- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "I-14"
Jump to navigation
Jump to search
Line 228: | Line 228: | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
|origin = ちょうど、0時をまわったとこ。今日はイヨが秘書艦やるからね!いいでしょ? | |origin = ちょうど、0時をまわったとこ。今日はイヨが秘書艦やるからね!いいでしょ? | ||
− | |translation = | + | |translation = We've just passed 0 o'clock. I'll be your secretary today! That's fine, right? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 234: | Line 234: | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
|origin = マルヒトマルマル、いぇい!こんな感じでしょ?はっはー、楽勝楽勝!んっふふ~♪ | |origin = マルヒトマルマル、いぇい!こんな感じでしょ?はっはー、楽勝楽勝!んっふふ~♪ | ||
− | |translation = | + | |translation = 0100, yay! Is this how I'm supposed to do it? Ha ha~, easy peasy! Ehehehe~ |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 240: | Line 240: | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
|origin = マルフタマルマル。夜はちょこっと冷えるねー。飲んじゃおっかー!体あったまるよー、どうかな? | |origin = マルフタマルマル。夜はちょこっと冷えるねー。飲んじゃおっかー!体あったまるよー、どうかな? | ||
− | |translation = | + | |translation = 0200. It's a bit cold tonight, don't you think? Let's get some drinks! I'll keep us warm. How about it? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 246: | Line 246: | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
|origin = マルサンマルマル。あっ、ちょこっとならいーい!?提督話せるぅ!さっすがー!んっふふ~、はい、乾杯! | |origin = マルサンマルマル。あっ、ちょこっとならいーい!?提督話せるぅ!さっすがー!んっふふ~、はい、乾杯! | ||
− | |translation = | + | |translation = 0300. Oh, it's fine if it's just a little bit?! Now we're talking, admiral! I expect no less! Ehehehe~, alright, cheers! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 252: | Line 252: | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
|origin = マルヨン、マルマルー…。ありゃ…そんなんしてたらもう朝きちゃう!提督、大丈夫…?起きてぇ!? | |origin = マルヨン、マルマルー…。ありゃ…そんなんしてたらもう朝きちゃう!提督、大丈夫…?起きてぇ!? | ||
− | |translation = | + | |translation = 0400... Oh... uh... whoops, it's already morning! You alright, admiral...? Wake up~! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 258: | Line 258: | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
|origin = マルゴーマルマル。ほら、朝焼け…!綺麗…。ね?綺麗…。んっふふ…日の出酒、いっちゃう? | |origin = マルゴーマルマル。ほら、朝焼け…!綺麗…。ね?綺麗…。んっふふ…日の出酒、いっちゃう? | ||
− | |translation = | + | |translation = 0500. Just look at the sunrise...! So pretty... Don't you think? So pretty... Ehehehe~... so, how about a drink or two while watching it? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 264: | Line 264: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = マルロクマルマル。さぁ朝だ!総員、起きて起きて!朝だ、あーさーだー!んっふふ~♪ | |origin = マルロクマルマル。さぁ朝だ!総員、起きて起きて!朝だ、あーさーだー!んっふふ~♪ | ||
− | |translation = | + | |translation = 0600. Iiiiit's moooooorning! Everyone, wake up, wake up! It's morning, mooooorniiiiiiing! Ehehehe~ |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 270: | Line 270: | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
|origin = マルナナマルマル。イヨ、朝ごはんつくったよ!簡単だけどね、カロリーはバッチリよ!召し上がれ! | |origin = マルナナマルマル。イヨ、朝ごはんつくったよ!簡単だけどね、カロリーはバッチリよ!召し上がれ! | ||
− | |translation = | + | |translation = 0700. Hey, I made breakfast! It's a simple meal, but very nutritious! Dig in! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 276: | Line 276: | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
|origin = マルハチマルマル。さ、朝の演習演習!どっからいっちゃう?イヨはねー…うーん…これ? | |origin = マルハチマルマル。さ、朝の演習演習!どっからいっちゃう?イヨはねー…うーん…これ? | ||
− | |translation = | + | |translation = 0800. Alright, time for some morning exercises! Where should we start? I'd say... hmmm... maybe this one? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 282: | Line 282: | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
|origin = マルキュウマルマ…あ!しおいさーん!おはよう!朝から晴嵐戦、いっちゃいます?んっふふ~、ね? | |origin = マルキュウマルマ…あ!しおいさーん!おはよう!朝から晴嵐戦、いっちゃいます?んっふふ~、ね? | ||
− | |translation = | + | |translation = 0900... Oh! Shioi! Good morning! Wanna have a Seiran match? Ehehe~ You wanna? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 288: | Line 288: | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
|origin = ヒトマルマルマル!いやぁー、しおいさんの晴嵐、綺麗に発艦するなぁ~。負けてらんない!六三一のみなさん、いっきまっすよー!いぇい! | |origin = ヒトマルマルマル!いやぁー、しおいさんの晴嵐、綺麗に発艦するなぁ~。負けてらんない!六三一のみなさん、いっきまっすよー!いぇい! | ||
− | |translation = | + | |translation = 1000! Woah, Shioi. The way your Seiran takes off is so beautiful~. But I ain't gonna lose here! Alright, my 631 buddies, let's do this! Yay! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 294: | Line 294: | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
|origin = ヒトヒトマルマル。あー…晴嵐発艦すると、お腹すくよね~。提督もお腹すいた?まだ? | |origin = ヒトヒトマルマル。あー…晴嵐発艦すると、お腹すくよね~。提督もお腹すいた?まだ? | ||
− | |translation = | + | |translation = 1100. Ugh... launching Seiran sure makes me hungry. Oh, you're also hungry, admiral? Still? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 300: | Line 300: | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
|origin = ヒトフタマルマル。んっふふ~、じゃーん!イヨ特製の光おにぎりだよー!何が光かってーとー……まぁいいじゃない?食べてみてみて!んっふふ~♪ | |origin = ヒトフタマルマル。んっふふ~、じゃーん!イヨ特製の光おにぎりだよー!何が光かってーとー……まぁいいじゃない?食べてみてみて!んっふふ~♪ | ||
− | |translation = | + | |translation = 1200. Ehehehe~ Ta-da~! My special light rice balls! What light, you say...? Oh well, don't sweat the details. Come on, just try them! Ehehehe~ |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 306: | Line 306: | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
|origin = ヒトサンマルマル。どうでした?イヨの特製おにぎりは?小さく見えて、カロリーばっちり!さ、午後も頑張ろ!いぇい! | |origin = ヒトサンマルマル。どうでした?イヨの特製おにぎりは?小さく見えて、カロリーばっちり!さ、午後も頑張ろ!いぇい! | ||
− | |translation = | + | |translation = 1300. So, what do you think of my special rice balls? They look small, but are really nutritious! Alright, let's keep it up this afternoon! Yay! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 312: | Line 312: | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
|origin = ヒトヨンマルマル。えっ、姉貴?まーどうだろう…。ちゃんとやってるかな~…。ちょっとだけ…心配。 | |origin = ヒトヨンマルマル。えっ、姉貴?まーどうだろう…。ちゃんとやってるかな~…。ちょっとだけ…心配。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 1400. Oh, my sister? Hmm, I wonder... I hope she's doing fine... I'm... a little bit worried. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 318: | Line 318: | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
|origin = ヒトゴーマルマル。私?イヨは、そうだね…、けっこう楽天家なんだ~。まーいけるっしょー、みたいな…。んっふふ~。 | |origin = ヒトゴーマルマル。私?イヨは、そうだね…、けっこう楽天家なんだ~。まーいけるっしょー、みたいな…。んっふふ~。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 1500. Me? Hmm... I guess I'm quite the optimist. Like, everything's gonna be fine. Ehehehe~ |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 324: | Line 324: | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
|origin = ヒトロクマルマル。しおいさんのお姉さん?うん、七尾湾でも一緒だったし、いい船だよー。…そうね、暫くは会ってない。そのうち会えるんじゃない?焦らず焦らず、大丈夫。 | |origin = ヒトロクマルマル。しおいさんのお姉さん?うん、七尾湾でも一緒だったし、いい船だよー。…そうね、暫くは会ってない。そのうち会えるんじゃない?焦らず焦らず、大丈夫。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 1600. Shioi's sister? Hmm, we were together at Nanao Bay. She's a nice boat. ...now that you mention her, I haven't seen her in a while. Oh well, we'll probably see her soon. It's okay, no need to be impatient. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 330: | Line 330: | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
|origin = ヒトナナマルマル。ほら提督、見て見て!今ちょうど夕陽が、夕陽が落ちるよ!…ほらほら今!見た?見た!?んっふふ~、綺麗だよねー。イヨ、好きなんだー。提督は? | |origin = ヒトナナマルマル。ほら提督、見て見て!今ちょうど夕陽が、夕陽が落ちるよ!…ほらほら今!見た?見た!?んっふふ~、綺麗だよねー。イヨ、好きなんだー。提督は? | ||
− | |translation = | + | |translation = 1700. Hey admiral, look! The sun is setting right now! Right now! Did you see it? Did you?! Ehehehe~, beautiful, wasn't it? I like it. How about you, admiral? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 336: | Line 336: | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
|origin = ヒトハチマルマル。うーん、今日も頑張った!ねぇ提督、今日はパーッと奢ってよ!ね? | |origin = ヒトハチマルマル。うーん、今日も頑張った!ねぇ提督、今日はパーッと奢ってよ!ね? | ||
− | |translation = | + | |translation = 1800. Hmm, I worked hard today! Hey, admiral. Buy me a round today! Pretty please? |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 342: | Line 342: | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
|origin = ヒトキュウマルマル!やったー!半舷上陸ー!レッツ間宮!おいしそー、楽しそー!んっふふ~♪ | |origin = ヒトキュウマルマル!やったー!半舷上陸ー!レッツ間宮!おいしそー、楽しそー!んっふふ~♪ | ||
− | |translation = | + | |translation = 1900! Woohoo! Shore leave! Let's go to Mamiya! Where the food is delicious and the fun never stops~! Ehehehe~ |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 348: | Line 348: | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
|origin = ふたまる、まるまるー。にはは、料理もおいしー!お酒もおいしいー!水上艦連中もいい飲みっぷりぃ!んっ…ぱーっ!いぇい! | |origin = ふたまる、まるまるー。にはは、料理もおいしー!お酒もおいしいー!水上艦連中もいい飲みっぷりぃ!んっ…ぱーっ!いぇい! | ||
− | |translation = | + | |translation = 2000. Aaah, the food is so delicious! Not to mention the booze! Those surface ships sure can drink a lot! Yay! |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 354: | Line 354: | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
|origin = フタヒトー…マルマル…。ややっ、姉貴じゃん!一緒にどう、一杯?…あー?なにかてーこと言ってんだよー、なぁ提督ー?んっふふ~……あぁ!? | |origin = フタヒトー…マルマル…。ややっ、姉貴じゃん!一緒にどう、一杯?…あー?なにかてーこと言ってんだよー、なぁ提督ー?んっふふ~……あぁ!? | ||
− | |translation = | + | |translation = 21...00... Oh look, it's Hitomi! Wanna join us for a drink? ...huh? Dunno whaddaya talkin' 'bout. Right, admiral? Ehehehe~ Oh shit-- |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 360: | Line 360: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = フタフタ、マルマル…。ってて…姉貴、何も泣きながら殴らなくたって~…ねぇ?…ったたー…。 | |origin = フタフタ、マルマル…。ってて…姉貴、何も泣きながら殴らなくたって~…ねぇ?…ったたー…。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 2200... ouch ouch... Hitomi, you don't have to keep hitting me while crying, you know~ ...Ouch... |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} | ||
Line 366: | Line 366: | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
|origin = フタサンマルマル。さ、明日も早いよね。早くお布団に入って、明日も頑張ろう!お疲れ。 | |origin = フタサンマルマル。さ、明日も早いよね。早くお布団に入って、明日も頑張ろう!お疲れ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 2300. Alright, the early bird catches the worm. Let's go to bed early, we have a lot to do tomorrow! Good work today. |
|audio = | |audio = | ||
}} | }} |
Revision as of 20:41, 16 March 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quote
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro |
I'm I-14, a 1st Class submarine born to carry Seiran. You can call me Iyo if you want. Nice to meet you, admiral! |
晴嵐運用のために生まれた伊号潜水艦、伊14よ。
いいよ、イヨって呼んで。提督、よろしくどうぞ! | |
Intro (Kai) |
I'm I-14, a 1st Class submarine born to carry Seiran. Yup, today's gonna be another great day! Let's get cracking, admiral! |
晴嵐運用のために生まれた伊号潜水艦、伊14よ。
うん!イヨは今日も元気!提督、頑張っていこう! | |
Library |
I'm I-14, second ship of the Type AM submarines! I was built for the purpose of forming a submarine aircraft carrier fleet that was meant to carry out operations. However, by the time I was actually born the situation wouldn't allow that anymore. I never got to play an active part in the war with the Seiran squadron of the 631st air group, but even as the war was taking a turn for the worse I was still able to contribute to the success of Operation "Hikari". So please don't forget about me, and I-13. |
伊十三型潜水艦、その二番艦、伊14よ!戦略運用を目指す潜水空母艦隊を構成するために建造されたの。
生まれた時には、もうそんな状況ではなかったけれど。六三一空の晴嵐隊と共に実戦で活躍することはできなかったけど、 あの戦局の中で「光」作戦を成功させたんだから!伊14…そして、伊13覚えていてね。 | |
Secretary 1 |
You called? Hohoho~, so what is it? |
イヨを、呼んだ?んっふふ~、なーに? | |
Secretary 2 |
Yep! My hangar is nice, isn't it! I'm doing my best after all, ehehehe. |
そう!良いでしょ、この格納庫!頑張ってるでしょう、えっへへへー。 | |
Secretary 2 (Kai) |
Yep! My hangar is nice, isn't it! Saiun is fine too, but of course nothing beats Seiran! Yay! |
そう!良いでしょ、この格納庫!彩雲もいいけど、やっぱ晴嵐一択!いぇい! | |
Secretary 3 |
Ah, Aaaa! Jeez! It's not really good to mess with my hanger like that! It's pretty fragile. You need to be careful around the vents you know? |
あっ、んぁあ…!もう!あんまり格納庫触っちゃダメ!結構デリケートなんだから…。ベントとか、本当気を付けてよね? | |
Secretary 3 |
Ah, Aaaaa! Jeez! Please stop fiddling around with my hanger that much! It's very sensitive... Ahh, Jeez! The negative tank too...heeeey! What do you think you're doing! |
あっ、んぁあ…!もう!あんまり格納庫触っちゃダメ!結構デリケートなんだから…。ああん、もう!ネガティブタンクも……こーらー!ほんとに何やってんの! | |
Secretary (idle) |
Umm...Admiral...Huh? He's not here.... Does this mean I'm on shore leave? I guess.. Alright! I'm off to drink for a bit! Turning the lights on. Getting hyped! Cheers! Hohoho~ |
えっと…提督は…あれ?いない…。これは半舷上陸ってことで良いのかな?いいよね?よーし!ちょこっと飲んじゃお!さ、明かりをつけて。盛り上がっちゃえー!かんぱーい!んっふふ~。 | |
Wedding |
Huh? Is that... for me? You're giving it...to me? Woah...what is it? Can I open it? I'll open it then... Ahh! Admiral, this is... are you really really serious about this? Really!? Yiss! Don't worry, I'll make sure to treasure it as much as I can! Hehehe~! I'm not giving it back, you know! Yay~! |
ん?これ…イヨに?くれるの…かな…。わぁ…何だろう。開けていい?開けるよー…。…ほぁあ!提督、これ、本気の本気?そう!?……よし!大事に大事にもらっちゃうね!んっふふ~♪もう返さないよ!ぃよっし! | |
Secretary (Married) |
You're looking a bit under the weather, admiral. Are you okay? Well then, how about we have a few drinks together? You know, as a charm to get you out and about again. Just for a bit...! ...Okay, cheers! Ah, there, yup. That'll help you get better. |
ちょこっと顔色悪いよ、提督。平気?じゃあさ、元気になるおまじない、一緒にちょこっと飲まない?ちょこっとだけ…!…はい、乾杯!…あとー……はい。これで元気になるよ。 | |
Player's Score |
Ah, really? The status report, isn't it? Wait a minute, I'll go fetch it right now. |
あっ、そう?情報ね。待ってて、イヨが今持ってきたげる! | |
Joining the Fleet |
First Class submarine I-14! Preparing to sortie! Weigh Anchor! |
伊号潜水艦、伊14!出撃します!抜錨! | |
Equipment 1 |
This is pretty good. I like it! |
いいねぇ~。イヨはこれ、好き! | |
Equipment 2 |
I guess this works too. Hehehe~ Just leave it to me! |
こういうのも良いねえ。んっふふ~、任せといて! | |
Equipment 3[1] |
Hehehe~ Looks good, definitely! |
んっふふ~、いけるね、きっと! | |
Supply |
Ehehehe~ Thanks. Yay! |
んっふふ~、ありがと。やった! | |
Docking (Minor Damage) |
Yup, minor repairs are important too. Ah, what a nice bath! |
うん、細かい修理も大事。あー、いい湯! | |
Docking (Major Damage) |
I do like the bath. Admiral, want to take one... together? Ehehehe~ Just....kid...ing. |
お風呂は…好き。提督、一緒…する?んっふふ~、う・そ。 | |
Docking (Major Damage) (Kai) |
Taking a batch sure is nice. Come on, admiral. How about you join me? Ehehehe~ Juuuuust kidding. |
お風呂はいいよねー。提督、もう一緒して良いんでしょう?んっふふ~、う・そ。 | |
Docking (Completed)[2] |
|
Construction |
Hehehe~ Admiral, a new girl just arrived! What's she like? |
んっふふ~、提督、新しい子来たよ!どんな子? | |
Returning from Sortie |
I'm back home! I'm back here safe and sound! |
帰投しました!無事でなにより、だよね! | |
Starting a Sortie |
Everyone in the 631st Air Group, are you ready to go? Okay, Let's do it! I-14, heading out! |
六三一空のみんな、準備はいい?うん、よし!伊14、出撃! | |
Starting a Sortie (Kai) |
Everyone in the 631st Air Group, are you ready to go? All right then! I-14, heading out! |
晴嵐六三一空のみんな、準備はいい?うん、よし!伊14、出撃します! | |
Starting a Battle |
Prepare for battle! Descend to periscope depth. Open torpedo tubes 1 to 4! |
合戦用意!潜望鏡深度…。一番から四番、発射管開け! | |
Attack |
Let's go! Tubes 1 to 4, fire! |
いっくよ!一番から四番、てー! | |
Night Battle |
I'm not done yet! Commence running battle! |
イヨ、まだまだいけます!追撃戦です! | |
Attack (Night Battle) |
Hehehe~, Here comes my attack! Take this! |
んっふふ~、イヨの攻撃いっちゃうよー!いっけー! | |
MVP |
Woohoo! I did it! Come on, you can praise me if you want, admiral. Ehehe~, I really did it! |
やったー!イヨ、やり遂げました!提督、褒めてくれてもいいよ~?んっふふ、やったね! | |
MVP (Kai) |
Aww yiss! I did it again! You know, you can praise me if you want, admiral Yay! I really did it! |
いやったー!イヨ、またやっちゃったー!提督、褒めてくれてもいいよー?いぇい!やったね! | |
Minor Damage 1 |
Waaaaaa! I'm... I'm still okay, right? |
わあああ…!だ、大丈夫よね? | |
Minor Damage 2 |
Ah, I-I'm flooding...! I'm still... still fine though! |
あっ、み、水が…!イヨはまだ、まだまだ平気! | |
Major Damage |
Oh no..I-I'm flooding...! Emergency ascent! I'm not going to sink because of this! |
やだ、み、水が…!緊急浮上!イヨはこんなんで、沈まないから! | |
Sunk |
Water is...it keeps flooding in...it won't stop! I'm going to sink here... right? Bye...bye... |
水が…水がどんどん入ってくる…止まらない…!イヨ、ここで沈むの…かな?…ばい、ばい…。 |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 |
We've just passed 0 o'clock. I'll be your secretary today! That's fine, right? |
ちょうど、0時をまわったとこ。今日はイヨが秘書艦やるからね!いいでしょ? | |
01:00 |
0100, yay! Is this how I'm supposed to do it? Ha ha~, easy peasy! Ehehehe~ |
マルヒトマルマル、いぇい!こんな感じでしょ?はっはー、楽勝楽勝!んっふふ~♪ | |
02:00 |
0200. It's a bit cold tonight, don't you think? Let's get some drinks! I'll keep us warm. How about it? |
マルフタマルマル。夜はちょこっと冷えるねー。飲んじゃおっかー!体あったまるよー、どうかな? | |
03:00 |
0300. Oh, it's fine if it's just a little bit?! Now we're talking, admiral! I expect no less! Ehehehe~, alright, cheers! |
マルサンマルマル。あっ、ちょこっとならいーい!?提督話せるぅ!さっすがー!んっふふ~、はい、乾杯! | |
04:00 |
0400... Oh... uh... whoops, it's already morning! You alright, admiral...? Wake up~! |
マルヨン、マルマルー…。ありゃ…そんなんしてたらもう朝きちゃう!提督、大丈夫…?起きてぇ!? | |
05:00 |
0500. Just look at the sunrise...! So pretty... Don't you think? So pretty... Ehehehe~... so, how about a drink or two while watching it? |
マルゴーマルマル。ほら、朝焼け…!綺麗…。ね?綺麗…。んっふふ…日の出酒、いっちゃう? | |
06:00 |
0600. Iiiiit's moooooorning! Everyone, wake up, wake up! It's morning, mooooorniiiiiiing! Ehehehe~ |
マルロクマルマル。さぁ朝だ!総員、起きて起きて!朝だ、あーさーだー!んっふふ~♪ | |
07:00 |
0700. Hey, I made breakfast! It's a simple meal, but very nutritious! Dig in! |
マルナナマルマル。イヨ、朝ごはんつくったよ!簡単だけどね、カロリーはバッチリよ!召し上がれ! | |
08:00 |
0800. Alright, time for some morning exercises! Where should we start? I'd say... hmmm... maybe this one? |
マルハチマルマル。さ、朝の演習演習!どっからいっちゃう?イヨはねー…うーん…これ? | |
09:00 |
0900... Oh! Shioi! Good morning! Wanna have a Seiran match? Ehehe~ You wanna? |
マルキュウマルマ…あ!しおいさーん!おはよう!朝から晴嵐戦、いっちゃいます?んっふふ~、ね? | |
10:00 |
1000! Woah, Shioi. The way your Seiran takes off is so beautiful~. But I ain't gonna lose here! Alright, my 631 buddies, let's do this! Yay! |
ヒトマルマルマル!いやぁー、しおいさんの晴嵐、綺麗に発艦するなぁ~。負けてらんない!六三一のみなさん、いっきまっすよー!いぇい! | |
11:00 |
1100. Ugh... launching Seiran sure makes me hungry. Oh, you're also hungry, admiral? Still? |
ヒトヒトマルマル。あー…晴嵐発艦すると、お腹すくよね~。提督もお腹すいた?まだ? | |
12:00 |
1200. Ehehehe~ Ta-da~! My special light rice balls! What light, you say...? Oh well, don't sweat the details. Come on, just try them! Ehehehe~ |
ヒトフタマルマル。んっふふ~、じゃーん!イヨ特製の光おにぎりだよー!何が光かってーとー……まぁいいじゃない?食べてみてみて!んっふふ~♪ | |
13:00 |
1300. So, what do you think of my special rice balls? They look small, but are really nutritious! Alright, let's keep it up this afternoon! Yay! |
ヒトサンマルマル。どうでした?イヨの特製おにぎりは?小さく見えて、カロリーばっちり!さ、午後も頑張ろ!いぇい! | |
14:00 |
1400. Oh, my sister? Hmm, I wonder... I hope she's doing fine... I'm... a little bit worried. |
ヒトヨンマルマル。えっ、姉貴?まーどうだろう…。ちゃんとやってるかな~…。ちょっとだけ…心配。 | |
15:00 |
1500. Me? Hmm... I guess I'm quite the optimist. Like, everything's gonna be fine. Ehehehe~ |
ヒトゴーマルマル。私?イヨは、そうだね…、けっこう楽天家なんだ~。まーいけるっしょー、みたいな…。んっふふ~。 | |
16:00 |
1600. Shioi's sister? Hmm, we were together at Nanao Bay. She's a nice boat. ...now that you mention her, I haven't seen her in a while. Oh well, we'll probably see her soon. It's okay, no need to be impatient. |
ヒトロクマルマル。しおいさんのお姉さん?うん、七尾湾でも一緒だったし、いい船だよー。…そうね、暫くは会ってない。そのうち会えるんじゃない?焦らず焦らず、大丈夫。 | |
17:00 |
1700. Hey admiral, look! The sun is setting right now! Right now! Did you see it? Did you?! Ehehehe~, beautiful, wasn't it? I like it. How about you, admiral? |
ヒトナナマルマル。ほら提督、見て見て!今ちょうど夕陽が、夕陽が落ちるよ!…ほらほら今!見た?見た!?んっふふ~、綺麗だよねー。イヨ、好きなんだー。提督は? | |
18:00 |
1800. Hmm, I worked hard today! Hey, admiral. Buy me a round today! Pretty please? |
ヒトハチマルマル。うーん、今日も頑張った!ねぇ提督、今日はパーッと奢ってよ!ね? | |
19:00 |
1900! Woohoo! Shore leave! Let's go to Mamiya! Where the food is delicious and the fun never stops~! Ehehehe~ |
ヒトキュウマルマル!やったー!半舷上陸ー!レッツ間宮!おいしそー、楽しそー!んっふふ~♪ | |
20:00 |
2000. Aaah, the food is so delicious! Not to mention the booze! Those surface ships sure can drink a lot! Yay! |
ふたまる、まるまるー。にはは、料理もおいしー!お酒もおいしいー!水上艦連中もいい飲みっぷりぃ!んっ…ぱーっ!いぇい! | |
21:00 |
21...00... Oh look, it's Hitomi! Wanna join us for a drink? ...huh? Dunno whaddaya talkin' 'bout. Right, admiral? Ehehehe~ Oh shit-- |
フタヒトー…マルマル…。ややっ、姉貴じゃん!一緒にどう、一杯?…あー?なにかてーこと言ってんだよー、なぁ提督ー?んっふふ~……あぁ!? | |
22:00 |
2200... ouch ouch... Hitomi, you don't have to keep hitting me while crying, you know~ ...Ouch... |
フタフタ、マルマル…。ってて…姉貴、何も泣きながら殴らなくたって~…ねぇ?…ったたー…。 | |
23:00 |
2300. Alright, the early bird catches the worm. Let's go to bed early, we have a lot to do tomorrow! Good work today. |
フタサンマルマル。さ、明日も早いよね。早くお布団に入って、明日も頑張ろう!お疲れ。 |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
I-14 | Holo | SSV | 295 | Unbuildable |
Character
Appearance
Personality
Trivia
See Also
References