- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Maruyu"
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=163a}} | {{KanmusuInfo|ID=163a}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | + | {{ShipquoteHeader}} | |
− | {{ | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | | + | |origin = 初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! |
− | | | + | |translation = Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no! |
− | | | + | |audio = Maruyu-Introduction.ogg |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | + | |kai = yes | |
− | + | |origin = 隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 | |
− | + | |translation = Please let me work even harder, Commander.<ref>She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.</ref> | |
− | + | |audio = MaruyuKai-Introduction.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Library |
− | | | + | |origin = まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 |
− | + | |translation = Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...<ref>She was part of the [[https://en.wikipedia.org/wiki/Type_3_submergence_transport_vehicle Imperial Japanese Army]].</ref> The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...<ref>Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked "So what are you? Are you seriously a submarine?"</ref> I wonder if I'll be able to handle it here... | |
− | | | + | |audio = Maruyu-Library.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 |
− | | | + | |translation = I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.<ref>Mole transports are [https://en.wikipedia.org/wiki/Tokyo_Express Tokyo Express] runs made with submarines instead of destroyers.</ref> |
− | | | + | |audio = Maruyu-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 隊長までモグラちゃんって言わないでください! |
− | | | + | |translation = Don't call me "Mole-chan", Commander! |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = か、艦娘さんって、怖くないです…か? |
− | | | + | |translation = Th-the ship girls aren't scary... right? |
− | | | + | |audio = Maruyu-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary 2 | |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = もぐもぐ~♪…はっ、しまった! |
− | | | + | |translation = Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no!<ref>"Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.</ref> |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_2.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |origin = 嫌っ、そんな目で見ないで下さい! |
− | | | + | |translation = No~, don't look at me with those eyes! |
− | | | + | |audio = Maruyu-Secretary_3.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 3 |
− | | | + | |kai = yes |
− | + | |origin = だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! | |
− | | | + | |translation = I said I'm not a mole! I'm Maruyu! |
− | + | |audio = MaruyuKai-Secretary_3.ogg | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary Idle |
− | | | + | |origin = 隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? |
− | | | + | |translation = Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched? |
− | + | |audio = Maruyu-Idle.ogg | |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Secretary (Married) |
− | | | + | |origin = 疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。 |
− | + | |translation = Are you tired? Then just get comfortable with me. | |
− | | | + | |audio = Maruyu-Wedding_Line.ogg |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | | | + | |scenario = Wedding |
− | | | + | |origin = たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! |
− | | | + | |translation =Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best! |
− | | | + | |audio = Maruyu-Wedding.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |origin = 隊長、報告書ですね。 |
− | | | + | |translation = Here's a report, Commander. |
− | | | + | |audio = Maruyu-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Player's Score |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? |
− | | | + | |translation = I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh? |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Looking_At_Scores.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |origin = まるゆもご一緒します。 |
− | | | + | |translation = I'll be coming along too. |
− | | | + | |audio = Maruyu-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Joining the Fleet |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = まるゆ、出撃するからね! |
− | + | |translation = Maruyu, sortieing now! | |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Joining_A_Fleet.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | | + | |origin = トリムの調整、お願いしますね。 |
− | | | + | |translation = Please adjust the trim.<ref>Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.</ref> |
− | | | + | |audio = Maruyu-Equipment_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Equipment 1 |
− | | | + | |kai = yes |
− | | | + | |origin = 足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… |
− | | | + | |translation = I wonder if I can do something about my slow speed...<ref>Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.</ref> |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Equipment_1.ogg |
− | | | + | }} |
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = もうモグラだなんて言わせないんだから! | ||
+ | |translation = I won't let anyone call me a mole again! | ||
+ | |audio = Maruyu-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… | ||
+ | |translation = I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = モグラじゃないもん。まるゆだもん! | ||
+ | |translation = I'm not a mole. I'm Maruyu! | ||
+ | |audio = Maruyu-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = これでまた潜れるね! | ||
+ | |translation = I can dive again with this! | ||
+ | |audio = Maruyu-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? | ||
+ | |translation = I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?<ref>Referring to her trials when she had problems diving.</ref> | ||
+ | |audio = Maruyu-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ちょっとだけ休ませてください… | ||
+ | |translation = Please let me rest for a while... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! | ||
+ | |translation = Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking!<ref>Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.</ref> | ||
+ | |audio = Maruyu-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに… | ||
+ | |translation = Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 新しい艦娘さん、お友達になれるかな? | ||
+ | |translation = Will the new ship girl be my friend? | ||
+ | |audio = Maruyu-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 陸軍所属の娘、来てくれないかな… | ||
+ | |translation = I wonder if a girl from the Army will come... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 艦隊、帰投したようです。 | ||
+ | |translation = Looks like the fleet has returned to port. | ||
+ | |audio = Maruyu-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 任務…終了です、はい。 | ||
+ | |translation = Mission... complete, yes. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = まるゆもきっと、お役に立ちます! | ||
+ | |translation = I'll definitely be useful too! | ||
+ | |audio = Maruyu-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まるゆ、がんばりまーす! | ||
+ | |translation = I'll do my best! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) | ||
+ | |translation = Here goes~ *diving sounds* | ||
+ | |audio = Maruyu-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | ||
+ | |translation = I'll keep going till the end! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = わぁぁぁあ~! | ||
+ | |translation = Waaaaah~! | ||
+ | |audio = Maruyu-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = やっちゃうからね! | ||
+ | |translation = I'll do it! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 届いてぇぇぇ~! | ||
+ | |translation = Hit~! | ||
+ | |audio = Maruyu-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle Attack | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = まるっとお見とおしだぁ~! | ||
+ | |translation = I totally see right through that~! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 皆さんと一緒に! | ||
+ | |translation = Together with me! | ||
+ | |audio = Maruyu-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = もぐもぐアタ~~ック!! | ||
+ | |translation = Mogu Mogu Attack~!! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | ||
+ | |translation = Even I can achive great things! ...Who was that? Who just said 'mole'? | ||
+ | |audio = Maruyu-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = よく見つけたわね…… | ||
+ | |translation = They've found me... | ||
+ | |audio = Maruyu-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = ひゃあっ! | ||
+ | |translation = Hyaaah! | ||
+ | |audio = Maruyu-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | ||
+ | |translation = Urgh, I'm fine! | ||
+ | |audio = Maruyu-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ | ||
+ | |translation = No... I don't want to go down... | ||
+ | |audio = Maruyu-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | === | + | ===Hourlies=== |
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 |
− | | | + | |translation = 0000. It's bedtime, Commander. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0000.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 |
− | | | + | |translation = 0100. I'll keep you company if you're awake, Commander. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0100.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! |
− | | | + | |translation = 0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander! |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0200.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか! |
− | | | + | |translation = 0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well! |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0300.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 |
− | | | + | |translation = 0400. You're worrying too much, Commander. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0400.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 |
− | | | + | |translation = 0500. Morning is here. I'll go wake everyone now. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0500.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | | | + | |origin = マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… |
− | | | + | |translation = 0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha... |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0600.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 07:00 |
− | | | + | |origin = マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 |
− | | | + | |translation = 0700. Now I'll go to the dining hall. |
− | | | + | |audio = MaruyuKai-Hourly_0700.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 08:00 |
− | | | + | |origin = マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? |
− | | | + | |translation = 0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right? |
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_0800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 09:00 | ||
+ | |origin = マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! | ||
+ | |translation = 0900. Commander! Let's regroup and advance! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_0900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 10:00 | ||
+ | |origin = ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって! | ||
+ | |translation = 1000. I said I wasn't feeling down! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 11:00 | ||
+ | |origin = ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ | ||
+ | |translation = 1100. It's almost time for a nice lunch. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 12:00 | ||
+ | |origin = ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! | ||
+ | |translation = 1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 13:00 | ||
+ | |origin = ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ | ||
+ | |translation = 1300. Yup, today's dive session went well~ | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 14:00 | ||
+ | |origin = ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です! | ||
+ | |translation = 1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1400.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 | ||
+ | |translation = 1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 | ||
+ | |translation = 1600. I'm fine as long as you're with me, Commander. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。 | ||
+ | |translation = 1700. It's evening huh. I feel lonely. | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… | ||
+ | |translation = 1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… | ||
+ | |translation = 1900. I don't know how to make curry, what should I do... | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_1900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう! | ||
+ | |translation = 2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_2000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです! | ||
+ | |translation = 2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_2100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! | ||
+ | |translation = 2200. It was delicious right, Commander! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_2200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! | ||
+ | |translation = 2300. Friends are great right, Commander! | ||
+ | |audio = MaruyuKai-Hourly_2300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
− | + | {{clear}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
=== Drop Locations === | === Drop Locations === |
Revision as of 03:53, 20 October 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Nice to meet you... Maruyu, arriving on station. Eh? You didn't hear about it... Oh no! |
初めまして…まるゆ着任しました。え?聞いてないって…そんなあ! | |
Introduction Play |
Please let me work even harder, Commander.[1] |
隊長、もっとまるゆに頑張らせてくださいね。 | |
Library Play |
Since I'm not from a naval shipyard, I don't have any hometown friends.I'm a bit different from everyone else...[2] The first thing Kiso-san said to me was something like "What are you, can you really dive?"...[3] I wonder if I'll be able to handle it here... |
まるゆは海軍工廠出身じゃないので、同郷のお友達がいないんです。皆さんとちょっと違うっていうか…木曾さんには第一声で「何だお前、潜れるのか?」なんて言われちゃうし…まるゆ、ここで上手くやっていけるのかなあ…。 | |
Secretary 1 Play |
I'll go get the luggage. Yes, it's a mole transport.[4] |
まるゆがお荷物持って行きますね。はい、モグラ輸送です。 | |
Secretary 1 Play |
Don't call me "Mole-chan", Commander! |
隊長までモグラちゃんって言わないでください! | |
Secretary 2 Play |
Th-the ship girls aren't scary... right? |
か、艦娘さんって、怖くないです…か? | |
Secretary 2 Play |
Mogu mogu~♪ ...Ah, oh no![5] |
もぐもぐ~♪…はっ、しまった! | |
Secretary 3 Play |
No~, don't look at me with those eyes! |
嫌っ、そんな目で見ないで下さい! | |
Secretary 3 Play |
I said I'm not a mole! I'm Maruyu! |
だから、モグラじゃないですよ!まるゆです! | |
Secretary Idle Play |
Commander~, I wonder why... I get the feeling that I'm being watched? |
隊長~、まるゆなんか遠巻きに見られる感じなんですよね…なんでかな? | |
Secretary (Married) |
Are you tired? Then just get comfortable with me. |
疲れちゃいましたか?じゃあ、まるゆとまったりしてましょうよ。 | |
Wedding |
Co... commander. I'm grateful... that you worry about me... so much! I'll continue to do my best! |
たっ…隊長。まるゆのこと…そんなに気にかけてくるなんて…まるゆ、感激です!これからもがんばります! | |
Player's Score Play |
Here's a report, Commander. |
隊長、報告書ですね。 | |
Player's Score Play |
I have a message for you, Commander. Also known as "Mole Mail"... huh? |
まるゆ、隊長に通信届けます。略して「もぐ通」です…あれ? | |
Joining the Fleet Play |
I'll be coming along too. |
まるゆもご一緒します。 | |
Joining the Fleet Play |
Maruyu, sortieing now! |
まるゆ、出撃するからね! | |
Equipment 1 Play |
Please adjust the trim.[6] |
トリムの調整、お願いしますね。 | |
Equipment 1 Play |
I wonder if I can do something about my slow speed...[7] |
足が遅いのはどうにもならないのかなぁ… | |
Equipment 2 Play |
I won't let anyone call me a mole again! |
もうモグラだなんて言わせないんだから! | |
Equipment 2 Play |
I'd like a... "Seiran" too... Ah... nevermind... It's... nothing... |
私もあの…「晴嵐」とか…あっ…なんでも…ない…です… | |
Equipment 3[8] Play |
I'm not a mole. I'm Maruyu! |
モグラじゃないもん。まるゆだもん! | |
Supply Play |
I can dive again with this! |
これでまた潜れるね! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'll go take a bath... H-huh? Strange, I'm floating!?[9] |
お風呂に入ろ…あ、あれ?おかしいな、体が浮いちゃうよ!? | |
Docking (Minor Damage) Play |
Please let me rest for a while... |
ちょっとだけ休ませてください… | |
Docking (Major Damage) Play |
Whew, that was tiring... I'm going to take a long bath... Huh? N-no! I'm really sinking![10] |
ふぅ、疲れた…ゆっくりお風呂に…あれ?や、やだ!どんどん沈んじゃう! | |
Docking (Major Damage) Play |
Whoa~ I'm all beat up~... My precious swimsuit that I got from the Commander is... |
わぁ~ぼろぼろだよぉ…隊長からもらった大事な水着だったのに… | |
Construction Play |
Will the new ship girl be my friend? |
新しい艦娘さん、お友達になれるかな? | |
Construction Play |
I wonder if a girl from the Army will come... |
陸軍所属の娘、来てくれないかな… | |
Returning from Sortie Play |
Looks like the fleet has returned to port. |
艦隊、帰投したようです。 | |
Returning from Sortie Play |
Mission... complete, yes. |
任務…終了です、はい。 | |
Starting a Sortie Play |
I'll definitely be useful too! |
まるゆもきっと、お役に立ちます! | |
Starting a Sortie Play |
I'll do my best! |
まるゆ、がんばりまーす! | |
Starting a Battle Play |
Here goes~ *diving sounds* |
そぉれぇ~もぐもぐもぐ…。(潜水音) | |
Starting a Battle Play |
I'll keep going till the end! |
まるゆ、最後までちゃんと運ぶから! | |
Attack Play |
Waaaaah~! |
わぁぁぁあ~! | |
Attack Play |
I'll do it! |
やっちゃうからね! | |
Night Battle Attack |
Hit~! |
届いてぇぇぇ~! | |
Night Battle Attack |
I totally see right through that~! |
まるっとお見とおしだぁ~! | |
Night Battle Play |
Together with me! |
皆さんと一緒に! | |
Night Battle Play |
Mogu Mogu Attack~!! |
もぐもぐアタ~~ック!! | |
MVP Play |
Even I can achive great things! ...Who was that? Who just said 'mole'? |
まるゆだって、活躍できるんですよっ!…だれですか?今もぐらって言ったひと。 | |
Minor Damage 1 Play |
They've found me... |
よく見つけたわね…… | |
Minor Damage 2 Play |
Hyaaah! |
ひゃあっ! | |
Major Damage Play |
Urgh, I'm fine! |
うぅ~、まるゆは大丈夫ですから! | |
Sunk Play |
No... I don't want to go down... |
やだ…落ちたくない、おちたくないよぉ…っ |
- ↑ She uses "隊長" which just means "commanding officer" because she was an Army submarine.
- ↑ She was part of the [Imperial Japanese Army].
- ↑ Upon seeing a Maruyu sub, Kiso's officers asked "So what are you? Are you seriously a submarine?"
- ↑ Mole transports are Tokyo Express runs made with submarines instead of destroyers.
- ↑ "Mogu" is a triple pun, the sound of eating, as well as part of 'mogura' (mole) and 'moguru' (to submerge). In this line it sounds like she's singing the 'mogu mogu'.
- ↑ Due to problems with trim adjustment during her initial trials, her aft would sink while her bow remained afloat and vice versa.
- ↑ Her top speed was 10 knots (19 km/h) when surfaced and 4 knots (7.4 km/h) when submerged.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Referring to her trials when she had problems diving.
- ↑ Referring to her trials where her crew managed to dive properly after some trial and error but appeared to observers from the navy like she sank.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
0000. It's bedtime, Commander. |
マルマルマルマル。隊長、就寝の時間です。 | |
01:00 Play |
0100. I'll keep you company if you're awake, Commander. |
マルヒトマルマル。隊長が起きてるなら、まるゆもご一緒します。 | |
02:00 Play |
0200. I'll show you I can dive properly tomorrow, Commander! |
マルニーマルマル。隊長、明日こそちゃんと潜ってみせますから! | |
03:00 Play |
0300. How am I doing with everyone? Of... of course it's going well... Very well! |
マルサンマルマル。みなさんとはどうかって?う…うまくやってるに決まってる…じゃないですか! | |
04:00 Play |
0400. You're worrying too much, Commander. |
マルヨンマルマル。隊長は余計な心配しすぎです。 | |
05:00 Play |
0500. Morning is here. I'll go wake everyone now. |
マルゴーマルマル。朝になりますね。みなさんを起こしてきますね。 | |
06:00 Play |
0600. All ship girls, it's time to rise and shine... Ha ha ha... |
マルロクマルマル。艦娘のみなさん、もうすでに起床していました…ははは… | |
07:00 Play |
0700. Now I'll go to the dining hall. |
マルナナマルマル。ではまるゆ、食堂に行ってきますね。 | |
08:00 Play |
0800. *sigh*~ My eyes are red... probably because I didn't sleep last night right? |
マルハチマルマル。はぁ~。目が赤いって、昨日ちゃんと寝てないから…かな? | |
09:00 Play |
0900. Commander! Let's regroup and advance! |
マルキューマルマル。隊長!気を取り直して、進撃しましょう! | |
10:00 Play |
1000. I said I wasn't feeling down! |
ヒトマルマルマル。だから落ち込んでなんかいないですって! | |
11:00 Play |
1100. It's almost time for a nice lunch. |
ヒトヒトマルマル。もうすぐ楽しいお昼ですよ~ | |
12:00 Play |
1200. I'm going to go on a short dive. I'll see you after lunch! |
ヒトニーマルマル。まるゆは、ちょっと潜ってきますね。またランチ後に! | |
13:00 Play |
1300. Yup, today's dive session went well~ |
ヒトサンマルマル。うーん、今日の潜航は調子いいなぁ~ | |
14:00 Play |
1400. I'm going to have a late lunch. Ah, this? It's a combat ration! |
ヒトヨンマルマル。遅めのお昼いただきま~す。あ、これ?戦闘糧食です! | |
15:00 Play |
1500. Hrmm, you have a lot of friends, Commander. |
ヒトゴーマルマル。ふ~ん、隊長はたくさんのお友達がいるんですね。 | |
16:00 Play |
1600. I'm fine as long as you're with me, Commander. |
ヒトロクマルマル。まるゆには隊長がいるから大丈夫なんです。 | |
17:00 Play |
1700. It's evening huh. I feel lonely. |
ヒトナナマルマル。夕方ですね。まるゆ、ぽつーん。 | |
18:00 Play |
1800. Eeh!? My home cooking!? S-something like curry I... |
ヒトハチマルマル。えぇ!?まるゆの手料理ですか!?カ、カレーなんて私… | |
19:00 Play |
1900. I don't know how to make curry, what should I do... |
ヒトキューマルマル。カレーとか、作り方わからないし、どうしよう… | |
20:00 Play |
2000. Y-you're! You'll teach me? Thank you! |
ニーマルマルマル。あ、あなたは!まるゆに教えてくれるの?ありがとう! | |
21:00 Play |
2100. Commander! Here's the curry Kiso taught me to make! |
ニーヒトマルマル。隊長!木曾さんに教えてもらいながら作ったカレーです! | |
22:00 Play |
2200. It was delicious right, Commander! |
ニーニーマルマル。美味しかったですね、隊長! | |
23:00 Play |
2300. Friends are great right, Commander! |
ニーサンマルマル。隊長、友達っていいですね! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Maruyu | Very Rare | SS | 163 | ✔️ | ✔️ | ✔️ | ✔️ | LSC only |
Character
Voiced by: Noto, Mamiko
Illustrated by: Kuro Kuuro
Appearance
Personality
In-Game Tips
While probably the weakest submarine in the submarine family, Maruyu is strongly sought after by admirals due to the fact that she is currently the only ship that provides luck when used for Modernization. Those who manage to collect many copies should consider training them to level 20 to upgrading to Kai to increase amount of luck she bestows to the ship lucky enough to consume her. Since luck boosts the chance a ship will execute a night battle cut-in and also trigger a small increase in critical hit probabilities and evasion, players will want to collect many Maruyu over the course of their career.
Maruyu is only found via LSC, as well as a few maps. However, she is also known to appear quite frequently on event maps.
Even though Maruyu is used as luck fodder, this does not mean that she does not have her uses in battle. Thanks to the fact that most enemy units in the normal part of the game can rarely instant crit a sub once they're fully modernized, Maruyu can be used to usually tank a hit or two before she is in high need of repair. Further more, her repair time frame is among the shortest of all ships making her useful for helping along with Orel cruising, power training, and so forth since she can be brought back into battle in a short period of time.
Notes
- When used as modernization material, Maruyu can increase Luck stat by 1.2, while Maruyu Kai increases Luck by 1.6. Result will be rounded down after adding random number below 1. You can still increase a maxed-out ship's luck through modernization.
- You should use more than one ship to take advantage of the decimals. The best possible outcome is to use 5 Maruyu Kai, so the result will be a +8 to Luck with no possibility of failure. For more info, see Modernization#Luck.
- Lowest consumption, and lowest hp in the game. Unremodeled form only consumes 5 ammo (remodeled at 10 ammo). This makes it very useful for expeditions. This also makes it very efficient as a tank for farming maps like 3-2A.
- While she is generally useless in battle, she can often be the difference in a victory for difficult maps, due to her ability to take shots meant for other subs, as well as having extra ships factoring positively when calculating victory/defeat results ratios that yield B vs C rank.
Trivia
- She is a very unique submarine because she was designed and operated by the Imperial Japanese Army.
- She calls herself Maruyu. This comes from the circle "〇", which is read as "Maru", and the hiragana character "ゆ" which is read as "yu". Also, the character ゆ inside the character 〇 resembles a fish in a fishbowl. Fitting for a sub.