃいます? | ||
Line 55: | Line 55: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 3 | + | |scenario = Secretary 3 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = だーかーらー 晴嵐はデリケートなんだから、あんまり触んないでって。 |
|translation = I. Told. You. The Seiran is delicate so don't touch it so much.<ref>The Seiran was designed to be foldable in order to fit in the cramped submarine hangar.</ref> | |translation = I. Told. You. The Seiran is delicate so don't touch it so much.<ref>The Seiran was designed to be foldable in order to fit in the cramped submarine hangar.</ref> | ||
|audio = ShioiKai-Secretary_3.ogg | |audio = ShioiKai-Secretary_3.ogg | ||
Line 70: | Line 70: | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
|origin = ん?どうしたの?疲れた?提督、無理しないでね。 | |origin = ん?どうしたの?疲れた?提督、無理しないでね。 | ||
− | |translation = Hmm? What's wrong? Are you tired? Don't push yourself too hard Admiral. | + | |translation = Hmm? What's wrong? Are you tired? Don't push yourself too hard, Admiral. |
|audio = ShioiKai-Wedding_Line.ogg | |audio = ShioiKai-Wedding_Line.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 76: | Line 76: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 提督…私、活躍できた?ほんと?嘘じゃなくって?ぅん、良かったぁ~。なら、提督に、一つだけお願いしていい?うん、一つだけ…ね? | |origin = 提督…私、活躍できた?ほんと?嘘じゃなくって?ぅん、良かったぁ~。なら、提督に、一つだけお願いしていい?うん、一つだけ…ね? | ||
− | |translation = Did I... | + | |translation = Did I... do really well, Admiral? Really? You're not lying? Yup, that's good then. Then, can I ask something of you Admiral? Yup, just one thing... alright? |
|audio = ShioiKai-Wedding.ogg | |audio = ShioiKai-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 86: | Line 86: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Player's Score | + | |scenario = Player's Score |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = ん~?提督、調子良い?どう? | |origin = ん~?提督、調子良い?どう? | ||
− | |translation = Hmmm~? Are you doing well Admiral? Well? | + | |translation = Hmmm~? Are you doing well, Admiral? Well? |
|audio = ShioiKai-Looking_At_Scores.ogg | |audio = ShioiKai-Looking_At_Scores.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 99: | Line 99: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining the Fleet |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 旗艦、伊401出撃します! | |origin = 旗艦、伊401出撃します! | ||
Line 112: | Line 112: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 1 | + | |scenario = Equipment 1 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = あぁ~、そうきたかぁ~、有りです! | |origin = あぁ~、そうきたかぁ~、有りです! | ||
Line 125: | Line 125: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 2 | + | |scenario = Equipment 2 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = うんうん!いいね!いいと思います! | |origin = うんうん!いいね!いいと思います! | ||
Line 150: | Line 150: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Docking (Minor Damage | + | |scenario = Docking (Minor Damage) |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = お風呂直行!どぼーん! | |origin = お風呂直行!どぼーん! | ||
Line 163: | Line 163: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Docking (Major Damage | + | |scenario = Docking (Major Damage) |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = お風呂はいいですよね~!うんうん! | |origin = お風呂はいいですよね~!うんうん! | ||
Line 176: | Line 176: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Construction | + | |scenario = Construction |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 新しい子なんだって。妹かな~? | |origin = 新しい子なんだって。妹かな~? | ||
Line 189: | Line 189: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Returning from Sortie | + | |scenario = Returning from Sortie |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 作戦おーしまいっ!艦隊、戻りました! | |origin = 作戦おーしまいっ!艦隊、戻りました! | ||
Line 202: | Line 202: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Sortie | + | |scenario = Starting a Sortie |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 潜水空母伊400型、さぁ急速潜行です。 | |origin = 潜水空母伊400型、さぁ急速潜行です。 | ||
Line 215: | Line 215: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Starting a Battle |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = よぉ~し!伊401の華麗な戦い、始めちゃうよ! | |origin = よぉ~し!伊401の華麗な戦い、始めちゃうよ! | ||
Line 228: | Line 228: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Attack | + | |scenario = Attack |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = やっちゃうからね! | |origin = やっちゃうからね! | ||
Line 241: | Line 241: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Air Battle/Night Battle Attack | + | |scenario = Air Battle/Night Battle Attack |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 晴嵐さんたちは友達だもーん。 | |origin = 晴嵐さんたちは友達だもーん。 | ||
Line 254: | Line 254: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Night Battle | + | |scenario = Night Battle |
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = ふふーん♪ 伊400型の追撃はしつこいんだから! | |origin = ふふーん♪ 伊400型の追撃はしつこいんだから! | ||
Line 299: | Line 299: | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
|origin = マルマルマルマル。提督、お疲れ様ですよー。 | |origin = マルマルマルマル。提督、お疲れ様ですよー。 | ||
− | |translation = 0000. Thanks for your hard work Admiral. | + | |translation = 0000. Thanks for your hard work, Admiral. |
|audio = Shioi-00.ogg | |audio = Shioi-00.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 311: | Line 311: | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
|origin = マルフタマルマル。提督、そろそろ寝ないの? ほんとー? がんばるなー。 | |origin = マルフタマルマル。提督、そろそろ寝ないの? ほんとー? がんばるなー。 | ||
− | |translation = 0200. Aren't you going to sleep soon Admiral? Really? You sure work hard. | + | |translation = 0200. Aren't you going to sleep soon, Admiral? Really? You sure work hard. |
|audio = Shioi-02.ogg | |audio = Shioi-02.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 347: | Line 347: | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
|origin = マルハチマルマル。提督、朝ごはんおいしかった? よかった! | |origin = マルハチマルマル。提督、朝ごはんおいしかった? よかった! | ||
− | |translation = 0800. Was breakfast delicious Admiral? Good to hear! | + | |translation = 0800. Was breakfast delicious, Admiral? Good to hear! |
|audio = Shioi-08.ogg | |audio = Shioi-08.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 365: | Line 365: | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
|origin = ヒトヒトマルマル。提督、そろそろお昼よね。何にする、お昼、ねぇ。 | |origin = ヒトヒトマルマル。提督、そろそろお昼よね。何にする、お昼、ねぇ。 | ||
− | |translation = 1100. It's almost lunchtime Admiral. What do you want for lunch? | + | |translation = 1100. It's almost lunchtime, Admiral. What do you want for lunch? |
|audio = Shioi-11.ogg | |audio = Shioi-11.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 377: | Line 377: | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
|origin = ヒトサンマルマル。お昼おいしかったねぇ、提督。やっぱお昼はカレーだよね。 | |origin = ヒトサンマルマル。お昼おいしかったねぇ、提督。やっぱお昼はカレーだよね。 | ||
− | |translation = 1300. Lunch was delicious right Admiral? It definitely must be curry for lunch right? | + | |translation = 1300. Lunch was delicious right, Admiral? It definitely must be curry for lunch right? |
|audio = Shioi-13.ogg | |audio = Shioi-13.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 389: | Line 389: | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、戦績が更新されますね。確認します? | |origin = ヒトゴーマルマル。提督、戦績が更新されますね。確認します? | ||
− | |translation = 1500. The score will be updated soon Admiral. Do you want to go check it? | + | |translation = 1500. The score will be updated soon, Admiral. Do you want to go check it? |
|audio = Shioi-15.ogg | |audio = Shioi-15.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 437: | Line 437: | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
|origin = フタサンマルマル。提督、そろそろ寝ようよ? 睡眠時間も大切だよ? | |origin = フタサンマルマル。提督、そろそろ寝ようよ? 睡眠時間も大切だよ? | ||
− | |translation = 2300. Are you sleeping soon Admiral? Getting sleep is important you know? | + | |translation = 2300. Are you sleeping soon, Admiral? Getting sleep is important you know? |
|audio = Shioi-23.ogg | |audio = Shioi-23.ogg | ||
}} | }} |
Revision as of 00:56, 1 November 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Good day, Admiral. I'm the 2nd ship of the Sentoku-class, I-401. You can call me 'Shioi'.[1] |
提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401です。しおいって呼んでね。 | |
Introduction Play |
Good day, Admiral. I'm the upgraded I-401, 2nd ship of the I-400-class. |
提督、ごきげんよう。潜特型二番艦伊401、改良型です。 | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the I-400-class submarines, I-401.
I'm an aviation submarine that is capable of circumnavigating the globe more than once and can carry 3 special attack planes called "Seiran".[2] That's right, I'm a secret strategic weapon... A secret ok! |
伊400型潜水艦二番艦、伊401です。
地球をぐるっと一周以上余裕で航行できる長大な航続力と、特殊攻撃機「晴嵐」を3機搭載する潜水空母なんです。 そう、戦略的秘密兵器…秘密なんだからっ! | |
Secretary 1 Play |
What is it? |
なんですか? | |
Secretary 2 Play |
Can I dive? Can I dive now? |
潜ります? 潜っちゃいます? | |
Secretary 2 Play |
Can I dive? Can I dive now? |
潜ります?潜らせちゃいます? | |
Secretary 3 Play |
Please don't touch my hangar so much.[3] |
飛行機格納筒はあんまり触っちゃダメですよ。 | |
Secretary 3 Play |
I. Told. You. The Seiran is delicate so don't touch it so much.[4] |
だーかーらー 晴嵐はデリケートなんだから、あんまり触んないでって。 | |
Secretary Idle Play |
Ummm, can we umm, can we go to the canal?[5] |
えーっとー、運河とか、ね、運河とか行ってみたいねー、ね? | |
Secretary (Married) Play |
Hmm? What's wrong? Are you tired? Don't push yourself too hard, Admiral. |
ん?どうしたの?疲れた?提督、無理しないでね。 | |
Wedding Play |
Did I... do really well, Admiral? Really? You're not lying? Yup, that's good then. Then, can I ask something of you Admiral? Yup, just one thing... alright? |
提督…私、活躍できた?ほんと?嘘じゃなくって?ぅん、良かったぁ~。なら、提督に、一つだけお願いしていい?うん、一つだけ…ね? | |
Player's Score Play |
Ummm, here's information on you and the fleet. |
えーっと、提督と艦隊の情報ですね | |
Player's Score Play |
Hmmm~? Are you doing well, Admiral? Well? |
ん~?提督、調子良い?どう? | |
Joining the Fleet Play |
I-401, sortieing! |
伊401出撃します! | |
Joining the Fleet Play |
Flagship, I-401, sortieing! |
旗艦、伊401出撃します! | |
Equipment 1 Play |
Ah, this is nice, it's really nice! |
あっ、いいね、いいと思います! | |
Equipment 1 Play |
Ahh~, it's finally here, I got it! |
あぁ~、そうきたかぁ~、有りです! | |
Equipment 2 Play |
Alright! I think this is a great upgrade! |
やったー!その強化、いいと思います! | |
Equipment 2 Play |
Yup, yuo! This is nice! It's really nice! |
うんうん!いいね!いいと思います! | |
Equipment 3[6] Play |
I'm diving! |
潜っちゃうよ! | |
Supply Play |
Ah! Thanks! It's very important! |
あー!ありがと!大切大切! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to jump in the bath! |
お風呂にどぼーん!してきます! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going straight to the baths! Whee![7] |
お風呂直行!どぼーん! | |
Docking (Major Damage) Play |
Long baths are also nice too, yup! |
長いお風呂もいいですよねぇ、うん! | |
Docking (Major Damage) Play |
Baths sure are nice~! Yup yup! |
お風呂はいいですよね~!うんうん! | |
Construction Play |
Looks like a new girl has arrived. What's she like? |
新しい娘が来たみたい、どんなだろう? | |
Construction Play |
It's a new girl. Is it a younger sister? |
新しい子なんだって。妹かな~? | |
Returning from Sortie Play |
Operation complete. The fleet has returned to port! |
作戦完了。艦隊、帰投しました! | |
Returning from Sortie Play |
The operation is finished~! The fleet has returned! |
作戦おーしまいっ!艦隊、戻りました! | |
Starting a Sortie Play |
It's time for the I-400-class aviation submarines to take the stage! |
潜水空母伊400型出番です! | |
Starting a Sortie Play |
I-400-class aviation submarine, now crash diving. |
潜水空母伊400型、さぁ急速潜行です。 | |
Starting a Battle Play |
Now... it's time for the I-400-class' fight to begin! |
さぁー…伊400型の戦い、始めるよ! | |
Starting a Battle Play |
Alright~! The I-400-class' magnificient battle is beginning! |
よぉ~し!伊401の華麗な戦い、始めちゃうよ! | |
Attack Play |
Goooo~! |
いっけぇーっ! | |
Attack Play |
I'll get you! |
やっちゃうからね! | |
Air Battle/Night Battle Attack Play |
The Seirans and oxygen torpedoes are so cool right! |
晴嵐と、酸素魚雷。イケてるでしょ! | |
Air Battle/Night Battle Attack Play |
The Seiran-sans are my friends after all. |
晴嵐さんたちは友達だもーん。 | |
Night Battle Play |
Now, I'll stand firm at night too. I'll get you all! |
さぁ、夜もひと踏ん張り、やっちゃうからね! | |
Night Battle Play |
Fufun~♪ The I-400-class is relentless on the pursuit! |
ふふーん♪ 伊400型の追撃はしつこいんだから! | |
MVP Play |
Ah, I had the most conspicuous service? Alright♪ The I-400-class are good too right.[8] |
あっ、私が活躍しちゃった? やったね♪ 矢っ張り伊400型はイケるじゃない。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah~! No no! |
あぁーっ!やだやだ! | |
Minor Damage 2 Play |
No no no! It hurts! |
やだやだやだ! 痛いじゃない! | |
Major Damage Play |
Nggh, they got me... But I can still go on! Don't underestimate me! |
んぐふっ、やられた…。でも、まだまだやれるよ!なめないで! | |
Sunk Play |
Uggh...I wonder if I struggled enough this time...A sinking ship really sinks huh... Bye bye...[9] |
うっうぅ…今回は随分暴れられたかな…沈む船が本当に沈むのね…バイバイ… |
- ↑ She says 'Sentoku-gata' (潜特型) which translates to Submarine Special-type, that refers exclusively to the I-400 line of submarines.
- ↑ The I-400 submarines were designed to carry enough fuel to circumnavigate the globe 1.5 times.
- ↑ She literally says 'aircraft storage tube' because her hangar was cylindrical in design.
- ↑ The Seiran was designed to be foldable in order to fit in the cramped submarine hangar.
- ↑ I-400, 401, 13 and 14 were to take part in an operation to bomb the locks on the Pacific-side of the Panama Canal. The operation was cancelled on June 20 1945 while the crews were still training for it.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She says 'splash' which means she's jumping into the baths.
- ↑ The I-400s never saw any real action during WWII.
- ↑ She's making a pun on the word '沈む' which can both mean 'to sink' or 'to submerge' and a submarine is literally a 'ship that goes under water'.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
0000. Thanks for your hard work, Admiral. |
マルマルマルマル。提督、お疲れ様ですよー。 | |
01:00 Play |
0100. I'm a bit sleepy. Ah, I'm still awake. |
マルヒトマルマル。しおい、ちょっとねむいなー。あ、まだ起きてるよ | |
02:00 Play |
0200. Aren't you going to sleep soon, Admiral? Really? You sure work hard. |
マルフタマルマル。提督、そろそろ寝ないの? ほんとー? がんばるなー。 | |
03:00 Play |
0300. Admiral, I'm going to lie down for a bit alright? Zzz... |
マルサンマルマル。提督、しおい、少しだけ横になる、ね? むにゃ… | |
04:00 Play |
0400. Ngggh... It's almost morning huh. Can't be helped, I'll work hard! |
マルヨンマルマル。ん、んー、そろそろ朝かー。しょうがない、頑張るか! | |
05:00 Play |
0500. It's morning. Alright! I'll do my best! |
マルゴーマルマル。朝ですね。よーし! 頑張るぞー、おー! | |
06:00 Play |
0600. It's already morning Admiral! Want to go for a morning dive? |
マルロクマルマル。提督、朝ですよ、朝! 朝の一潜り、しちゃう? | |
07:00 Play |
0700. Let's eat breakfast! What should I have? Mozuku?[1] |
マルナナマルマル。朝ごはん食ーべよっ! しおい、何がいいかなぁ?もずくとか? | |
08:00 Play |
0800. Was breakfast delicious, Admiral? Good to hear! |
マルハチマルマル。提督、朝ごはんおいしかった? よかった! | |
09:00 Play |
0900. Now, is it almost time to do a real sortie?! Well?! |
マルキューマルマル。さぁ、そろそろ本格的に出撃しちゃう?!ねぇ?! | |
10:00 Play |
1000. That's right. I don't quite like ASW equipped destroyers and light cruisers. |
ヒトマルマルマル。そうねぇ。対潜装備の駆逐艦とか軽巡とかは、ちょっと嫌ね | |
11:00 Play |
1100. It's almost lunchtime, Admiral. What do you want for lunch? |
ヒトヒトマルマル。提督、そろそろお昼よね。何にする、お昼、ねぇ。 | |
12:00 Play |
1200. Alright! It's lunchtime! Can I have some shore leave? |
ヒトフタマルマル。やったー!お昼だー! 半舷上陸していい、かな? | |
13:00 Play |
1300. Lunch was delicious right, Admiral? It definitely must be curry for lunch right? |
ヒトサンマルマル。お昼おいしかったねぇ、提督。やっぱお昼はカレーだよね。 | |
14:00 Play |
1400. Let's go for a short dive with a fleet of only submarines. |
ヒトヨンマルマル。潜水艦だけで艦隊組んで、ちょっと潜ってこようよ。 | |
15:00 Play |
1500. The score will be updated soon, Admiral. Do you want to go check it? |
ヒトゴーマルマル。提督、戦績が更新されますね。確認します? | |
16:00 Play |
1600. Hmmm... as expected, I'm feeling a bit tired. Do you want to rest a while Admiral? |
ヒトロクマルマル。んー、流石にちょっと疲れたかなぁ。提督、少し休む? | |
17:00 Play |
1700. It's almost night. *whew*, so tired. What do you want for dinner? |
ヒトナナマルマル。もうすぐ夜だねぇ。はー、疲れたぁ、晩御飯なんだろう、ねぇ? | |
18:00 Play |
1800. Admiral, it's getting dark you know? Isn't it almost time to end your day? |
ヒトハチマルマル。提督、日が暮れちゃったよ? そろそろ今日はおしまい? | |
19:00 Play |
1900. Admiral, the night view here is great too right? I kind of like it. |
ヒトキューマルマル。提督ー、ここからの夜景もいいよね。割と好き。 | |
20:00 Play |
2000. Now, time for dinner. What should we have today, I can't wait! |
フタマルマルマル。さっ、晩御飯食べよう。今日は何かなぁ、ワクワクするね! | |
21:00 Play |
2100. Wow, today was tiring. I'm going to sleep after doing maintenance on the Seirans. |
フタヒトマルマル。はー、今日も疲れたねぇ。晴嵐整備して、そろそろ寝ちゃおうかな。 | |
22:00 Play |
2200. It's totally night now. I've already put away my Seirans, are we not getting some rest? |
フタフタマルマル。とっぷり夜だよぉ。晴嵐も片付けたし、もう休まない? | |
23:00 Play |
2300. Are you sleeping soon, Admiral? Getting sleep is important you know? |
フタサンマルマル。提督、そろそろ寝ようよ? 睡眠時間も大切だよ? |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
I-401 | Holo | SSV | 155 | ✔️ | LSC only |
Character
Voiced by: Mariya Ise
Illustrated by: Shibafu (しばふ)
Appearance
Personality
Trivia
- Christmas 2013 Event special map E3 completion reward.
- Can be constructed in LSC from the update on 26 September 2014.
- Calls herself Shioi. While the "shi" and "i" in her name stands for 4 and 1 in Japanese respectively, the "o" in her name is just pronounced as the letter instead of an abbreviation of the number 0.
- Her design was shown in the endcard of Arpeggio anime episode 1 that aired 8 October 2013, two months before she was added to the game.
- The I-400 class(Sen Toku-class) submarines were the largest submarines in the world until construction of the Nuclear Ballistic Missile Submarines in the 1960s.
- Commissioned 8 January 1945.
- Expended as a target ship, off Pearl Harbor, 31 May 1946. Wreck found in March, 2005.
- The reason she was a target ship by the US Navy was to prevent her from falling into the hands of the Soviet Union before the Cold War.