- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Roma"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Romaです。よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。 |
− | |translation = Vittorio Veneto class | + | |translation = I'm the 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Nice to meet you. What? Please stop staring at me so much. |
|audio = Roma-Intro.ogg | |audio = Roma-Intro.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin = Italia生まれの最新鋭艦よ。Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Roma。 |
− | + | そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物落とされた日。 | |
− | + | 忘れないわ、あの痛み。絶対に忘れないんだから。 | |
− | |translation = | + | |translation = I'm a state-of-the-art ship from Italy. 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. |
+ | That's right, I was with my sister at the time. On the day that monster was dropped.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Fritz_X Fritz X] guided bomb that sunk her.</ref> | ||
+ | I won't forget that pain. I will never forget. | ||
|audio = Roma-Library_Intro.ogg | |audio = Roma-Library_Intro.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = Buon | + | |origin = Buon giorno。Romaに御用でしょうか? |
− | |translation = Good morning. | + | |translation = Good morning. Did you need me? |
|audio = Roma-Sec1.mp3 | |audio = Roma-Sec1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Secretary 1 | + | |scenario = Secretary 1 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Roma。戦闘配備に就きました。 |
− | |translation = 4th ship of the Vittorio Veneto-class | + | |translation = 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Arriving on station. |
|audio = RomaKai-Sec1.ogg | |audio = RomaKai-Sec1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、このRomaに何かご命令が?そう?ならいいの。 |
− | |translation = | + | |translation = Do you have orders for me, Admiral? Is that so? That's fine then. |
|audio = Roma-Secretary_2.ogg | |audio = Roma-Secretary_2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが。反撃しても、いいのかしら? |
− | |translation = | + | |translation = What is it, Admiral? I have a feeling that I can't forgive you for touching my port deck. Is it alright if I fight back?<ref>The Fritz X hit her in the port side.</ref> |
|audio = Roma-Secretary_3.ogg | |audio = Roma-Secretary_3.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
− | |origin = | + | |origin = ちっくしょう、あの爆撃機…憶えてなさいよ。あ、提督?なに?私なにも言ってないわよ、なにも。気のせいじゃない?ほら、仕事仕事。 |
− | |translation = Damn that bomber... | + | |translation = Damn that bomber... I'll remember this. Ah, Admiral? What is it? I didn't say anything, nothing at all. Aren't you just imagining things? Go on, get to work. |
|audio = Roma-Secretary_Idle.ogg | |audio = Roma-Secretary_Idle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 提督、なに?暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。はっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ。 | ||
+ | |translation = What is it, Admiral? You look like you've got some free time. You could keep me company a while. *sigh* I didn't mean it that way. I meant that we should take a walk over there. Let's go. | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = 何です?私、こう見えて忙しいんだけど。ん?この箱は何?開けてみろって?あ、じゃあ後で開けるわ。…えっ、ここでっ?!…今? |
− | |translation = What? | + | |translation = What is it? I'm busy if you can't tell. Hmmm? What's this box? "Open it and see"? Ah, I'll open it later then... Eh, here?! ...Now? |
|audio = Roma-Wedding.ogg | |audio = Roma-Wedding.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = 情報確認ですか。ま、大切ではありますね。 | |origin = 情報確認ですか。ま、大切ではありますね。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Reviewing intelligence huh. Well, that's something important. |
|audio = Roma-Player_Score.ogg | |audio = Roma-Player_Score.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin = 戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、先に行くわよ! |
− | |translation = Battleship Roma | + | |translation = Battleship Roma, sortieing! I'm going on ahead, nee-san! |
|audio = Roma-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = Roma-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Joining the Fleet | + | |scenario = Joining the Fleet |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。 |
|translation = Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry. | |translation = Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry. | ||
|audio = RomaKai-JoinFleet.ogg | |audio = RomaKai-JoinFleet.ogg | ||
Line 85: | Line 86: | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
|origin = 日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。 | |origin = 日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。 | ||
− | |translation = Japanese-style | + | |translation = A Japanese-style upgrade... Well it's fine. Thank you. You have my gratitude. |
|audio = Roma-Equipment_1.ogg | |audio = Roma-Equipment_1.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 91: | Line 92: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|origin = Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。 | |origin = Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。 | ||
− | |translation = Thanks. | + | |translation = Thanks. I think... I think I can do it with this. |
|audio = Roma-Equipment_2.ogg | |audio = Roma-Equipment_2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 3 | + | |scenario = Equipment 3 |
|origin = まあまあってとこね。 | |origin = まあまあってとこね。 | ||
− | |translation = This is | + | |translation = This is so-so. |
|audio = Roma-Equipment_3.ogg | |audio = Roma-Equipment_3.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 103: | Line 104: | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
|origin = Grazie。また、行くわ。任せて。 | |origin = Grazie。また、行くわ。任せて。 | ||
− | |translation = Thanks. I | + | |translation = Thanks. I'll be heading out again. Leave it to me. |
|audio = Roma-Supply.ogg | |audio = Roma-Supply.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Minor) | |scenario = Docking (Minor) | ||
− | |origin = | + | |origin = 少し修理をするわ。何?あまりジロジロ見ないで。 |
− | |translation = I' | + | |translation = I'm going to get fixed up a bit. What? Don't stare at me so much. |
|audio = Roma-Repair_Light_Damage.ogg | |audio = Roma-Repair_Light_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Major) | |scenario = Docking (Major) | ||
− | |origin = | + | |origin = ふん、ドック入りなんて。まぁいいか。…っ!だから、見るなって言ってるでしょっ!! |
− | |translation = | + | |translation = Humph, I need to go into the docks. Oh well... Hey! I told you not to stare at me!! |
|audio = Roma-Repair_Medium_Damage.ogg | |audio = Roma-Repair_Medium_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 121: | Line 122: | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
|origin = 提督、新造艦が戦列に加わったようよ。 | |origin = 提督、新造艦が戦列に加わったようよ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = A new ship has joined the front lines, Admiral. |
|audio = Roma-Ship_Construction.ogg | |audio = Roma-Ship_Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Return From Sortie | |scenario = Return From Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 艦隊が戻りました。何です?あまり見ないでくださいね。 |
− | |translation = The fleet has returned. What is it? | + | |translation = The fleet has returned. What is it? Please don't stare so much. |
|audio = Roma-Return_From_Sortie.ogg | |audio = Roma-Return_From_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = Vittorio Veneto級戦艦、Roma。進発します!本気で行くわ、ついてきて! |
− | |translation = Vittorio Veneto class, Roma. Departing! I'm going | + | |translation = Vittorio Veneto-class battleship, Roma. Departing! I'm going all out, follow me! |
|audio = Roma-Start_Sortie.ogg | |audio = Roma-Start_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 139: | Line 140: | ||
|scenario = Starting a Battle | |scenario = Starting a Battle | ||
|origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け! | |origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け! | ||
− | |translation = The enemy fleet has been | + | |translation = The enemy fleet has been found. Prepare for combat. Alright, here I go. All guns... open fire! |
|audio = Roma-Battle_Start.ogg | |audio = Roma-Battle_Start.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting a Battle | + | |scenario = Starting a Battle |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。全力で潰すわよ。全砲門…開け! |
− | |translation = The enemy fleet has been | + | |translation = The enemy fleet has been found. Prepare for combat. I'll crush you with my full strength. All guns... open fire! |
|audio = RomaKai-BattleStart.ogg | |audio = RomaKai-BattleStart.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = 攻撃を開始する。主砲、撃て! | + | |origin = 攻撃を開始する。主砲、撃て! |
− | |translation = Commencing attack. Main | + | |translation = Commencing attack. Main guns, Fire! |
|audio = Roma-Attack.ogg | |audio = Roma-Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Attack | + | |scenario = Attack |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = 戦艦、ローマ、砲撃を開始する。主砲、撃て! | + | |origin = 戦艦、ローマ、砲撃を開始する。主砲、撃て! |
− | |translation = Battleship Roma beginning shelling. Main guns, fire! | + | |translation = Battleship Roma, beginning shelling. Main guns, fire! |
|audio = RomaKai-Attack.ogg | |audio = RomaKai-Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
− | |origin = | + | |origin = よし!火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て! |
− | + | |translation =Alright! Concentrate fire on the lead enemy ship. Fire, fire! | |
− | |translation =Alright! | ||
− | |||
|audio = Roma-Night_Attack.ogg | |audio = Roma-Night_Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | + | |scenario = Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = 三連装主砲はおもちゃじゃないの。いい?目にものを見せてあげるわ。 |
− | |translation = Triple cannons are not toys. | + | |translation = Triple cannons are not toys. Got it? I'm going to teach you a lesson! |
|audio = RomaKai-NightAttack.ogg | |audio = RomaKai-NightAttack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin =夜戦…と言うやつですか?いいでしょう、やってみます。Roma、突撃する! |
− | |translation = Is this what you call night battle? | + | |translation = Is this... what you call a night battle? Alright then, I'll give it a shot. Roma, charging in! |
|audio = Roma-Night_Battle.ogg | |audio = Roma-Night_Battle.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Night Battle | + | |scenario = Night Battle |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin =夜戦も慣れてきたわ。いい?このRomaについてきなさい!全艦、突撃! |
− | |translation = I've gotten used to night battles | + | |translation = I've gotten used to night battles. Ready? Follow me! All ships, charge! |
|audio = RomaKai-NightBattle.ogg | |audio = RomaKai-NightBattle.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin =あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。 | + | |origin =あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。 |
− | |translation = | + | |translation = Ah, me, really? Humph, me again? That's fine, I don't mind. Well, I do feel happy. |
|audio = Roma-MVP.ogg | |audio = Roma-MVP.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =ちぃっ!痛いじゃない…憶えてなさいよ。 |
− | |translation = Tch! That hurts... I'll | + | |translation = Tch! That hurts... I'll remember this. |
|audio = Roma-Minor_Damage_1.ogg | |audio = Roma-Minor_Damage_1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Minor Damage 1 | + | |scenario = Minor Damage 1 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = ちっ…痛いじゃない。でも…あの痛みに比べれば…! |
− | |translation = Tch... That hurt. But | + | |translation = Tch... That hurt. But... compared to that pain...!<ref>The pain of the Fritz X strike.</ref> |
|audio = RomaKai-MinorDamage1.ogg | |audio = RomaKai-MinorDamage1.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =やだっ、そ、そこは…なんて奴っ!今に見てろ! |
− | |translation = No, | + | |translation = No, th-that's... How dare you! Look at what you did! |
|audio = Roma-Minor_Damage_2.ogg | |audio = Roma-Minor_Damage_2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Minor Damage 2 | + | |scenario = Minor Damage 2 |
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin =やだっ!?そ、そこは…ちっくしょう、今に見てなさいよ… |
− | |translation = No | + | |translation = No!? Th-that place is... Damnit, I'll show you... |
|audio = RomaKai-MinorDamage2.ogg | |audio = RomaKai-MinorDamage2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin =直撃?!やられたの?そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ! |
− | |translation = | + | |translation = A direct hit?! Am I done for? I see, I'm still fine. I won't sink this time! |
|audio = Roma-Moderately_Damaged.ogg | |audio = Roma-Moderately_Damaged.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin =え?やだ、嘘…私…また沈むの?そんなばかな…や、やだ…姉さん… |
− | |translation = | + | |translation = Eh? No way... I'm... sinking again? How could this happen... N-no... Nee-san... |
− | |||
|audio = Roma-Sunk.ogg | |audio = Roma-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 243: | Line 241: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、日付が変わったわ。今日は私、Romaが秘書艦を務めるわ。なに?不服なの? |
− | |translation = | + | |translation = The date has changed, Admiral. Today I, Roma, will serving as your secretary ship. What? You got a problem with that? |
|audio = RomaKai-Hourly_0000.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0000.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね?ねぇ? |
− | |translation = | + | |translation = 01...00. I'm still not used to this way of speaking. Did I get it right? Hey? |
|audio = RomaKai-Hourly_0100.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0100.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 256: | Line 254: | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
|origin = マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。 | |origin = マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 02... 00. 02... 00. Alright, I got it. I remember now. |
|audio = RomaKai-Hourly_0200.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0200.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 262: | Line 260: | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
|origin = マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの? | |origin = マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの? | ||
− | |translation = | + | |translation = 03... 00. It's already 3 o'clock. I'm a bit sleepy. Aren't you sleepy, Admiral? |
|audio = RomaKai-Hourly_0300.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0300.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 268: | Line 266: | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
|origin = マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ? | |origin = マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ? | ||
− | |translation = | + | |translation = 04... 00. It's already morning. It's definitely bad for your skin if you continue like this every day you know? |
|audio = RomaKai-Hourly_0400.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0400.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい?…提督、あなた、今頃眠そうね。 |
− | |translation = | + | |translation = 05... 00. I'm going to go wake everyone up now. Alright? ...You're looking sleepy now, Admiral. |
|audio = RomaKai-Hourly_0500.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0500.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 280: | Line 278: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい? | |origin = マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい? | ||
− | |translation = | + | |translation = 06... 00. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread fine? |
|audio = RomaKai-Hourly_0600.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0600.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからcappuccinoにしたわ。おかわりいる? |
− | |translation = | + | |translation = 07... 00. I made a cappuchino for you since you look sleepy, Admiral. Would you like seconds? |
|audio = RomaKai-Hourly_0700.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0700.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ?艦隊を出しましょう。西方?南方? |
− | |translation = | + | |translation = 08... 00. Now, shall we get to work? Let's send out the fleet. Westwards? Southwards? |
|audio = RomaKai-Hourly_0800.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0800.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ~ん。 |
− | |translation = | + | |translation = 09... 00. So that's Japan's fast battleship, "Kirishima" huh. Humph. |
|audio = RomaKai-Hourly_0900.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_0900.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトマル…マル、マル。え、霧島と?そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。 |
− | |translation = | + | |translation = 10... 00. Eh, with Kirishima? Yeah, I feel like having a match... with her. |
|audio = RomaKai-Hourly_1000.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1000.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの?マミーヤかしら? |
− | |translation = | + | |translation = 11... 00. It's already noon. Time flies. What would you like for lunch? How about going to Mamiya's? |
|audio = RomaKai-Hourly_1100.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1100.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 316: | Line 314: | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
|origin = ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら? | |origin = ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら? | ||
− | |translation = | + | |translation = 12... 00. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner? |
|audio = RomaKai-Hourly_1200.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1200.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。Risottoの一種かしら?独特ね。パワフルだわ。 |
− | |translation = | + | |translation = 13... 00. This dish you call "katsu curry" surprises me a bit. Is it a type of risotto? It's quite peculiar. It's powerful.<ref>[https://en.wikipedia.org/wiki/Risotto Risotto] is a kind of creamy rice dish.</ref> |
|audio = RomaKai-Hourly_1300.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1300.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヨン…マル、マル。Bismarck?ええ、知ってるわ。名前だけだけど…有名よ。 |
− | |translation = | + | |translation = 14... 00. Bismarck? Yes, I know who she is. Just by name though... She's famous. |
|audio = RomaKai-Hourly_1400.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1400.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか?私に何かご用?あ、このメガネですか? |
− | |translation = | + | |translation = 15... 00. Ah, Kirishima. What is it? Do you need something from me? Ah, these glasses? |
|audio = RomaKai-Hourly_1500.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1500.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ。 |
− | |translation = | + | |translation = 16... 00. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person... Yup. |
|audio = RomaKai-Hourly_1600.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1600.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう?そう? |
− | |translation = | + | |translation = 17... 00. The sun is setting. Today was tiring too. How are you feeling, Admiral? Is that so? |
|audio = RomaKai-Hourly_1700.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1700.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします?へっ?金剛?霧島?!なになにっ?! |
− | |translation = | + | |translation = 18... 00. What would you like for dinner, Admiral? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?! |
|audio = RomaKai-Hourly_1800.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1800.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに?え、えぇっ?!わ、私も?えぇ~っ?! |
− | |translation = | + | |translation = 19... 00. What do you mean by "A fast battleship meetup"? E-eeeh?! I-including me? Eeeeh~?! |
|audio = RomaKai-Hourly_1900.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_1900.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける!提督、飲んでる? |
− | |translation = | + | |translation = 20...00. This white wine you call "nihonshu" isn't bad! Would you like some, Admiral?<ref>Referring to [https://en.wikipedia.org/wiki/Sake sake].</ref> |
|audio = RomaKai-Hourly_2000.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_2000.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 370: | Line 368: | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
|origin = フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら? | |origin = フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら? | ||
− | |translation = 21... | + | |translation = 21... *sigh* It's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shame? |
|audio = RomaKai-Hourly_2100.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_2100.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 376: | Line 374: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。 | |origin = フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。 | ||
− | |translation = | + | |translation = 22... 00. Ah, nee-san. I'm fine, I'm doing my duties properly. Don't worry. |
|audio = RomaKai-Hourly_2200.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_2200.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタサン…マル、マル。え?私、お酒臭い…ですか?き、霧島達のせいです! |
− | |translation = | + | |translation = 23... 00. Eh? I stink... of alcohol? I-it's the fault of Kirishima and the others! |
|audio = RomaKai-Hourly_2300.ogg | |audio = RomaKai-Hourly_2300.ogg | ||
}} | }} |
Revision as of 04:37, 29 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm the 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Nice to meet you. What? Please stop staring at me so much. |
Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Romaです。よろしく。何?あまりジロジロ見ないでくださいね。 | |
Library Play |
I'm a state-of-the-art ship from Italy. 4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma.
That's right, I was with my sister at the time. On the day that monster was dropped.[1] I won't forget that pain. I will never forget. |
Italia生まれの最新鋭艦よ。Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Roma。
そうね、あの時は姉さんと一緒だったわ。あの化け物落とされた日。 忘れないわ、あの痛み。絶対に忘れないんだから。 | |
Secretary 1 Play |
Good morning. Did you need me? |
Buon giorno。Romaに御用でしょうか? | |
Secretary 1 Play |
4th ship of the Vittorio Veneto-class battleships, Roma. Arriving on station. |
Vittorio Veneto級戦艦4番艦、Roma。戦闘配備に就きました。 | |
Secretary 2 Play |
Do you have orders for me, Admiral? Is that so? That's fine then. |
提督、このRomaに何かご命令が?そう?ならいいの。 | |
Secretary 3 Play |
What is it, Admiral? I have a feeling that I can't forgive you for touching my port deck. Is it alright if I fight back?[2] |
提督、何でしょう?私、左甲板やその辺触られるの、とても許せない気持ちになるのですが。反撃しても、いいのかしら? | |
Secretary Idle Play |
Damn that bomber... I'll remember this. Ah, Admiral? What is it? I didn't say anything, nothing at all. Aren't you just imagining things? Go on, get to work. |
ちっくしょう、あの爆撃機…憶えてなさいよ。あ、提督?なに?私なにも言ってないわよ、なにも。気のせいじゃない?ほら、仕事仕事。 | |
Secretary (Married) |
What is it, Admiral? You look like you've got some free time. You could keep me company a while. *sigh* I didn't mean it that way. I meant that we should take a walk over there. Let's go. |
提督、なに?暇そうね。少しお相手してあげてもいいわよ。はっ、そんな意味な訳ないでしょ。その辺を散歩よ、散歩。行くわよ。 | |
Wedding Play |
What is it? I'm busy if you can't tell. Hmmm? What's this box? "Open it and see"? Ah, I'll open it later then... Eh, here?! ...Now? |
何です?私、こう見えて忙しいんだけど。ん?この箱は何?開けてみろって?あ、じゃあ後で開けるわ。…えっ、ここでっ?!…今? | |
Player's Score Play |
Reviewing intelligence huh. Well, that's something important. |
情報確認ですか。ま、大切ではありますね。 | |
Joining the Fleet Play |
Battleship Roma, sortieing! I'm going on ahead, nee-san! |
戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、先に行くわよ! | |
Joining the Fleet Play |
Battleship Roma, sortieing! I'll be fine nee-san, don't worry. |
戦艦、Roma。出撃するわ!姉さん、大丈夫、心配しないで。 | |
Equipment 1 Play |
A Japanese-style upgrade... Well it's fine. Thank you. You have my gratitude. |
日本式の改修…まぁいいわ。ありがとう。お礼は言っておくわね。 | |
Equipment 2 Play |
Thanks. I think... I think I can do it with this. |
Grazie。これなら…これなら行けるかもしれないわ。 | |
Equipment 3[3] Play |
This is so-so. |
まあまあってとこね。 | |
Supply Play |
Thanks. I'll be heading out again. Leave it to me. |
Grazie。また、行くわ。任せて。 | |
Docking (Minor) Play |
I'm going to get fixed up a bit. What? Don't stare at me so much. |
少し修理をするわ。何?あまりジロジロ見ないで。 | |
Docking (Major) Play |
Humph, I need to go into the docks. Oh well... Hey! I told you not to stare at me!! |
ふん、ドック入りなんて。まぁいいか。…っ!だから、見るなって言ってるでしょっ!! | |
Construction Play |
A new ship has joined the front lines, Admiral. |
提督、新造艦が戦列に加わったようよ。 | |
Return From Sortie Play |
The fleet has returned. What is it? Please don't stare so much. |
艦隊が戻りました。何です?あまり見ないでくださいね。 | |
Starting a Sortie Play |
Vittorio Veneto-class battleship, Roma. Departing! I'm going all out, follow me! |
Vittorio Veneto級戦艦、Roma。進発します!本気で行くわ、ついてきて! | |
Starting a Battle Play |
The enemy fleet has been found. Prepare for combat. Alright, here I go. All guns... open fire! |
敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。よーし、行くわよ。全砲門…開け! | |
Starting a Battle Play |
The enemy fleet has been found. Prepare for combat. I'll crush you with my full strength. All guns... open fire! |
敵艦隊を見つけたわ。砲戦、用意。全力で潰すわよ。全砲門…開け! | |
Attack Play |
Commencing attack. Main guns, Fire! |
攻撃を開始する。主砲、撃て! | |
Attack Play |
Battleship Roma, beginning shelling. Main guns, fire! |
戦艦、ローマ、砲撃を開始する。主砲、撃て! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Alright! Concentrate fire on the lead enemy ship. Fire, fire! |
よし!火力を正面の敵艦に指向する。撃て、撃て! | |
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Triple cannons are not toys. Got it? I'm going to teach you a lesson! |
三連装主砲はおもちゃじゃないの。いい?目にものを見せてあげるわ。 | |
Night Battle Play |
Is this... what you call a night battle? Alright then, I'll give it a shot. Roma, charging in! |
夜戦…と言うやつですか?いいでしょう、やってみます。Roma、突撃する! | |
Night Battle Play |
I've gotten used to night battles. Ready? Follow me! All ships, charge! |
夜戦も慣れてきたわ。いい?このRomaについてきなさい!全艦、突撃! | |
MVP Play |
Ah, me, really? Humph, me again? That's fine, I don't mind. Well, I do feel happy. |
あ、そう、私?ふーん、また私なの? いいけれど、別に。まあ、嬉しくはあるわね。 | |
Minor Damage 1 Play |
Tch! That hurts... I'll remember this. |
ちぃっ!痛いじゃない…憶えてなさいよ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Tch... That hurt. But... compared to that pain...![4] |
ちっ…痛いじゃない。でも…あの痛みに比べれば…! | |
Minor Damage 2 Play |
No, th-that's... How dare you! Look at what you did! |
やだっ、そ、そこは…なんて奴っ!今に見てろ! | |
Minor Damage 2 Play |
No!? Th-that place is... Damnit, I'll show you... |
やだっ!?そ、そこは…ちっくしょう、今に見てなさいよ… | |
Major Damage Play |
A direct hit?! Am I done for? I see, I'm still fine. I won't sink this time! |
直撃?!やられたの?そう、まだ大丈夫ね。今度は、沈むもんかっ! | |
Sunk Play |
Eh? No way... I'm... sinking again? How could this happen... N-no... Nee-san... |
え?やだ、嘘…私…また沈むの?そんなばかな…や、やだ…姉さん… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
The date has changed, Admiral. Today I, Roma, will serving as your secretary ship. What? You got a problem with that? |
提督、日付が変わったわ。今日は私、Romaが秘書艦を務めるわ。なに?不服なの? | |
01:00 Play |
01...00. I'm still not used to this way of speaking. Did I get it right? Hey? |
マルヒト…マル、マル。まだ慣れないわ、この言い方。あってるわよね?ねぇ? | |
02:00 Play |
02... 00. 02... 00. Alright, I got it. I remember now. |
マルフタ…マル、マル。マルフタ…マル、マル。よし、完璧ね。覚えたわ。 | |
03:00 Play |
03... 00. It's already 3 o'clock. I'm a bit sleepy. Aren't you sleepy, Admiral? |
マルサン…マル、マル。もう三時。少し眠くなるわね。提督は眠くならないの? | |
04:00 Play |
04... 00. It's already morning. It's definitely bad for your skin if you continue like this every day you know? |
マルヨン…マル、マル。もう朝じゃない。さすがに連日続けるとお肌に悪そうよ? | |
05:00 Play |
05... 00. I'm going to go wake everyone up now. Alright? ...You're looking sleepy now, Admiral. |
マルゴー…マル、マル。皆を起こすわよ。いい?…提督、あなた、今頃眠そうね。 | |
06:00 Play |
06... 00. Now, what would you like for breakfast? Is yesterday's bread fine? |
マルロク…マル、マル。さぁ、朝食はどうしようかしら。昨日のパンでいい? | |
07:00 Play |
07... 00. I made a cappuchino for you since you look sleepy, Admiral. Would you like seconds? |
マルナナ…マル、マル。提督、あなた、眠そうだからcappuccinoにしたわ。おかわりいる? | |
08:00 Play |
08... 00. Now, shall we get to work? Let's send out the fleet. Westwards? Southwards? |
マルハチ…マル、マル。さぁ、お仕事しましょ?艦隊を出しましょう。西方?南方? | |
09:00 Play |
09... 00. So that's Japan's fast battleship, "Kirishima" huh. Humph. |
マルキュウ…マルマル。あれが、日本の高速戦艦「霧島」、か。ふ~ん。 | |
10:00 Play |
10... 00. Eh, with Kirishima? Yeah, I feel like having a match... with her. |
ヒトマル…マル、マル。え、霧島と?そうね、一度やりあってみたい気も…するわ。 | |
11:00 Play |
11... 00. It's already noon. Time flies. What would you like for lunch? How about going to Mamiya's? |
ヒトヒト…マル、マル。もうお昼。早いわね。お昼はどうするの?マミーヤかしら? | |
12:00 Play |
12... 00. Japanese lunches are quite simple. Will this keep you filled until dinner? |
ヒトフタ…マル、マル。日本のお昼はシンプルよね。これで夜まで持つのかしら? | |
13:00 Play |
13... 00. This dish you call "katsu curry" surprises me a bit. Is it a type of risotto? It's quite peculiar. It's powerful.[1] |
ヒトサン…マル、マル。あの、カッツカレーという料理は、少し驚くわね。Risottoの一種かしら?独特ね。パワフルだわ。 | |
14:00 Play |
14... 00. Bismarck? Yes, I know who she is. Just by name though... She's famous. |
ヒトヨン…マル、マル。Bismarck?ええ、知ってるわ。名前だけだけど…有名よ。 | |
15:00 Play |
15... 00. Ah, Kirishima. What is it? Do you need something from me? Ah, these glasses? |
ヒトゴー…マル、マル。あ、霧島。何ですか?私に何かご用?あ、このメガネですか? | |
16:00 Play |
16... 00. That was a bit nerve wracking. Kirishima... doesn't seem like a bad person... Yup. |
ヒトロク…マル、マル。少し、緊張したわ。霧島…悪い人では無さそうね。…むぅ。 | |
17:00 Play |
17... 00. The sun is setting. Today was tiring too. How are you feeling, Admiral? Is that so? |
ヒトナナ…マル、マル。日が落ちるわね。今日も疲れたわ。提督はどう?そう? | |
18:00 Play |
18... 00. What would you like for dinner, Admiral? Huh? Kongou? Kirishima?! What's happening?! |
ヒトハチ…マル、マル。提督、夕食はどうします?へっ?金剛?霧島?!なになにっ?! | |
19:00 Play |
19... 00. What do you mean by "A fast battleship meetup"? E-eeeh?! I-including me? Eeeeh~?! |
ヒトキュウ…マル、マル。高速戦艦の会ってなに?え、えぇっ?!わ、私も?えぇ~っ?! | |
20:00 Play |
20...00. This white wine you call "nihonshu" isn't bad! Would you like some, Admiral?[2] |
フタマル…マル、マル。このニホンシューという白ワイン、いける!提督、飲んでる? | |
21:00 Play |
21... *sigh* It's finally over. Do Japanese battleships just not feel any shame? |
フタヒト…はぁ、やっと帰ったわ。日本の戦艦は人見知りとかしないのかしら? | |
22:00 Play |
22... 00. Ah, nee-san. I'm fine, I'm doing my duties properly. Don't worry. |
フタフタ…マル、マル。あ、姉さん。大丈夫、ちゃんとやってます。心配しないで。 | |
23:00 Play |
23... 00. Eh? I stink... of alcohol? I-it's the fault of Kirishima and the others! |
フタサン…マル、マル。え?私、お酒臭い…ですか?き、霧島達のせいです! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Roma | Holo | FBB | 242 | Unbuildable |
Character
Artist: Jiji
Seiyuu: Misaki Kuno
In-Game Trivia
- Dropped from numerous nodes in E-6 of the Spring 2015 Event.
- As of February 24th, 2016, Italia, Roma Kai, and Zara Kai have been given the ability to use seaplane bombers. They will utilize the bombers in the same fashion as aviation battleships and aviation cruisers, but the bombers will not be launched against enemy submarines (i.e. these three ships still have no ASW capability even while equipping seaplane bombers).
Trivia
- Commissioned into the Regia Marina on 14 June, 1942.
- Sunk by German bombers on 9 September 1943, the day the Armistice of Cassibile was signed.