- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Noshiro"
Jump to navigation
Jump to search
Line 18: | Line 18: | ||
レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! | レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! | ||
|translation = I'm the 2nd ship of the newly made Agano-class light cruisers, Noshiro. | |translation = I'm the 2nd ship of the newly made Agano-class light cruisers, Noshiro. | ||
− | My charm point is the special seaplane rail. <ref>She carries an 8m catapult like Agano instead of the 6m catapult that Yahagi and | + | My charm point is the special seaplane rail. <ref>She carries an 8m catapult like Agano instead of the 6m catapult that Yahagi and Sakawa had.</ref> |
Even at the Battle of Leyte Gulf, I did my best as a member of Admiral Kurita's task force.<ref>She was flagship of DesRon2 during the operation which was part of the main striking force.</ref> | Even at the Battle of Leyte Gulf, I did my best as a member of Admiral Kurita's task force.<ref>She was flagship of DesRon2 during the operation which was part of the main striking force.</ref> | ||
|audio = Noshiro-Library.ogg | |audio = Noshiro-Library.ogg | ||
Line 25: | Line 25: | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
|origin = はい提督!能代をお呼びですか? | |origin = はい提督!能代をお呼びですか? | ||
− | |translation = Yes Admiral! Did you call me? | + | |translation = Yes, Admiral! Did you call me? |
|audio = Noshiro-Secretary_1.ogg | |audio = Noshiro-Secretary_1.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 43: | Line 43: | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
|origin = あの、能代提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど… | |origin = あの、能代提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど… | ||
− | |translation = Umm, did you forget about me Admiral? Taking care of Agano-nee isn't the only thing on my mind...<ref>Her characterisation of being Agano's caretaker is because she towed Agano back to Truk after Agano was torpedoed during an attack on Rabaul.</ref> | + | |translation = Umm, did you forget about me, Admiral? Taking care of Agano-nee isn't the only thing on my mind...<ref>Her characterisation of being Agano's caretaker is because she towed Agano back to Truk after Agano was torpedoed during an attack on Rabaul.</ref> |
|audio = Noshiro-Idle.ogg | |audio = Noshiro-Idle.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 49: | Line 49: | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
|origin = 提督、もう一息ですよ。頑張って! | |origin = 提督、もう一息ですよ。頑張って! | ||
− | |translation = Just a bit more Admiral. Do your best! | + | |translation = Just a bit more, Admiral. Do your best! |
|audio = Noshiro-Wedding_Line.ogg | |audio = Noshiro-Wedding_Line.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 56: | Line 56: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = 提督、あの、阿賀野姉ぇ見なかっ…ああ、提督、お疲れではないですかっ?!顔色が良くないです。ダメです、座って!いまお薬持ってきますね。待ってて下さい。 | |origin = 提督、あの、阿賀野姉ぇ見なかっ…ああ、提督、お疲れではないですかっ?!顔色が良くないです。ダメです、座って!いまお薬持ってきますね。待ってて下さい。 | ||
− | |translation = Admiral, umm, have you seen Agano-nee... Ah, aren't you tired Admiral?! You're not looking very well. That's no good, sit down! I'll get some medicine. Please wait. | + | |translation = Admiral, umm, have you seen Agano-nee... Ah, aren't you tired, Admiral?! You're not looking very well. That's no good, sit down! I'll get some medicine. Please wait. |
|audio = Noshiro_Kai_SecWed.ogg | |audio = Noshiro_Kai_SecWed.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 62: | Line 62: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…本当にっ!?夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!! | |origin = 提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…本当にっ!?夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!! | ||
− | |translation = Sorry to bother you when you're so busy Admiral. Actually, there's been something I've wanted to tell you for the longest time... Everyone, seems to think that I'm only Agano-nee's caretaker but... I'd really... like to take care of you too Admiral... Really!? This is like a dream come true! Admiral! I'll always do my best!! | + | |translation = Sorry to bother you when you're so busy, Admiral. Actually, there's been something I've wanted to tell you for the longest time... Everyone, seems to think that I'm only Agano-nee's caretaker but... I'd really... like to take care of you too, Admiral... Really!? This is like a dream come true! Admiral! I'll always do my best!! |
|audio = Noshiro-Wedding.ogg | |audio = Noshiro-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 68: | Line 68: | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = 提督に連絡が入っています | |origin = 提督に連絡が入っています | ||
− | |translation = A message has arrived Admiral. | + | |translation = A message has arrived, Admiral. |
|audio = Noshiro-Looking_At_Scores.ogg | |audio = Noshiro-Looking_At_Scores.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 110: | Line 110: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = 提督…能代、お恥ずかしい限りです | |origin = 提督…能代、お恥ずかしい限りです | ||
− | |translation = I'm... in an embarrassing state Admiral. | + | |translation = I'm... in an embarrassing state, Admiral. |
|audio = Noshiro-Docking_Major.ogg | |audio = Noshiro-Docking_Major.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 122: | Line 122: | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
|origin = 提督。艦隊が帰投しました | |origin = 提督。艦隊が帰投しました | ||
− | |translation = The fleet has returned to port Admiral. | + | |translation = The fleet has returned to port, Admiral. |
|audio = Noshiro-Returning_From_Sortie.ogg | |audio = Noshiro-Returning_From_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 230: | Line 230: | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
|origin = 午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です! | |origin = 午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です! | ||
− | |translation = 6am. Are you done with today's dailies? Ah, as expected of Admiral! | + | |translation = 6am. Are you done with today's dailies? Ah, as expected of you, Admiral! |
|audio = NoshiroKai-Hourly_0600.ogg | |audio = NoshiroKai-Hourly_0600.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 242: | Line 242: | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
|origin = 午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう! | |origin = 午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう! | ||
− | |translation = It's 8am. Do your best everyday Admiral! | + | |translation = It's 8am. Do your best everyday, Admiral! |
|audio = NoshiroKai-Hourly_0800.ogg | |audio = NoshiroKai-Hourly_0800.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 296: | Line 296: | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
|origin = 午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど... | |origin = 午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど... | ||
− | |translation = It's 5pm. Looks like Agano-nee has | + | |translation = It's 5pm. Looks like Agano-nee has forgotten the promise. Well, it happens all the time but... |
|audio = NoshiroKai-Hourly_1700.ogg | |audio = NoshiroKai-Hourly_1700.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 326: | Line 326: | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
|origin = 午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません | |origin = 午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません | ||
− | |translation = It's 10pm. Are we having a night battle tonight Admiral? Staying up all night too much isn't good for your health. | + | |translation = It's 10pm. Are we having a night battle tonight, Admiral? Staying up all night too much isn't good for your health. |
|audio = NoshiroKai-Hourly_2200.ogg | |audio = NoshiroKai-Hourly_2200.ogg | ||
}} | }} |
Revision as of 05:42, 7 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
2nd ship of the Agano-class light cruisers, Noshiro. Reporting for duty. Pleased to meet you! |
阿賀野型軽巡二番艦、能代。着任しました。よろしくどうぞ! | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the newly made Agano-class light cruisers, Noshiro.
My charm point is the special seaplane rail. [1] Even at the Battle of Leyte Gulf, I did my best as a member of Admiral Kurita's task force.[2] |
新鋭阿賀野型軽巡の二番艦、能代です。
能代独自の飛行機運搬軌条がチャームポイントなんです。 レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! | |
Secretary 1 Play |
Yes, Admiral! Did you call me? |
はい提督!能代をお呼びですか? | |
Secretary 2 Play |
Yes! Let's tidy up quickly! |
はい!テキパキと片付けちゃいましょう! | |
Secretary 3 Play |
Jeez, Agano-nee! Stop stroking my butt! ...Huh? ...Admiral? ...My apologies! ...H-huh? Huh?[3] |
もぉ~、阿賀野姉ぇ!私の太もも撫でるのやめてって!…あれ?…提督?…失礼致しました!…あ、あれ?あれ? | |
Secretary Idle Play |
Umm, did you forget about me, Admiral? Taking care of Agano-nee isn't the only thing on my mind...[4] |
あの、能代提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど… | |
Secretary (Married) Play |
Just a bit more, Admiral. Do your best! |
提督、もう一息ですよ。頑張って! | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, umm, have you seen Agano-nee... Ah, aren't you tired, Admiral?! You're not looking very well. That's no good, sit down! I'll get some medicine. Please wait. |
提督、あの、阿賀野姉ぇ見なかっ…ああ、提督、お疲れではないですかっ?!顔色が良くないです。ダメです、座って!いまお薬持ってきますね。待ってて下さい。 | |
Wedding Play |
Sorry to bother you when you're so busy, Admiral. Actually, there's been something I've wanted to tell you for the longest time... Everyone, seems to think that I'm only Agano-nee's caretaker but... I'd really... like to take care of you too, Admiral... Really!? This is like a dream come true! Admiral! I'll always do my best!! |
提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…本当にっ!?夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!! | |
Player's Score Play |
A message has arrived, Admiral. |
提督に連絡が入っています | |
Joining the Fleet Play |
Roger. Light cruiser Noshiro is sortieing. |
了解。軽巡能代、出撃します | |
Equipment 1 Play |
I'm... grateful for this! I won't sink! |
これは…感謝です!能代、沈むわけにはいきませんねっ! | |
Equipment 2 Play |
Am I being upgraded...? My thanks! |
能代を強化ですか…?感謝ですね! | |
Equipment 3[5] Play |
Is Agano-nee going to be fine too? |
阿賀野姉ぇもちゃんと大丈夫? | |
Supply Play |
I'm grateful for these important resources! |
大切な物資、感謝です! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to have a short rest. |
能代、少しお休みを頂きます | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm... in an embarrassing state, Admiral. |
提督…能代、お恥ずかしい限りです | |
Construction Play |
Admiral! There's a report that construction has been completed. |
提督!建造完了の報告です | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port, Admiral. |
提督。艦隊が帰投しました | |
Starting a Sortie Play |
2nd Torpedo Squadron flagship, Noshiro. Setting sail. |
第二水雷戦隊旗艦、能代。抜錨します | |
Starting a Battle Play |
Beginning gun and torpedo fire. I'll leave picking the formation to you. |
砲雷撃戦始めます。艦隊陣形よろしくね | |
Attack Play |
Too bad for you, this is already in our hands. Fire!<red>As in victory has already been decided.</ref> |
残念ね、捕捉済みよ。撃て! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
There's still plenty of ammo left. Keep firing! |
残弾は十分よ。撃ちまくれっ! | |
Night Battle Play |
Leave the mopping up to me! |
後始末はこの能代に任せて! | |
MVP Play |
I had the highest achivements in this naval battle? Well, that's natural for an Agano-class... But I'm still happy. |
今の海戦、能代が一番活躍したのですか? まぁ、阿賀野型としては当然の…でも、嬉しいですね | |
Minor Damage 1 Play |
Uugh... I can still keep going! |
ううっ・・・まだ、いけるわよね! | |
Minor Damage 2 Play |
This is nothing compared to the Sibuyan Sea.[6] |
シブヤン海はこんなもんじゃないわ | |
Major Damage Play |
Guh... Even if you say that I'm still a light cruiser... B-but, I'm not sunk yet... I can still fight! |
く…そうは言っても軽巡だから…で、でも、まだ沈まないわ…まだ撃てるっ! | |
Sunk Play |
I'm sinking again... Agano-nee, take your time before you follow this time... alright...? |
また、能代は沈むのね…。阿賀野姉、今度はゆっくりきてよ…?ね…? |
- ↑ She carries an 8m catapult like Agano instead of the 6m catapult that Yahagi and Sakawa had.
- ↑ She was flagship of DesRon2 during the operation which was part of the main striking force.
- ↑ Futomomo (太もも) can mean either thighs or ass.
- ↑ Her characterisation of being Agano's caretaker is because she towed Agano back to Truk after Agano was torpedoed during an attack on Rabaul.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Referring to the Battle of the Sibuyan Sea at the Battle of Leyte Gulf.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's 12am. Are you fine with me telling the time like this? |
深夜0時です。時報の連絡って、これで合ってます? | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock at night. Admiral, your taste in offices has a certain style to it huh... Ah, I didn't mean it that way. |
深夜1時です。提督の部屋のご趣味って味がありますよね。…あ、そういう意味じゃなくってっ | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock at night. Since nothing is happening, do you want to redecorating your office? |
深夜2時です。どうせ起きているなら、お部屋の模様替えとか、してみません? | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock at night. Am I not sleepy? I have more discipline that Agano-nee! |
深夜3時です。眠くならないかって?鍛え方が阿賀野姉とは違います! | |
04:00 Play |
It's 4am. No matter when enemies attack, I'm here to deal with them! |
午前4時です。いつ敵が攻めてきても、能代は対応可能です! | |
05:00 Play |
5am. Us ship girls are always ready to... Huh? Are the other ship girls... still asleep? |
午前5時。私たち、艦娘はどんな時でも……あれ?他の艦娘たちは……おやすみですか? | |
06:00 Play |
6am. Are you done with today's dailies? Ah, as expected of you, Admiral! |
午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です! | |
07:00 Play |
It's 7am. Shall we have breakfast soon? Agano-nee is making something too so please join us! |
午前7時ですね。そろそろ朝ご飯にしましょ?阿賀野姉にも作るから、ご一緒に! | |
08:00 Play |
It's 8am. Do your best everyday, Admiral! |
午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう! | |
09:00 Play |
9am. Admiral! This morning's wide show program was pretty funny right![1] |
午前9時。提督!この朝のワイドショー番組って、結構楽しいですね! | |
10:00 Play |
10am. As your flagship, I'll go procure some ingredients for making lunch for you Admiral! |
午前10時。能代、旗艦として提督にお昼をお作りする材料を調達してきます! | |
11:00 Play |
11am. I've procured all the ingredients for lunch. Onions, potatoes, carrots, and... |
午前11時。お昼の材料調達してきました。たまねぎ、じゃがいも、にんじん、と... | |
12:00 Play |
It's lunchtime! Now, please have some of my curry! It's Agano-nee's favourite food! |
ちょうどお昼です!さぁ、能代カレーを召し上がれ!阿賀野姉も大好物なんです! | |
13:00 Play |
It's 1pm... Ah, the secret is out huh. The truth is, I can't cook anything but curry. |
午後1時です。…ああ、ばれましたか。能代、ホントはカレーしか作れないんです | |
14:00 Play |
It's 2pm. I'll go clean up now... Ah, I'll have to clear up Agano-nee's dishes too... |
午後2時です。お昼の後かたづけをしてきますね。…ああ、阿賀野姉の後かたづけもしなきゃ… | |
15:00 Play |
It's 3pm. Sorry Admiral, I made a promise with Agano-nee so I'll be stepping out for a bit. |
午後3時です。すみません提督、阿賀野姉との約束がありますので少し外しますね | |
16:00 Play |
It's 4pm. I was waiting at the meeting spot for an hour but... Yeah... |
午後4時です。待ち合わせ場所で1時間ほど待っていたのですが...うーん... | |
17:00 Play |
It's 5pm. Looks like Agano-nee has forgotten the promise. Well, it happens all the time but... |
午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど... | |
18:00 Play |
It's 6pm. After she apologised, Agano-nee invited me for dinner. It can't be helped right. |
午後6時です。阿賀野姉、平謝りの後、夕食のお誘いがありました。仕方ないですねぇ | |
19:00 Play |
It's 7pm. I'll be going there but I'll prepare curry for your dinner before I do. |
午後7時です。私は行って参りますが、夕食のカレーをご用意して起きましょう | |
20:00 Play |
It's 8pm. Well then, see you later! |
午後8時です、それではまた! | |
21:00 Play |
It's 9pm. I'm back. It's nice to have dinner with my sister once in a while. |
午後9時です。戻りました。姉妹での夕食も、たまには良い物ですね | |
22:00 Play |
It's 10pm. Are we having a night battle tonight, Admiral? Staying up all night too much isn't good for your health. |
午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません | |
23:00 Play |
11pm. I suggest that you should go rest early today. |
午後11時。本日は早めにお休みを取られることを能代、意見具申致します |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Noshiro | Very Rare | CL | 138 | ✔️ | LSC only |
Character
Seiyuu: Yamada Yuki
Artist: Konishi (コニシ)
Trivia
- Fall 2013 Event E-2 reward.
- Named after Yoneshiro 米代 River (also known as Noshiro 能代 River) in Akita Prefecture. Not to be confused with Noudai 能代 River in Niigata Prefecture.
- Sunk 26 October 1944 by USN aircraft south of Mindoro in the Sulu Sea at 11°42′N 121°41′E.