• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "I-168"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Updated to use LUA db.)
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=126a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=126a}}
  
=== Quote===
+
==Voice Lines==
{{Shipquote
+
===Quotes===
| 自己紹介=伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。
+
{{ShipquoteHeader}}
| EN1=I'm I-168. What? It's hard to say? OK, just call me Imuya. Nice to meet you!
+
{{ShipquoteKai
| Note1=
+
|scenario = Introduction
| Library=生まれも育ちも呉の潜水艦なの。
+
|origin = 伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ!
+
|translation = I'm U-168. What's that? It's hard to say? Then just call me Imuya. Please take care of me.<ref>'Imuya' is an alternate reading of her name. I = 1, mu = 6 and ya =8.</ref>
空母たちの仇は取ったわ! あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。
+
|audio = Imuya-Introduction.ogg
| EN0=I am a submarine born and raised in Kure. After that battle of Midway, I managed to land the final blow to Yorktown who defeated Hiryuu! Our carriers were avenged! I also worked hard running transport missions to that terrible island.
+
}}
| Note0= USS Yorktown was disabled after the battle of Midway and was being slowly towed back by destroyers. I-168 managed to get in firing range and fired four torpedoes, two of them hit Yorktown which was sunk the next morning. I-168 also participated in transport missions to Guadalcanal in 1943.
+
{{ShipquoteKai
| 秘書クリック会話①=司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
+
|scenario = Library
| EN2=Commander, are you used to my name? It's I-Mu-Ya, you know?
+
|origin = 生まれも育ちも呉の潜水艦なの。
| Note2=
+
あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ!  
| 秘書クリック会話②=私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
+
空母たちの仇は取ったわ!あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。
| EN3=I may be riding on a float right now, but I'm actually an amazing diver!
+
|translation = I'm a submarine that was born and raised in Kure.
| Note3=
+
After the great Battle of Midway, I managed to land the finishing blow on Yorktown that Hiryuu had seriously damaged in her final moments.<ref>The Yorktown was initially knocked out of commission by Hiryuu's last strike, I-168 then ambushed and sunk Yorktown after the battle while she was being towed.</ref>
| 秘書クリック会話③=あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
+
I manage to shoulder the carriers' grudges! I also worked hard during the transport mission to that terrible island.<ref>She transported food to Guadalcanal in 1943.</ref>
| EN4=Ah, were you looking at me from behind? It's not like I'm playing with a smart phone or anything!
+
|audio = Imuya-Library.ogg
| Note4=
+
}}
| 秘書放置時=司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
+
{{ShipquoteKai
| EN4a=Commander, did you come to hate Imuya?
+
|scenario = Secretary 1
| Note4a=
+
|origin = 司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
| 戦績表示時=司令官宛の報告があるみたいよ。
+
|translation = Are you used to my name yet Commander? It's I-mu-ya you know?
| EN5=There seems to be a report addressed to the commander.
+
|audio = Imuya-Secretary_1.ogg
| Note5=
+
}}
| 編成選択時=さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね!
+
{{ShipquoteKai
| EN6=It's time to deploy,  I'll show you the power of a Kaidai-class submarine!
+
|scenario = Secretary 2
| Note6=
+
|origin = 私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
| 装備時①=やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
+
|translation = I may be riding on a life buoy right now, but I'm actually great at diving!
| EN7=Oh no, I keep getting stronger!
+
|audio = Imuya-Secretary_2.ogg
| Note7=
+
}}
| 装備時②=司令官が望むなら、これもいいかな……?
+
{{ShipquoteKai
| EN8=If it's the commander's desire, then this is alright too...?
+
|scenario = Secretary 3
| Note8=
+
|origin = あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
| 装備時③=ワオ! 大漁大漁!
+
|translation = Ah, were you watching me from behind? I'm really not just playing with my smartphone!
| EN9=Wow! Big catch, big catch!
+
|audio = Imuya-Secretary_3.ogg
| Note9=
+
}}
| 補給時=はい、補給いただきました!
+
{{ShipquoteKai
| EN24=Yes, I recieved my supplies!
+
|scenario = Secretary Idle
| Note24=
+
|origin = 司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
| ドック入り(小破以下)=んー。助かるわぁ。
+
|translation = Do you dislike me Commander?
| EN10=Nnn. That helps.
+
|audio = Imuya-Idle.ogg
| Note10=
+
}}
| ドック入り(中破以上)=こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね…
+
{{ShipquoteKai
| EN11=This wound is nothing serious! ...D...don't make it too sore...
+
|scenario = Secretary (Married)
| Note11=
+
|origin = 司令官、疲れたら休もうね。
| 建造時=新型艦が出来たわ! どんな艦だろう?
+
|translation = If you're tired please rest Commander.
| EN12=A new ship has been created! I wonder what kind of ship it is?
+
|audio = Imuya-Wedding_Line.ogg
| Note12=
+
}}
| 艦隊帰投時=作戦終了、艦隊が帰還したわ。
+
{{ShipquoteKai
| EN13=Operation complete! The fleet has returned.
+
|scenario = Wedding
| Note13=
+
|origin = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?
| 出撃時=敵の船底に、大穴開けてあげるから!
+
|translation =I can dive to 100m Commander. Won't you come dive with me next time? I'll do my best to teach you. After this fight is over... That's a promise alright?
| EN14=I'm gonna put some big holes in the enemies' hulls!
+
|audio = Imuya-Wedding.ogg
| Note14=
+
}}
| 戦闘開始時=さ、いらっしゃい!
+
{{ShipquoteKai
| EN15=Well, bring it on!
+
|scenario = Player's Score
| Note15=
+
|origin = 司令官宛の報告があるみたいよ。
| 航空戦開始時=
+
|translation = Looks like there's a report addressed to you Commander.
| EN15a=
+
|audio = Imuya-Looking_At_Scores.ogg
| Note15a=
+
}}
| 攻撃時=魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
+
{{ShipquoteKai
| EN16=Load torpedoes from 1 to 4. Let's go get a win!
+
|scenario = Joining the Fleet
| Note16=I-168 had 6 torpedo tubes.  4 of them were in bow and 2 of them were in stern.
+
|origin = さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね!
| 夜戦開始時=夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
+
|translation = It's time to sortie now. I'll show you the power of a 1st-class submarine!<ref>The "I-go" (伊号) refers to the 1st class (above 1,000 tons displacement) submarines of the IJN as opposed to the "Ro-go" (呂号) or "Ha-go" (波号) which were 2nd class (below 1,000 tons displacement/foreign gift ships).</ref>
| EN17=The night is our world! I'll finish you!
+
|audio = Imuya-Joining_A_Fleet.ogg
| Note17=At night, it's hard to find periscope or trajectory of torpedo, so Submarines are advantageous.
+
}}
| 夜戦攻撃時=密かに近づいて、確実に沈めるの。
+
{{ShipquoteKai
| EN18=I'll approach stealthily, sinking you for certain.
+
|scenario = Equipment 1
| Note18=
+
|origin = やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
| MVP時=やったぁ! 海のスナイパー、イムヤにお任せ! 正規空母だって仕留めちゃうから!
+
|translation = No way, I keep getting stronger and stronger!
| EN19=I did it!  You can rely on Imuya, the sniper of the sea!  I'll even finish off aircraft carriers!
+
|audio = Imuya-Equipment_1.ogg
| Note19=In the battle of Midway, I-168 sunk an American aircraft carrier, the Yorktown.
+
}}
| 小破①=うそ! 気づかれた!?
+
{{ShipquoteKai
| EN20=No way! I was noticed!?
+
|scenario = Equipment 2
| Note20=
+
|origin = 司令官が望むなら、これもいいかな……?
| 小破②=やばっ! 急速潜行! 急いで!
+
|translation = If this is what you want Commander, then this is fine too I guess...?
| EN21=Oh no! Crash dive!  Hurry!
+
|audio = Imuya-Equipment_2.ogg
| Note21=
+
}}
| 中破=あぁん! 水着が破けちゃうじゃない。
+
{{ShipquoteKai
| EN22=Ahhnn! My swimsuit got torn!
+
|scenario = Equipment 3
| Note22=
+
|origin = ワオ!大漁大漁!
| 撃沈時(反転)=ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
+
|translation = Wow! What a great haul!
| EN23=Ahh, I wanted to bathe in the sun more...  I've had enough of... the seabed...
+
|audio = Imuya-Equipment_3.ogg
| Note23=|Married = 司令官、疲れたら休もうね
+
}}
| EN25 = Commander, let's take a break if you are tired.
+
{{ShipquoteKai
| Wedding = 司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?」
+
|scenario = Supply
| EN26 = Commander, I can dive to about 100m. Won't you come dive with me this time?  I, will guide you with all my strength. When this fight is over... it's a promise, okay?
+
|origin = はい、補給いただきました!
|Clip1 = {{Audio|file=Imuya-Introduction.ogg}}
+
|translation = Yes, I gladly accept the resupply!
|Clip0 = {{Audio|file=Imuya-Library.ogg}}
+
|audio = Imuya-Supply.ogg
|Clip2 = {{Audio|file=Imuya-Secretary_1.ogg}}
+
}}
|Clip3 = {{Audio|file=Imuya-Secretary_2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip4a = {{Audio|file=Imuya-Idle.ogg}}
+
|scenario = Docking (Minor Damage)
|Clip25 = {{Audio|file=Imuya-Wedding_Line.ogg}}
+
|origin = んー。助かるわぁ。
|Clip26 = {{Audio|file=Imuya-Wedding.ogg}}
+
|translation = Ngh. That helps.
|Clip5 = {{Audio|file=Imuya-Looking_At_Scores.ogg}}
+
|audio = Imuya-Docking_Minor.ogg
|Clip7 = {{Audio|file=Imuya-Equipment_1.ogg}}
+
}}
|Clip8 = {{Audio|file=Imuya-Equipment_2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip9 = {{Audio|file=Imuya-Equipment_3.ogg}}
+
|scenario = Docking (Major Damage)
|Clip24 = {{Audio|file=Imuya-Supply.ogg}}
+
|origin = こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね…
|Clip10 = {{Audio|file=Imuya-Docking_Minor.ogg}}
+
|translation = This wound is nothing! ...D-don't make it worse...
|Clip11 = {{Audio|file=Imuya-Docking_Major.ogg}}
+
|audio = Imuya-Docking_Major.ogg
|Clip14 = {{Audio|file=Imuya-Starting_A_Sortie.ogg}}
+
}}
|Clip15 = {{Audio|file=Imuya-Battle_Start.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip16 = {{Audio|file=Imuya-Attack.ogg}}
+
|scenario = Construction
|Clip17 = {{Audio|file=Imuya-Night_Battle.ogg}}
+
|origin = 新型艦が出来たわ!どんな艦だろう?
|Clip18 = {{Audio|file=Imuya-Night_Attack.ogg}}
+
|translation = A new ship is complete! What sort of ship is it?
|Clip19 = {{Audio|file=Imuya-MVP.ogg}}
+
|audio = Imuya-Construction.ogg
|Clip20 = {{Audio|file=Imuya-Minor_Damage_1.ogg}}
+
}}
|Clip21 = {{Audio|file=Imuya-Minor_Damage_2.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip22 = {{Audio|file=Imuya-Major_Damage.ogg}}
+
|scenario = Returning from Sortie
|Clip23 = {{Audio|file=Imuya-Sunk.ogg}}
+
|origin = 作戦終了、艦隊が帰還したわ。
|Clip4 = {{Audio|file=Imuya-Secretary_3.ogg}}
+
|translation = Operation over, the fleet has returned.
|Clip6 = {{Audio|file=Imuya-Joining_A_Fleet.ogg}}
+
|audio = Imuya-Returning_From_Sortie.ogg
|Clip12 = {{Audio|file=Imuya-Construction.ogg}}
+
}}
|Clip13 = {{Audio|file=Imuya-Returning_From_Sortie.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|入渠完了 = 艦の修理終わったわ。}}
+
|scenario = Starting a Sortie
 +
|origin = 敵の船底に、大穴開けてあげるから!
 +
|translation = I'm going to punch some large holes in the enemy's hulls!
 +
|audio = Imuya-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle
 +
|origin = さ、いらっしゃい!
 +
|translation = Come on, bring it!
 +
|audio = Imuya-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
 +
|translation = Load tubes 1 through 4. Now, let's go increase our accomplishments!
 +
|audio = Imuya-Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Air Battle/Night Battle Attack
 +
|origin = 密かに近づいて、確実に沈めるの。
 +
|translation = I'll close stealthily and sink you for certain.
 +
|audio = Imuya-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle
 +
|origin = 夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
 +
|translation = The night is our realm, I'll bring you down!
 +
|audio = Imuya-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = やったぁ!海のスナイパー、イムヤにお任せ!正規空母だって仕留めちゃうから!
 +
|translation = Alright! Leave it all to me, the Sniper of the Seas! I'll even bring down aircraft carriers!
 +
|audio = Imuya-MVP.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 1
 +
|origin = うそ!気づかれた!?
 +
|translation = No way! Was I spotted!?
 +
|audio = Imuya-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor Damage 2
 +
|origin = やばっ!急速潜行!急いで!
 +
|translation = This is bad! Crash dive! Hurry!
 +
|audio = Imuya-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Major Damage
 +
|origin = あぁん!水着が破けちゃうじゃない。
 +
|translation = Aaah! Isn't my swimsuit torn?
 +
|audio = Imuya-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
 +
|translation = Ah, I wanted to bathe in the sunlight some more... I'm already tired of... the bottom of the sea...
 +
|audio = Imuya-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
=== Hourly Notifications ===
+
{{clear}}
{{Shiphourly
 
| 00JP=マルマルマルマル。夜12時よ。
 
| 00EN=0000. It's midnight.
 
| 00Note=
 
| 01JP=マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫?
 
| 01EN=0100. Night-time. Will you be okay at school or work tomorrow?
 
| 01Note=
 
| 02JP=マルフタマルマル。ホント夜型ね。
 
| 02EN=0200. You're really a night person.
 
| 02Note=
 
| 03JP=マルサンマルマル。大丈夫? ホント明日予定とか無いの?
 
| 03EN=0300. Is it okay? You really don't have anything planned for tommorrow?
 
| 03Note=
 
| 04JP=マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。
 
| 04EN=0400. Imuya doesn't care anymore.
 
| 04Note=
 
| 05JP=マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの?
 
| 05EN=0500. Eh, did you want to hear Imuya's voice?
 
| 05Note=
 
| 06JP=マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。
 
| 06EN=0600. Commander, it's morning before you knew it!
 
| 06Note=
 
| 07JP=マルナナマルマル。さ、働くわよ。
 
| 07EN=0700. Come on, time for work!
 
| 07Note=
 
| 08JP=マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから!
 
| 08EN=0800. I'm pretty strong in the morning, you know!
 
| 08Note=
 
| 09JP=マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ!
 
| 09EN=0900. Let's get to work let's get to work!
 
| 09Note=
 
| 10JP=ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう!
 
| 10EN=1000. Let's go with all our strength until lunch!
 
| 10Note=
 
| 11JP=ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ!
 
| 11EN=1100. If we work hard I'm sure there will be delicious lunch waiting for us!
 
| 11Note=
 
| 12JP=ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです!
 
| 12EN=1200. Tasty lunch, get!
 
| 12Note=
 
| 13JP=ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな!
 
| 13EN=1300. Lunch with the commander, I'm really happy!
 
| 13Note=
 
| 14JP=ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ!
 
| 14EN=1400. Well then, let's give it our best and sortie even in the afternoon!
 
| 14Note=
 
| 15JP=ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い!
 
| 15EN=1500. The 3 o'clock you... the disaster of yours... it's somehow scary!
 
| 15Note=三時 /sanji/ 惨事 /sanji/ lit. 3 o'clock you; your disaster.  Looks like a play on words.
 
| 16JP=ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。
 
| 16EN=1600. It's already evening.
 
| 16Note=
 
| 17JP=ヒトナナマルマル。司令官頑張って!
 
| 17EN=1700. Commander, do your best!
 
| 17Note=
 
| 18JP=ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯!
 
| 18EN=1800. Let's make dinner! Dinner!
 
| 18Note=
 
| 19JP=ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね!
 
| 19EN=1900. I can only make curry, is that okay? Alrighty, let's make it together! We can eat together in an hour!
 
| 19Note=Curry was, and is, the default menu for Fridays on Japanese naval vessels.
 
| 20JP=フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます!
 
| 20EN=2000. Did you make the curry properly? Well then, let's eat together!
 
| 20Note=
 
| 21JP=フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。
 
| 21EN=2100. Somehow after eating dinner and getting full, I get sleepy...
 
| 21Note=
 
| 22JP=フタフタマルマル。お風呂入ってくる!
 
| 22EN=2200. I'm going to bath!
 
| 22Note=
 
| 23JP=フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした!
 
| 23EN=2300. Commander, thanks for another day's hard work!
 
| 23Note=
 
| idleJP=司令官、イムヤのこと……嫌いになったの?
 
| idleEN=Commander, did you come to... hate Imuya?
 
| idleNote=
 
  
|Clip00 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0000.ogg}}
+
===Hourlies===
|Clip01 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0100.ogg}}
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
|Clip02 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0200.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip03 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0300.ogg}}
+
|scenario = 00:00
|Clip04 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0400.ogg}}
+
|origin = マルマルマルマル。夜12時よ。
|Clip05 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0500.ogg}}
+
|translation = 0000. It's midnight.
|Clip06 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0600.ogg}}
+
|audio = ImuyaKai-Hourly_0000.ogg
|Clip07 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0700.ogg}}
+
}}
|Clip08 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0800.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip09 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_0900.ogg}}
+
|scenario = 01:00
|Clip10 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1000.ogg}}
+
|origin = マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫?
|Clip11 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1100.ogg}}
+
|translation = 0100. It's late at night. Are you going to be alright at work or school tomorrow?
|Clip12 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1200.ogg}}
+
|audio = ImuyaKai-Hourly_0100.ogg
|Clip13 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1300.ogg}}
+
}}
|Clip14 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1400.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip15 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1500.ogg}}
+
|scenario = 02:00
|Clip16 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1600.ogg}}
+
|origin = マルフタマルマル。ホント夜型ね。
|Clip17 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1700.ogg}}
+
|translation = 0200. You really are nocturnal huh.
|Clip18 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1800.ogg}}
+
|audio = ImuyaKai-Hourly_0200.ogg
|Clip19 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_1900.ogg}}
+
}}
|Clip20 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_2000.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip21 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_2100.ogg}}
+
|scenario = 03:00
|Clip22 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_2200.ogg}}
+
|origin = マルサンマルマル。大丈夫?ホント明日予定とか無いの?
|Clip23 = {{Audio|file=ImuyaKai-Hourly_2300.ogg}}
+
|translation = 0300. Are you alright? You really don't have any plans tomorrow?
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_0300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 04:00
 +
|origin = マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。
 +
|translation = 0400. I don't care anymore.
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_0400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 05:00
 +
|origin = マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの?
 +
|translation = 0500. Eh, you wanted to listen to my voice?
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_0500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 06:00
 +
|origin = マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。
 +
|translation = 0600. It's really morning now Commander.
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_0600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 07:00
 +
|origin = マルナナマルマル。さ、働くわよ。
 +
|translation = 0700. Now, let's get to work.
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_0700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 08:00
 +
|origin = マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから!
 +
|translation = 0800. I'm pretty strong in the mornings you know!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_0800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 09:00
 +
|origin = マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ!
 +
|translation = 0900. Now, time to get to work~!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_0900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 10:00
 +
|origin = ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう!
 +
|translation = 1000. Let's go full power till lunch!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 11:00
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ!
 +
|translation = 1100. I'm sure a delicious lunch will be waiting if we work hard!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 12:00
 +
|origin = ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです!
 +
|translation = 1200. I got my delicious lunch!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 13:00
 +
|origin = ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな!
 +
|translation = 1300. I'm happy I got to have lunch with you Commander!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1300.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 14:00
 +
|origin = ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ!
 +
|translation = 1400. Now, let's do our best with sorties this afternoon too!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1400.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 15:00
 +
|origin = ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い!
 +
|translation = 1500. You at 3 o'clock... a disaster for you... Kyaa, it's kind of scary.<ref>Both "3 o'clock" and "disaster" are pronounced as "sanji". I-168 was hit by a depth charge that caused extensive damage around this time after her sinking of the Yorktown.</ref>
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1500.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。
 +
|translation = 1600. It's already evening.
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナマルマル。司令官頑張って!
 +
|translation = 1700. Do your best Commander!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯!
 +
|translation = 1800. Let's go make dinner! Dinner!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね!
 +
|translation = 1900. I can only make curry, is that fine? Then, let's make it together! We can eat it together in an hour!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます!
 +
|translation = 2000. Did you make the curry properly? Then let's dig in together!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。
 +
|translation = 2100. Somehow I'm getting sleepy after eating my fill at dinner...
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタマルマル。お風呂入ってくる!
 +
|translation = 2200. I'm going to have a bath!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした!
 +
|translation = 2300. Thank you for all your hard work everyday Commander!
 +
|audio = ImuyaKai-Hourly_2300.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
  
}}
+
{{clear}}
  
 
== Drop Locations ==
 
== Drop Locations ==

Revision as of 03:21, 5 July 2017

Info

Ship Card I-168.png
Ship Card I-168 Damaged.png
126
Ship Banner I-168.png
Ship Banner I-168 Damaged.png
伊168 (い168) I-168
Kaidai Type VI Submarine

HP HP1014FP Firepower2→7
ARM Armor3→17TORPTorpedo24→59
EVA Evasion15→39AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight9→29
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Build Time0:22 (Normal)Remodel Req
ConsumptionFuel 10 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorShobonSeiyuuNakajima Megumi
Ship Card I-168 Kai.png
Ship Card I-168 Kai Damaged.png
126
Ship Banner I-168 Kai.png
Ship Banner I-168 Kai Damaged.png
伊168 (い168かい) I-168 Kai
Kaidai Type VI Submarine

HP HP1519FP Firepower3→11
ARM Armor5→18TORPTorpedo30→69
EVA Evasion16→49AA Anti-Air0
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight10→29
RGE RangeShortLUK Luck10→49
AircraftEquipment
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 2 Anti-Air 0 Armor 0
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 200 Steel 130
ConsumptionFuel 10 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 2 Bauxite 1
IllustratorShobonSeiyuuNakajima Megumi

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm U-168. What's that? It's hard to say? Then just call me Imuya. Please take care of me.[1]
伊168よ。何よ、言いにくいの? じゃあイムヤでいいわ。よろしくね。
Library
Play
I'm a submarine that was born and raised in Kure.

After the great Battle of Midway, I managed to land the finishing blow on Yorktown that Hiryuu had seriously damaged in her final moments.[2] I manage to shoulder the carriers' grudges! I also worked hard during the transport mission to that terrible island.[3]

生まれも育ちも呉の潜水艦なの。

あのミッドウェーの大海戦のあと、飛龍が最後の力で深手を負わせたヨークタウンに留めを刺したのよ! 空母たちの仇は取ったわ!あの大変な島への輸送任務でも頑張ったの。

Secretary 1
Play
Are you used to my name yet Commander? It's I-mu-ya you know?
司令官、慣れてくれた? イ・ム・ヤ、だよ?
Secretary 2
Play
I may be riding on a life buoy right now, but I'm actually great at diving!
私、今は浮き輪に乗ってるけど、ホントは潜るとすごいのよ!
Secretary 3
Play
Ah, were you watching me from behind? I'm really not just playing with my smartphone!
あっ、後ろから見てたの? スマホとかで遊んでたんじゃないからね。
Secretary Idle
Play
Do you dislike me Commander?
司令官、イムヤのこと嫌いになったの?
Secretary (Married)
Play
If you're tired please rest Commander.
司令官、疲れたら休もうね。
Wedding
Play
I can dive to 100m Commander. Won't you come dive with me next time? I'll do my best to teach you. After this fight is over... That's a promise alright?
司令官、私100mぐらい潜れるんだよ。今度一緒に潜ってみない?私、一生懸命案内するから。この戦いが終わったら…約束よ?
Player's Score
Play
Looks like there's a report addressed to you Commander.
司令官宛の報告があるみたいよ。
Joining the Fleet
Play
It's time to sortie now. I'll show you the power of a 1st-class submarine![4]
さぁ出撃よ、伊号潜水艦の力、見ててよね!
Equipment 1
Play
No way, I keep getting stronger and stronger!
やだ、私どんどん強くなっちゃうわね!
Equipment 2
Play
If this is what you want Commander, then this is fine too I guess...?
司令官が望むなら、これもいいかな……?
Equipment 3[5]
Play
Wow! What a great haul!
ワオ!大漁大漁!
Supply
Play
Yes, I gladly accept the resupply!
はい、補給いただきました!
Docking (Minor Damage)
Play
Ngh. That helps.
んー。助かるわぁ。
Docking (Major Damage)
Play
This wound is nothing! ...D-don't make it worse...
こんな傷たいしたことないんだから!……あ、あんまり痛くはしないでね…
Construction
Play
A new ship is complete! What sort of ship is it?
新型艦が出来たわ!どんな艦だろう?
Returning from Sortie
Play
Operation over, the fleet has returned.
作戦終了、艦隊が帰還したわ。
Starting a Sortie
Play
I'm going to punch some large holes in the enemy's hulls!
敵の船底に、大穴開けてあげるから!
Starting a Battle
Play
Come on, bring it!
さ、いらっしゃい!
Attack
Play
Load tubes 1 through 4. Now, let's go increase our accomplishments!
魚雷1番から4番まで装填、さぁ、戦果を上げてらっしゃい!
Air Battle/Night Battle Attack
Play
I'll close stealthily and sink you for certain.
密かに近づいて、確実に沈めるの。
Night Battle
Play
The night is our realm, I'll bring you down!
夜は私たちの世界よ、仕留めるわ!
MVP
Play
Alright! Leave it all to me, the Sniper of the Seas! I'll even bring down aircraft carriers!
やったぁ!海のスナイパー、イムヤにお任せ!正規空母だって仕留めちゃうから!
Minor Damage 1
Play
No way! Was I spotted!?
うそ!気づかれた!?
Minor Damage 2
Play
This is bad! Crash dive! Hurry!
やばっ!急速潜行!急いで!
Major Damage
Play
Aaah! Isn't my swimsuit torn?
あぁん!水着が破けちゃうじゃない。
Sunk
Play
Ah, I wanted to bathe in the sunlight some more... I'm already tired of... the bottom of the sea...
ああ、もっと太陽を浴びていたかったな…。海の底はもう…飽きたよ…
  1. 'Imuya' is an alternate reading of her name. I = 1, mu = 6 and ya =8.
  2. The Yorktown was initially knocked out of commission by Hiryuu's last strike, I-168 then ambushed and sunk Yorktown after the battle while she was being towed.
  3. She transported food to Guadalcanal in 1943.
  4. The "I-go" (伊号) refers to the 1st class (above 1,000 tons displacement) submarines of the IJN as opposed to the "Ro-go" (呂号) or "Ha-go" (波号) which were 2nd class (below 1,000 tons displacement/foreign gift ships).
  5. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
0000. It's midnight.
マルマルマルマル。夜12時よ。
01:00
Play
0100. It's late at night. Are you going to be alright at work or school tomorrow?
マルヒトマルマル。深夜よ。明日の仕事とか学校とか、大丈夫?
02:00
Play
0200. You really are nocturnal huh.
マルフタマルマル。ホント夜型ね。
03:00
Play
0300. Are you alright? You really don't have any plans tomorrow?
マルサンマルマル。大丈夫?ホント明日予定とか無いの?
04:00
Play
0400. I don't care anymore.
マルヨンマルマル。イムヤ、もうしーらない。
05:00
Play
0500. Eh, you wanted to listen to my voice?
マルゴーマルマルよ。え、イムヤの声聞きたかったの?
06:00
Play
0600. It's really morning now Commander.
マルロクマルマル。司令官、思いっきり朝だよ。
07:00
Play
0700. Now, let's get to work.
マルナナマルマル。さ、働くわよ。
08:00
Play
0800. I'm pretty strong in the mornings you know!
マルハチマルマル。私って、結構朝強いんだから!
09:00
Play
0900. Now, time to get to work~!
マルキュウマルマル。さぁ、お仕事お仕事ぉ!
10:00
Play
1000. Let's go full power till lunch!
ヒトマルマルマルです。お昼までは全力で行きましょう!
11:00
Play
1100. I'm sure a delicious lunch will be waiting if we work hard!
ヒトヒトマルマル。頑張ればきっと美味しいランチが待ってるわ!
12:00
Play
1200. I got my delicious lunch!
ヒトフタマルマル。美味しいランチ、ゲットです!
13:00
Play
1300. I'm happy I got to have lunch with you Commander!
ヒトサンマルマル。司令官と一緒のお昼、嬉しいな!
14:00
Play
1400. Now, let's do our best with sorties this afternoon too!
ヒトヨンマルマル。さあ、午後も頑張って出撃よ!
15:00
Play
1500. You at 3 o'clock... a disaster for you... Kyaa, it's kind of scary.[1]
ヒトゴマルマル。三時のあなた……あなたの惨事……きゃぁ、なんか怖い!
16:00
Play
1600. It's already evening.
ヒトロクマルマルよ。もう夕方ね。
17:00
Play
1700. Do your best Commander!
ヒトナナマルマル。司令官頑張って!
18:00
Play
1800. Let's go make dinner! Dinner!
ヒトハチマルマル。御飯作るよ!ご飯!
19:00
Play
1900. I can only make curry, is that fine? Then, let's make it together! We can eat it together in an hour!
ヒトキュウマルマル。あたしカレーしか作れないけどいーい?じゃあ一緒に作ろっか!一時間後、一緒に食べようね!
20:00
Play
2000. Did you make the curry properly? Then let's dig in together!
フタマルマルマル。ちゃんとカレーできた?それじゃ一緒に、いただきます!
21:00
Play
2100. Somehow I'm getting sleepy after eating my fill at dinner...
フタヒトマルマル。なんか晩御飯食べると、お腹いっぱいで眠くなる……。
22:00
Play
2200. I'm going to have a bath!
フタフタマルマル。お風呂入ってくる!
23:00
Play
2300. Thank you for all your hard work everyday Commander!
フタサンマルマル。司令官、今日も一日お疲れ様でした!
  1. Both "3 o'clock" and "disaster" are pronounced as "sanji". I-168 was hit by a depth charge that caused extensive damage around this time after her sinking of the Yorktown.

Drop Locations

ShipRarityTypeNo.World 1World 2World 3World 7World 4World 5World 6Remarks
123456123451234512345123451234512345
I-168UncommonSS126✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️✔️Buildable (no LSC)

Character

Voiced by: Megumi Nakajima

Illustrated by: Shobon (ショボン)

Appearance

The submarines share the same costume, consisting of a white and blue serafuku top with pink scarf over a classic blue school swimsuit.

I-168 herself has long red or pink hair, in a ponytail with a hair ribbon on a strand on her right side.

Personality

In-Game Tips

For most players, I-168 is likely to be one of the earliest subs you are likely to obtain and while she does not have any stats that make her shine in comparison to her other submarine sisters (exception of Maruyu) she is one of the few submarines that retains being a submarine instead of become a Carrier-based Submarine. Resulting in her being able cheaper and inexpensive to use in most combat situations as well as have a relatively low repair time.

As with all submarines, I-168 can be used to draw enemy fire away from enemy destroyers, light cruiser and certain light carriers, Aviation based ships, and on some occasions, enemy installation units since they are usually good for drawing away attack and can dodge somewhat effectively in battle. Outside of this using I-168 with other sets of submarines groups can make as an effective means of doing various maps for resource hoarding or ranking such as 2-3, 4-2, 4-3, and 5-4.

They can also be effective for clearing maps as 5-3, and 6-1. Like all subs, I-168 has limited usage during events, since they can only be used in so many ways. Player may use subs to help conduct early map scouting, contribute with triggering debuffs, or even to draw certain boss units attacks away. But only if the maps permit such usage.

Trivia

  • 2013 August event special map E1 completion reward
  • Sunk by USS Scamp at north of Rabaul 27 July 1943
  • Refers to herself as Imuya.  The "i" or "ichi" is a way to read 1 in Japanese.  Followed by "mu" or "mutsu" for 6 and "ya" for a way to read 8.

See Also