- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Houshou"
(→Quotes) |
|||
Line 220: | Line 220: | ||
Her quotes also suggest that she is a stereotypical "good wife" of the old days. You can bet she's a good cook too, and in fact [[Chitose]] Carrier Kai 2's hourly line on 7 pm indicates that she runs a restaurant or possibly an ''izakaya'' (something like a pub or a bar). | Her quotes also suggest that she is a stereotypical "good wife" of the old days. You can bet she's a good cook too, and in fact [[Chitose]] Carrier Kai 2's hourly line on 7 pm indicates that she runs a restaurant or possibly an ''izakaya'' (something like a pub or a bar). | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 04:05, 9 August 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the aircraft carrier, Houshou. I may not be good enough but please take good care of me. |
航空母艦、鳳翔です。不束者ですが、よろしくお願い致します。 | |
Library Play |
I'm the aircraft carrier, Houshou.
I'm the world's first purpose built aircraft carrier.[1] I will do my best even though I'm a small ship.[2] |
航空母艦、鳳翔と申します。
最初から空母として建造された、世界で初めての航空母艦なんです。 小さな艦ですが、頑張りますね。 | |
Secretary 1 Play |
It's a nice wind. |
よい風ですね。 | |
Secretary 1 Play |
Shall I make some tea? |
お茶にしましょうか。 | |
Secretary 2 Play |
Shall I make some tea? |
お茶にしましょうか。 | |
Secretary 2 Play |
Thanks for your hard work. Would you like a bath? Or would you like some dinner? Or perhaps... Fufu~ I'm just joking. |
おつかれさまです。お風呂にしますか?御飯にしますか?それとも…ふふっ、冗談ですよ。 | |
Secretary 3 Play |
Thanks for your hard work. Would you like a bath? Or would you like some dinner? Or perhaps... Fufu~ I'm just joking. |
お疲れ様です。お風呂にしますか?ご飯にしますか?それとも・・・ふふっ、冗談ですよ。 | |
Secretary 3 Play |
My dreams? That's right, I'd like to open a small shop together with you one day.... Oh my, excuse me. Please forget I said that. |
私の夢ですか?そうですねぇ、いつか二人で小さなお店でも開きたいですね…って、あらやだ、ごめんなさい。忘れてください。 | |
Secretary Idle Play |
I'll be waiting here so please come get me if you need anything, Admiral. |
提督、私ここに控えていますので、御用があればいつでもおしゃってくださいね。 | |
Secretary (Married) Play |
Thanks for all your hard work, Admiral. Please get a good rest now and then. |
提督、何時もお疲れ様です。時には、ゆっくりお休みになってください。 | |
Wedding Play |
Someday... someday, I'd like to enjoy a relaxing cruise together. |
いつか…いつかふたりで、のんびりと船旅を楽しみたいものですね | |
Player's Score Play |
it seems a notice for you has arrived, Admiral. |
提督にお知らせが届いていますね。 | |
Joining the Fleet Play |
A real battle... I guess I've got no choice then. |
実戦ですか・・・致し方ありませんね。 | |
Equipment 1 Play |
Sorry for troubling you with strengthening my equipment. |
すみません、私の武装を強化してくれるなんて。[3] | |
Equipment 2 Play |
Isn't this... a bit too grand for me? |
私には・・・少し大袈裟ではないでしょうか? | |
Equipment 3[4] Play |
I'm fine! |
大丈夫ね! | |
Supply Play |
Thank you very much, Admiral. |
提督、ありがとうございます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
That's right, I'll be taking a short rest. |
そうですね、少しだけお休みします。 | |
Docking (Major Damage) Play |
I shouldn't be pushing myself. |
私が無茶しては、ダメですね。 | |
Construction Play |
It seems that some new girls have arrived. |
新しい子たちが来るみたいね。 | |
Returning from Sortie Play |
Thanks for your hard work, the fleet has returned. |
お疲れ様でした、艦隊が帰ってきましたね。 | |
Starting a Sortie Play |
Houshou, sortieing. |
鳳翔、出撃致します。 | |
Starting a Battle Play |
Wind direction, OK. Air wing, take off![5] |
風向き、よし。航空部隊、発艦! | |
Attack Play |
This isn't an exercise but a real battle! |
これは、演習ではなくて実戦よっ! | |
Air Battle Play |
I won't be doing exercises forever![6] |
いつまでも演習って訳にもいきませんっ! | |
Night Battle Play |
I need to do what I must! |
やるときは、やるのです! | |
MVP Play |
Really, is that true!? I'm glad that I was able to be of use. |
そんな、本当ですか!?私もお役に立てたのなら、嬉しいです。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaah! My flight deck! |
ああっ!飛行甲板が! | |
Minor Damage 2 Play |
Aaaah! |
あぁぁっ! | |
Major Damage Play |
I won't be sunk with just this! |
このまま沈む訳には参りませんっ! | |
Sunk Play |
So I'm... sinking too...[7] |
私も…沈むのですね… |
- ↑ HMS Hermes was actually laid down first but Houshou was completed first.
- ↑ She only displaced 7470 tons, around the size of a heavy cruiser.
- ↑ Shared with Supply before kai.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Carriers would turn into the wind to make it easier to launch aircraft.
- ↑ She spent a significant part of her career as a training ship.
- ↑ She survived WW2 but was scrapped at the end.
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Houshou | Uncommon | CVL | 025 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | Buildable (no LSC) |
Character
Voiced by: Aya Suzaki
Illustrated by: Shibafu (しばふ)
Appearance
Like some other carriers, her attire is based on kyūdo (Japanese archery) equipment. She wears a scarlet kimono, a dark hakama, and a matching tasuki (a rope to tuck up the kimono sleeves to prevent them from getting in the way). She holds a bow with her left hand, and she wears a yugake (deerskin glove) on the right hand. Her flight deck is attached to her left arm. She has a set of arrows on her back, with the Japanese aircraft insignia (red circle) on the arrow fletchings.
Personality
Hōshō (Houshou) was the world's first commissioned ship that was designed and built as an aircraft carrier. (Other carriers of her days were conversions from other types of ships.) For this reason, she can be considered to be the "mother" of all the other carriers, and hence has a very motherly, caring personality and is more reserved than the other ships.
Her quotes also suggest that she is a stereotypical "good wife" of the old days. You can bet she's a good cook too, and in fact Chitose Carrier Kai 2's hourly line on 7 pm indicates that she runs a restaurant or possibly an izakaya (something like a pub or a bar).
Trivia
- Her name literally translates as "phoenix in flight" (鳳=phoenix, 翔=soar/fly)
- Weak and outdated (but this helped her to survive WWII)
- Due to her comments regarding opening a little store with the admiral, JP players often refer to her as おかみさん (Okami-san, lit. "boss lady" or the female owner of a typical Japanese store).
- Her arrows have orange-yellow fletching as apposed to the white and green arrow fletching of other carriers, this is a reference to her role as a training carrier as the IJN painted its training aircraft a bright yellow or orange
- Scrapped beginning 2 September 1946, after the mission of repatriation.
- She served as a repatriation transport to retrieve Japanese serviceman and civilians station overseas and return them to Japan.During her repatriation mission she was modified to cut her hangars to carry more passengers to continue her repatriation trips before August 15 1946 and carries transported more of about 40,000 passengers before she was scrapped.
- The original Houshou appeared in the animated movie "The Wind Rises", the aircraft carrier visited by Horikoshi Jiro and his supervisor Kurokawa. Nagato, with the serpentine funnel unique to her class, was shown as well, albeit briefly.
- Participated in the Battle of Midway with her task being to provide modest air protection, scouting, and anti-submarine support to the Main Body (consisting of Yamato, Nagato, Mutsu).