- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Seasonal/Setsubun 2022"
< Seasonal
Jump to navigation
Jump to search
(11 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 108: | Line 108: | ||
|[[Makinami]] | |[[Makinami]] | ||
|{{Audio|file=Makinami Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=Makinami Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | |へんへん。節分!OK, OK! | + | |へんへん。節分!OK, OK! 私達三一駆の鬼や…えぇ!?金剛さん!?ごめん、私無理!…霧島さん!?物理的に無理! |
|Heheh. It's Setsubun! OK, OK! The demon for us in DesDiv 31 is... Huh!? Kongou!? Sorry, I can't! ... Kirishima!? That's an even bigger nope! | |Heheh. It's Setsubun! OK, OK! The demon for us in DesDiv 31 is... Huh!? Kongou!? Sorry, I can't! ... Kirishima!? That's an even bigger nope! | ||
| | | | ||
Line 654: | Line 654: | ||
|[[Shounan]] | |[[Shounan]] | ||
|{{Audio|file=Shounan Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=Shounan Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | | | + | |ヒ船団護衛部隊の鬼役って…大鷹さんですね?了解です。節分弾装填完了。撃て!直撃。次弾装填!…あれ?目標から艦攻発進?む、向かってきます。って、これ、やばくない?怒ってる? |
− | |The demon for the Hi-Convoy Escort Squadron is... Taiyou, right? Understood. Setsubun | + | |The demon for the Hi-Convoy Escort Squadron is... Taiyou, right? Understood. Load the Setsubun shells. Fire! Direct hit. Load the next salvo! ...Huh? The target is launching planes? I-I see. Uh, umm, are we in trouble? Is she angry? |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Kaiboukan No.30]] | |[[Kaiboukan No.30]] | ||
|{{Audio|file=Kaiboukan No.30 Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=Kaiboukan No.30 Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | | | + | |節分。お豆を投げる行事。ミトの鬼役は…うえぇ?由良さん!?た、大変恐縮ですが…すみません!えい! |
− | |Setsubun. | + | |Setsubun. It's the bean throwing festival. My demon is... Wha? Yura!? I-I'm really sorry... about this! There! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 779: | Line 779: | ||
|[[Honolulu]] | |[[Honolulu]] | ||
|{{Audio|file=Honolulu Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=Honolulu Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | |来ましたね。セツブーン!Helena, | + | |来ましたね。セツブーン!Helena, 駆逐艦にやれてるAtlantaを援護するぞ!私に続け!って、側面から二水戦!だめだ!撤退!引け!引けー!! |
|It's here. Setsubun! Helena, We'll relieve Atlanta who's pinned down by the destroyers! Follow me! Oh, DesRon2 is flanking us! Abort! Retreat! Fall back! Fall baaaack!! | |It's here. Setsubun! Helena, We'll relieve Atlanta who's pinned down by the destroyers! Follow me! Oh, DesRon2 is flanking us! Abort! Retreat! Fall back! Fall baaaack!! | ||
| | | | ||
Line 1,182: | Line 1,182: | ||
|[[Conte di Cavour]] | |[[Conte di Cavour]] | ||
|{{Audio|file=Conte di Cavour Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=Conte di Cavour Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | | | + | |噂のセッツブーンだな? ワシの裏モットー、教えよか?「沢山の敵、マジ、うぜー!」だよ。まさに、セッツブーン!! |
− | |So this is the Setsubun I've been hearing about? | + | |So this is the Setsubun I've been hearing about? Do you know of my other motto? "Many enemies, more annoyances!". That is truly embodied by Setsubun!! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,445: | Line 1,445: | ||
|[[Victorious]] | |[[Victorious]] | ||
|{{Audio|file=Victorious Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=Victorious Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | | | + | |噂のセツブーン!大丈夫、Arkから聞いているわ。我が航空隊も、既に節分豆装備に換装完了よ。征きます! |
− | |So this is Setsubun! I'll be fine, Ark has already told me all about it. My air wing is already | + | |So this is Setsubun! I'll be fine, Ark has already told me all about it. My air wing has is already loaded with Setsubun bean munitions. Let's get them! |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,562: | Line 1,562: | ||
|[[I-203]] | |[[I-203]] | ||
|{{Audio|file=I-203 Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=I-203 Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | | | + | |第六艦隊の鬼は…あぁ、あの潜水母艦、迅鯨とか言う。 |
− | | | + | |The 6th Fleet's demon is... Ah, that submarine tender called Jingei. |
| | | | ||
|- | |- | ||
|[[Scamp]] | |[[Scamp]] | ||
|{{Audio|file=Scamp Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=Scamp Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | | | + | |セッツブンだろう?任せておけって。全作戦計画は把握済みさ。あたいたちGato-class、ってか潜水艦隊のターゲットはだれさ? |
− | | | + | |It's Setsubun, right? You can count on me. I understand the plan. Who's the target of the Gato-class, I mean, the submarine fleet? |
| | | | ||
|- | |- | ||
Line 1,671: | Line 1,671: | ||
|[[Jingei]] | |[[Jingei]] | ||
|{{Audio|file=Jingei Setsubun 2022 Night Attack.mp3}} | |{{Audio|file=Jingei Setsubun 2022 Night Attack.mp3}} | ||
− | | | + | |提督との時間を…許せない! |
− | | | + | |My time with the Admiral... You'll pay for this! |
|Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | |Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | ||
|- | |- | ||
|[[Chougei]] | |[[Chougei]] | ||
|{{Audio|file=Chougei Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | |{{Audio|file=Chougei Setsubun 2022 Secretary 1.mp3}} | ||
− | | | + | |節分〜、節分〜。ん、ん、ん〜。第六艦隊の今年の鬼は誰?あたし?…ん?うえ、姉さん?ありゃ〜。じゃあ、仕方ない。はい、みんな、豆配るよ。およ? |
− | | | + | |Setsubun~, Setsubun~. Humm, hummm, hummmm~. Who's the demon for the 6th Fleet? Is it me? ...Hmmm? Guh, it's big sis? Yiiiikes. Well, you gotta do what you gotta do. Alright everyone, I'll hand out the beans. Huh? |
| | | | ||
|- | |- |
Latest revision as of 16:31, 3 February 2022
CG
New CG
Returning CG
Returning CG |
---|
2016 CG |
|
2017 CG |
|
2018 CG |
|
2019 CG |
|
2020 CG |
2021 CG |
|
Voices
Destroyer
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Makinami | Play | へんへん。節分!OK, OK! 私達三一駆の鬼や…えぇ!?金剛さん!?ごめん、私無理!…霧島さん!?物理的に無理! | Heheh. It's Setsubun! OK, OK! The demon for us in DesDiv 31 is... Huh!? Kongou!? Sorry, I can't! ... Kirishima!? That's an even bigger nope! | |
Suzunami | Play | さあて、節分!私達の鬼は誰だい?おぉ、能代さんかい?あぁ、すまんね。じゃあ、遠慮なく。撃って! | Well now, its' Setsubun! Who's our demon? Oh, it's Noshiro? Ah, sorry about this. Alright, I'm going to get started. Fire! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Mutsuki | Play | おりょ?節分ですか~、節分なんですか。睦月投げます!えーい! | Oyo? It's Setsubun? It's Setsubun! Mutsuki is going to throw! Hyah! | |
Kisaragi | Play | この豆を投げるのねー、えーい。いやだ、変なとこ当たっちゃった? | We throw this bean, right? Hyaah... Oh my, did I hit somewhere strange? | |
Hatsuharu | Play | うむ、節分は大切な儀式じゃ、いろいろな意味があるのじゃぞ?あ、知っておったかや? | Hm! Setsubun is an important ceremony! It holds many meanings! Oh, you knew? | |
Nenohi | Play | 二月といえば子日…じゃなくって節分だよー節分。豆投げるよー、とおー! | If it's February, it's got to be Nenohi.... I mean, Setsubun-- Setsubun. I'll throw the beans--, too! | The sound effect is pronounced taw |
Wakaba | Play | 節分だと?この豆を提督に投げればいいのか?違うな、ではどうすれば? | It's Setsubun? Should I throw this bean at the admiral? No, that's not right. Then what should I do? | |
Hatsushimo | Play | 鬼は外ー、福は内ー、えい!あっ提督に!?ごめんなさい、片付けますね。 | Demons out! Luck in! Ei! Ah, Admiral?! I'm sorry; I'll clean this up. | |
Shiratsuyu | Play | 福は内ー、鬼はー外!ふふ♪楽しいかもー節分。村雨的にはどうなの? | Luck in, demons out! Heh heh, Setsubun might be fun! How do you feel about it, Murasame? | |
Shigure | Play | 豆まき…か。結構、当たると痛いね。 | Throwing beans, huh... It hurts when you get hit often, doesn't it? | |
Murasame | Play | はいは~い♪節分ね。この行事って、いつからあるのかしら?ねえ? | Yep, yep! It's Setsubun, isn't it? I wonder, from when did this event start being celebrated? Don't you? | |
Yuudachi | Play | この豆全力で投げるぽい。。えい。。えい。。えいい...。おおおおお... | I'm throwing these beans with full strength poi .... Ei.... Ei.... Eiiii.... Oohhh.. | |
Urakaze | Play | 提督?なんでうちに豆を投げるんじゃ?怒らんけぇ言うてみ?ん?んー? | Admiral? Why are you throwing beans at me? I won't get angry, so tell me. Hmm? Hmmm--? | |
Hamakaze | Play | 節分ですね。磯風と一緒に、お豆、投げたいですね。あっ、私、探しておきます。 | It's Setsubun. I'd like to throw some beans with Isokaze.... Ah, I'll go look for her. | |
Tanikaze | Play | かぁっ!節分かい!こいつは粋だねぇーっ、誰に投げりゃいいんだい?浜風かぁ?…ア゛ッ!? | Kaa! It's Setsubun! This is nifty. Who should I throw it at? Hamakaze? Ah!? | |
Nowaki | Play | 節分って…豆は投げた方がいいのか…食べた方がいいのか…ぅえっ?両方?なの? | Setsubun...is it really okay to throw these beans, would it be fine if I ate them instead? Eh? You do both? | |
2016 Lines | ||||
Nagatsuki | Play | 節分か。こういう文化は大切にしないとな。…ぃ痛っ、皐月っ!ふざけるのやめろぉ! | Setsubun huh. We need to treasure this culture. ...Ow, Satsuki! Stop messing around! | |
Kikuzuki | Play | 節分か…。好きにやればいい…。誰だ、菊月の背中に豆を当てるのは!…む、睦月っ! | Setsubun huh... I'd like if we could get along... Who just threw a bean at my back! ... Mu... Mutsuki~! | |
Mikazuki | Play | ふぅ、お豆輸送中でーす!これ、皆さんの分に分けるの、ちょっと待っててくださいね!あぁぁ、もっち、まだ食べちゃダメ! | Phew, the beans are here~! I'll divide up all of your portions, please wait a moment! Aaaah, Mocchi it's not time to eat yet! | |
Mochizuki | Play | うーわぁ、豆いっぱいだぁー…。三日月大変そうだなぁ。ちょっと減らしてあげるよ、もぐもぐ。 | Whoa, there's a lot of beans... Mikazuki must be working hard. I'll help her lighten the load... *nom nom* | |
Fubuki | Play | 吹雪、節分も全力で頑張ります! 目標確認、投げます! うりゃーっ! ……着弾確認、目標沈黙です! やりましたぁー! ……え、えへへ……。 | I'll put all of my effort into Setsubun! Target confirmed, throwing! Uryaaa~! ... Hit confirmed, target unresponsive! I did it~! .... e, ehehe... | . She's doing makemaki, throwing beans at someone in a demon mask. |
Shikinami | Play | 節分だよーっ!割と…好きかな、なんか楽しいし。綾波に投げっ……あれ、いない。どこさぁーっ!? | It's Setsubun! I kind... of like this, it's kind of fun. I'll go throw some at Ayanami... hmmm, she's gone. Where could she be!? | |
Oboro | Play | 節分ですね、多分。朧頑張って、お豆、投げます!えいっ! | It's Setsubun, maybe. I'll do my best at throwing beans! Eii~! | |
Akebono | Play | クソ提督、節分よ!何よ、この豆食べたり、投げたりすればいいの?楽勝じゃない! | It's Setsubun shitty admiral! What, I can either eat or throw these beans? It won't be easy! | |
Sazanami | Play | 節分(・∀・)ktkr!ご主人様、豆投げますよー⊂( ・∀・) 彡≡・ って、あーん❤どう?(๑˃̵ᴗ˂̵)ウマウマ? | Setsubun is here (・∀・)! Master, I'll throw some beans~ ⊂( ・∀・) 彡≡・ Hup, How's that❤? (๑˃̵ᴗ˂̵) Umauma? | . Umauma referrs to this: https://www.youtube.com/watch?v=prNBGjG49lE |
Ushio | Play | 提督、節分の豆はこちらです。あの、鬼役は……潮が担当しましょうか?え、いい? | Admiral, the Setsubun beans are over here. Umm, can I... be in the Oni? Eh, I can? | |
Umikaze | Play | 節分ですか。はあ!江風!川内さんに豆をなげるなんて...あああ!川内さん、すみません!あの、すみません! | Setsubun huh. Hah! Kawakaze! What are you doing throwing beans at Sendai-san... Aaah! Sendai-san sorry! Umm, sorry! | |
Kawakaze | Play | 節分だー! 豆投げるぜーっ! 右舷、目標発見! てぇーっ! …初弾命中ー! …え? あれ…川内…さン? えっと、えっと…え!? | It's Setsubun~! I'll throw some beans~! Target sighted to starboard! Fire~! ...Salvo hit~! ...Eh? Uhh... Sendai... san? Erm, erm... eh!? | |
Asashio | Play | 司令官、節分ですね! お任せ下さい! この朝潮、豆まきも全力でかかります! えーい! えいっ! そーれ! | Commander, it's Setsubun! Please leave it to me! I'll put my full power into mamemaki! Ei~! Ei~! There~! | |
Ooshio | Play | 司令官、節分です! もちろん、節分もアゲアゲです! ほら、朝潮お姉さんが、お豆全力射撃中です! 大潮も参加します! えいっ、えいっ! | Commander, it's Setsubun! Of course, you have to be in high spirits for Setsubun! Look, Asashio onee-san is throwing beans with all her might! I'll join in too! Ei~, ei~! | |
Michishio | Play | 節分?こんな行事意味あるの? ぁぃ、痛っ!?あ、あんた達なんで全力で投げてくるの!?な、何なの!?何が目的なの!も、もぉぉー!? | Setsubun? What's the point of this event? Ah, ow!? Wh... why are all of you throwing with all your strength!? What the!? What's your goal! Ug... uggghhh!? | |
Arashio | Play | あらぁ~、節分ねぇ~。うふふふっ。姉さん達、どうしてそんなに本気でお豆投げてるの~? 当たったら、少し危ないわねぇ……。 | Oh my~ it's Setsubun~. Ufufufu. My sisters, why are you throwing beans so seriously? It will be a bit dangerous if it hits... | |
Arare | Play | 「せっつぶーん」って、何? ……あ、節分か。……大丈夫です。鬼役は、今年も神通さんが……あ、お豆は危険なので、霰は投げません。 | What's 'Setsubun'? ... Ah, Setsubun. ... I'm fine. Is Jintsuu-san the Oni this year... ah, beans are dangerous, I won't be throwing them. | |
Kasumi | Play | だから! 豆を全力で投げるのやめなさいよ! 鬼役の神通さんがいつまでもっ……ほら……ほらあ……っ! わ、私知らないったらー! | I just said! Please stop throwing beans with all your strength! Jintsu-san being the Oni is always... hey... hey~...! I... I know nothing! | |
Kagerou | Play | 節分かぁ…ま、いいか。じゃ、投げるよー!…って不知火ぃ!?あんた何やってんの!? | Setsubun huh... Well, might as well. I'll start throwing~! ...Ow Shiranui!? What are you doing!? | |
Shiranui | Play | この豆を…鬼怒さんに投げるのですね。……いない……では……あっ、早霜に、えぇいっ! | These beans... I'll throw them at Kinu-san... She's gone... then... ah, Hayashimo, eii~! | |
Kuroshio | Play | 恵方巻ねぇ~。えーっと、今年はどっちやろ~? こっちやろか。かぁ~むっ♪ | An ehomaki~! Hmmm, which one this year~? This one then. *om~*♪ | |
Hatsukaze | Play | 節分かぁ。…あ、妙高姉さん。…え、鬼役を? いえ、そういうの、私がやります! | Setsubun huh... Ah, Myoukou nee-san ...Eh, being the Oni? No, if it's like that, I'll do it! | |
Arashi | Play | 鬼は~外ッ! 福は~内ッ! 今年の鬼役は誰だぁ? え? あぁ~…川内さん? あぁ、投げにくいなぁ。まぁ、いっか。トリャ~~!(ノ>∀<)ノ | Demon~ begone! Fortune~ welcome! Who is the Oni this year? Eh? Ah ... Sendai-san? Ah, it's hard to throw. Eh, might as well. Hup~! | . "鬼は外! 福は内!" is the traditional chant when throwing beans at Oni. |
Hagikaze | Play | 川内さん、本当に今年の節分、鬼役をされるんですか?いいんでしょうか…あ、これがお面ですけど。…あっ、嵐!あぁ~ばかぁ~! | Sendai-san, you're really the Oni for Setsubun this year? Is that alright... Ah, so this is the mask ...Ow, Arashi! Ah, stupid~! | |
Maikaze | Play | 節分かぁ…よぉし、舞風、鬼役やるね!ワンツー、ワンツー♪ふふっ、当ったらないよぉ♪ | Setsubun huh... Alright, I'll be the Oni! 1, 2~ 1, 2~♪ Fufu~ can't hit me♪ | |
Asashimo | Play | 節分は嫌いじゃないねぇ…。いよーっし投げるぜぇ!って痛ぇ、清霜!あたいに投げんな! | I don't hate Setsubun... Alright, I'll throw some! Owow, Kiyoshimo! Don't throw at me! | |
Takanami | Play | 長波姉さま、このお豆は。 え、投げる、かもですか? ぇ、えい! こうですか? | Naganami ane-sama, these beans are. Eh, for throwing? E... ei! Like that? | |
Kazagumo | Play | 節分かぁ…秋雲、鬼のお面描いてるんだ?上手いわね…って、それ私!?なんでぇ!? | Setsubun huh... Akigumo you're drawing an Oni face? It's pretty good... hey, is that me!? Why!? | |
Okinami | Play | 節分...え、鬼役を木曽さんが?そ...そんな...な...投げられません、む...無理です!え...えい!え、あ...え? | Setsubun... Eh, Kiso is playing the demon? No... no way... I... I can't throw it, I... I just can't! E... ei! Eh, ah... eh? | |
Teruzuki | Play | 節分ねー、豆投げればいいのよね?鬼役はー…え?霧島さんと、比叡さん!?え、えぇー!?えぇー…どうかなぁ…。 | It's Setsubun~ it's fine to throw beans right? Who is the Oni~... eh? Kirishima-san and Hiei-san!? Eh, eeh! Ehh... what to do... | |
Libeccio | Play | セッツブーン? え? ホント? ホントにそんな名前の日本の儀式なの? コレを投げる? ビスマルクに? じゃぁ、えい♪ えい♪ | Setsubun? Eh? Really? There's really a Japanese ceremony with that name? I need to throw these? At Bismarck? Alright, ei♪ ei♪ | |
2017 Lines | ||||
Kamikaze | Play | もちろん神風型の鬼役は私がやるは。だってネムシ...いた。いたたた...もう! | Of course the one playing the demon for the Kamikaze-class will be me. After all I'm the name shi.... Ow. Owowow... Hey! | |
Harukaze | Play | 節分なのですね?闘志に変えた気持ちになりますね?私達の鬼役は...神風お姉様?あ、皆さんそんなに強く...あ、ああ... | It's Setsubun? Makes your fighting spirit come back right? The one playing the demon for us is... Kamikaze onee-sama? Ah, everyone you're throwing so hard... ah, aah... | |
Asakaze | Play | そうか、節分か?よし、神風姉に...いた!や...やめてよ!何やってんの松風!?うう...旗風まで調子にのって!もう、起こったから! | Oh right, it's Setsubun? Right, now Kamikaze-nee... Ow! St... Stop that! What are you doing Matsukaze!? Uugh... you joined in too Hatakaze! Hey, I'll get angry! | |
Minazuki | Play | えへ〜節分ね〜いいねいいね〜え、セツーブーンって、発音違うよ。え、なんでそんなの自信満々なの?え? | Ehe~ It's Setsubun~ It's great~ Eh, "Setsuubuun", that pronunciation is wrong. Eh, why are you looking so confident? Eh? | |
Uranami | Play | 節分?私達の鬼役は誰でしょう?え、三水戦旗艦も違う?え、二水戦旗艦の方ですか?それは...あの... | Setsubun? Who is the one playing demon for us? Eh, it's not the flagship of the 3rd Torpedo Squadron? Eh, it's the flagship of the 2nd Torpedo Squadron? That is... umm.... | Referring to Sendai (3rd Flag) and Jintsuu (2nd Flag) |
Akatsuki | Play | もう子供じゃないから鬼役立ってできること。いた!いたい...うえええ | I'm not a child anymore so I can play the demon too. Ow! It hurts... *sob* | |
Hibiki | Play | 暁、本当に鬼をやるのか?そうか。これはお面。さて、やりますか?Ура! | Akatsuki, you really want to play the demon? Alright then. Here is the mask. Now, shall we do this? Huurah! | |
Ikazuchi | Play | 暁、本当いいの?じゃいくよ。鬼は外〜!鬼は外〜!あれ?あれれ? | Akatsuki, are you sure about this? Here I go then. Demons begone~! Demons begone~! Oh? Oh dear? | |
Inazuma | Play | なるべくなら鬼さんにお豆を投げたくないのです...し...しかたないのです。え...えい! | I'd prefer not to throw beans at the demon... It... it can't be helped. E... ei! | |
Yamakaze | Play | 江風...うるさいし。いたい...投げないで...いたい...いたいから...いたいでしょう! | Kawakaze... you're noisy. That hurts... stop throwing them... it hurts... that really hurts... I said that hurts! | |
Oyashio | Play | 節分ですね。黒潮さん、十五駆や十八駆の鬼役は今年はどうなたですか?知らない。そう...誰はたんとするの... | It's Setsubun. Kuroshio-san, who is playing the demon for DesDiv15 and 18? You don't know. Is that so... Who is it... | |
Amatsukaze | Play | 節分か...私達の水雷戦隊の鬼役は誰?え、神通さん?それはちょっと...あ、時津風!あんたやめなさい!こら! | Setsubun huh... Who is playing the demon for our Torpedo Squadron? Eh, Jintsuu-san? That's a bit... Ah, Tokitsukaze! Stop that! Hey! | |
Isokaze | Play | 節分か。いや、こういたぎょじは嫌いではない。我が第十七駆逐隊が投げる鬼役は誰だ?おほ?そうか。よし、十七駆全量でまえる! | Setsubun huh. No, I don't dislike doing this. Who is the one playing the demon for the 19th Destroyer Division? Oh ho? Is that so. Right, DesDiv19 set forth! | |
Akigumo | Play | 節分ね~恵方巻を食べてる艦むすの図ってのも中々乙なもんだねぇ~。よぉし描いてみよう。熊野さんね~、ふんふん…うぇ!?え、えぇぇぇ!? | It's Setsubun~ Drawings of Ship Girls eating Ehomaki is pretty tasty~ Right, let me draw some. Kumano-san then~ Yup yup... Eh!? Eh, eeeeeeh!? | |
Yuugumo | Play | 節分おぶ節分です。夕雲型を今年も鬼は...あ、私?うふふ。いいはよ。さあ皆、投げてきて。 | It's well and truly Setsubun. This year's demon for the Yuugumo-class is... Ah, me? Ufufu. That's fine. Come on everyone, start throwing. | |
Makigumo | Play | 節分ですね〜今年の鬼は...え、夕雲姉さん?え、えっとね...風雲変わった上げったら...あ、もうお面付けってる。。えええ...ううう... | It's Setsubun~ This year's demon is... Eh, Yuugumo nee-san? Eh, ummm... Kazagumo how about switching with... Ah, she already has the mask on... Eeeh... Uuuu... | |
Naganami | Play | ほう節分か?いいぜ、がんばっちゃうぜ〜で?今年も夕雲型代表の鬼さんを誰よ?え、夕雲ねえ?あちゃ〜誰が投げんのさそれ? | Oh, it's Setsubun? That's fine, I'll do my best~ So? Who is the representative demon for the Yuugumo-class this year? Eh, Yuugumo nee? Oh man~ Who's going to throw anything at her? | |
Hatsuzuki | Play | 大淀、この豆は?あ、そうか節分。鬼役は誰なんだ?え、姉さん!? | Ooyodo, what are these beans for? Ah, I see, it's Setsubun. Who is playing the demon? Eh, Nee-san!? | |
2018 Lines | ||||
Matsukaze | Play | 節分か、いいね~嫌いじゃない。姉貴、行くぜ!覚悟はいいかい?狙え、って!夾叉!次弾装填!よし、ってー! | Setsubun huh. It's all good, I don't dislike it. Let's go, Aneki! Are you ready? Aim, fire! Bracketed! Load the next shot! Now, fire! | |
Hatakaze | Play | 節分...午後の鬼さんは...神姉さんなんですね。了解しました。旗風、投げます!ええい、着弾!えい、ん?春姉さん、なんですか? | Setsubun... This afternoon's Oni is... Kami-neesan I see. Roger that. I'm starting to throw! Take this, a direct hit! Take this, hmm? What is it, Haru-neesan? | |
Amagiri | Play | さぁ~節分だ!我が二十駆の鬼役は...ちゃ~ん!サ・ギ・リ!さぁ~いってみよー!鬼はー外! | It's Setsubun now! The Oni for our DesDiv20 is... Ta-dah! Sa-gi-ri! Now, let's do this! Demon, begone! | |
Sagiri | Play | へっ!?嫌だ!私?何で?天霧さん、やめ...やめて!痛いから!もう...何で...漣ちゃんたちまで... | Wha!? No way! Me? Why? Amagiri, st... stop that! It hurts! Jeez... Why... are all of you joining in too, Sazanami... | |
Fujinami | Play | えっと、私たちの鬼役は...鳥海さん?...じゃなくて、能代さんか?じゃ...いいの...か・な!えい!えーい!だ...やばっ!沖っち、逃げるよ! | Let's see, the person playing the Oni for us is... Choukai-san? ...That's not right, Noshiro-san? Well... then...! Take this! And this! Oh... Oh no! Let's scram, Okicchi! | |
Suzutsuki | Play | 今年の二水戦の鬼やくは...矢矧さん?おお、おフユさんそんなに...あの矢矧さん...ああ、ごめんなさい!速さ、逃げって。 | The Oni for DesRon2 this year is... Yahagi-san? F-fuyu, that's a bit... Umm, Yahagi-san... Ah, I'm sorry! I need to get away quickly. | |
2019 Lines | ||||
Minegumo | Play | 私達第九駆逐隊の鬼は……由良さん?…いいかしら……あぁ、でも、行っちゃえます!鬼は外!福は内!えーい! | Our 9th Destroyer Division's Oni is... Yura? ...Is that OK... Ah, but, here I go! Demon begone! Fortune welcome! Take thiiis! | |
Hayanami | Play | 鬼はー外!福はー内!…あぁ、はまちゃん、ごめん。いったかった? | Demons begone~! Fortune welcome~! ...Ah, Hama-chan, sorry. Did that hurt? | |
Kishinami | Play | 鎮守府の節分。それは、隙を見せることのできない水上打撃戦のよう。ふん、そこだ!やるな。さすがながねえ。 | It's the Naval Base's Setsubun. This is like a wargame where you can't show any weakness. Humph, over there! Not bad. As I expected of Naga-nee. | |
Shimakaze | Play | この豆を投げればいいの?えい。なんかつまんない。えい、えい。 | So I just have to throw these beans? There. It's kinda boring. Take this, and this. | |
Tashkent | Play | セッツブウン?厳しいお祭りだね。Gangut、敵は強いよ。援護しようか?うわぁ、わああぁ!すごいな。 | Settsubuun? That's a harsh festival. Gangut, the enemy is strong. Shall I back you up? Wh-whoaaaaaaa! That was amazing. | |
Samuel B. Roberts | Play | えぇ?セッツブウン?ブウンってなに、ブウンって?……この豆セット、こう掴んで、こう投げるっと?あぁ、金剛、行くよ!セッツーブウン!はぁ? | Eh? Setsubuun? What is "buun" supposed to mean? ...Take this set of beans, hold it like this, and throw it like that? Ah, Kongou, here I come! SettsuuuuBUUUN! Huh? | |
2020 Lines | ||||
Akishimo | Play | 来たね、来たね、節分が!うちらの鬼はだれ?だれ!?…えぇ?ナガナガねえ?あはぁー、それは…やめとかない?ねぇ? | It's here! Setsubun is finally here! Who is our Oni? Who is it!? ...Eh? Naga-Naga-nee? Aha, that's... we better not do this? Right? | |
Grecale | Play | 待ってたよ!節分!リベ、あいつをやるのかい?あいつはやばいよ。空母にしておけよ!ありゃあ隙がある。 | I've been waiting for Setsubun! Libe, do you think you can take her? She'll be a tough one. Just pretend she's a carrier! There, she's wide open. | |
Janus | Play | セッツブーンも、もちろん私たちに任せなさい!鬼は…あの重巡姉妹でしょ?了解済み。照準よし。一斉射、shoot! | You can definitely count on us for Setsubun too! The Onis are... those heavy cruiser sisters right? Understood. Target acquired. Fire a salvo! | |
2021 Lines | ||||
Usugumo | Play | すみません、薄雲、大切なアルバイト…行ってきます! | Sorry, but I have to head off... to an important part-time job! | |
Ariake | Play | あぁ、節分な。これは負けらんね。二十七駆、やるぜ!えぇ!?あたしが鬼だ?じゃあ、反撃もいいだろう?なぁ? | Ah, it's Setsubun. I'm not gonna lose here. DesDiv 27, let's do this! Huh!? I'm the oni? Well, I can fight back right? Right? | Secretary 1 |
Play | 見つけたよ、露、時雨。覚悟しな。鬼の反撃!なぁ!なぁ! | Found you, 'Tsuyu, Shigure. Get ready. The oni is fighting back! Take this! And this! | Secretary 2 | |
Matsu | Play | えっと…私達の鬼役は…ず、瑞鳳さん!?こらヨツ!失礼だから!あぁ、秋月型が反撃してきた…仕方ない。節分弾、装填、てーっ! | Uhmm... Our oni is... Zu-Zuihou!? Hey, Yotsu! That's rude! Ah, the Akizuki-class are counterattacking... Gotta do this then. Load Setsubun ammo, fire! | |
Take | Play | はいはい、聞いてるぜ。うちの節分はマジだろう?今年の俺達の鬼は…はいはい、鹿島さんね。よし、じゃあ、やっちまおうか?掛かれ! | Yeah, yeah, I heard you. We're supposed to take Setsubun seriously right? Our oni this year is... Yeah, ok, Kashima. Alright, then shall I get started? Take this! |
Destroyer Escorts
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Shounan | Play | ヒ船団護衛部隊の鬼役って…大鷹さんですね?了解です。節分弾装填完了。撃て!直撃。次弾装填!…あれ?目標から艦攻発進?む、向かってきます。って、これ、やばくない?怒ってる? | The demon for the Hi-Convoy Escort Squadron is... Taiyou, right? Understood. Load the Setsubun shells. Fire! Direct hit. Load the next salvo! ...Huh? The target is launching planes? I-I see. Uh, umm, are we in trouble? Is she angry? | |
Kaiboukan No.30 | Play | 節分。お豆を投げる行事。ミトの鬼役は…うえぇ?由良さん!?た、大変恐縮ですが…すみません!えい! | Setsubun. It's the bean throwing festival. My demon is... Wha? Yura!? I-I'm really sorry... about this! There! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Shimushu | Play | はい?セツ...ブン?No, No, No!節分つよ:セ、ツ、ブ、ン!ああ、も違うす! | Huh? Se-TSUbun? No, No, No! Setsubun is pronounced: Se-tsu-BU-n! Ah, jeez, that's not it either-su! | |
Kunashiri | Play | おお、子日さん、今年鬼やくなんですか?でわ、しかったないですね。力いっぱい聞かせていただきます!ええ!夾叉!次は当てます! | Oh, Nenohi, you're playing the Oni this year? Well then, I guess it can't be helped. I'll come at you full force. Take this! Bracketed! The next one will definitely hit! | |
Etorofu | Play | 節分、択捉も頑張ります。ほら、皆も! | It's Setsubun, I'll do my best. Come on everyone, you too! | |
Matsuwa | Play | 択捉ちゃん、私、投げられない!ごめんなさい、無理です! | Etorofu-chan, I, I can't throw it! I'm sorry, I just can't! | |
Sado | Play | ガー、なんだ、ツシ!お前節分忘れちっまったのか?マツもな~に?そのへっぴり腰!こうやって投げんだよ! | Argh! What's with you Tsushi? Have you forgotten that it's Setsubun now? You too, Matsu? You're being such a wuss! Throw it like this! | |
Tsushima | Play | タイワンでは節分はいやらないだけど。ああ、セツブン?ますます、いやらないんだけど。 | But, we didn't have Setsubun in Taiwan. Oh, SetsuBUn? I have even less a clue what that is. | |
2019 Lines | ||||
Hiburi | Play | えっと、私達船団護衛部隊の鬼役は…あぁ、大鷹さん。じゃあ、すみません。行きます!鬼は外!えい。 | Ummm, the person playing the Oni for us in the Fleet Escort Division is... Ah, Taiyou. Well, excuse me. Here I come! Demon begone! There. | |
Daitou | Play | あぁ、そうなの?あの空母?ほんじゃあ、遠慮なく! | Ah, really? That carrier? Then I won't hold back! | |
2020 Lines | ||||
Ishigaki | Play | 衣笠さん、節分ですか?これがお豆…ふむ。…よし…狙い、よし…目標、ハチ姉さん…打って! | Kinugasa, is it Setsubun now? These beans are for... I see... Alright then... Target acquired... The target is, Hachi-neesan... Fire! | |
Hachijou | Play | いったー!何々?いった!また被弾?だれ…?って、ガッキじゃ!は、反撃だ!お豆、うって! | OUCH! What's going on? Ouch! I've been hit again? Who did that...? Wha, it's you, Gaki! Re-returning fire! Fire the beans! | |
Hirato | Play | 我がヒ船団護衛隊の鬼役は…速吸さん?すみません。では、遠慮なく。鬼は外、福は内。鬼は外、外! | The Oni for our Hi-Convoy Escort Squadron is... Hayasui? Please excuse me. Then I won't hesitate. Demon begone! Fortune welcome! Demon begone! Begone! | |
Mikura | Play | 節分ですか?参加するなら、御蔵は全力で行きます。択捉型のみんなさん、ご用意はいいですか?行きます! | It's Setsubun? I'm ready to give it my all if you need me to participate. Are you Etorofu-class girls ready? Let's go! | |
2021 Lines | ||||
Yashiro | Play | 節分は、択捉型と対抗戦ですか?あぁ、はい!がんばります。 | Setsubun is a wargame with the Etorofu-class? Ah, yes! I'll do my best. | |
Kaiboukan No.4 | Play | 鬼は、外!福は、内!ヨツ達の、鬼は、誰?えぇ?潜水艦?ヨツ得意、得意!よーし!行くぞ〜! | Demons begone! Fortune welcome! Who is our oni? Huh? The submarines? This will be a breeze. Here I gooo~! |
Light Cruiser
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Honolulu | Play | 来ましたね。セツブーン!Helena, 駆逐艦にやれてるAtlantaを援護するぞ!私に続け!って、側面から二水戦!だめだ!撤退!引け!引けー!! | It's here. Setsubun! Helena, We'll relieve Atlanta who's pinned down by the destroyers! Follow me! Oh, DesRon2 is flanking us! Abort! Retreat! Fall back! Fall baaaack!! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
Tenryuu | Play | いて、いてててて! なんで皆オレに豆投げてんだよ! こら!「鬼なのです」じゃねえよ! これは角じぇねえし…おいこら龍田! 豆配るのやめろ! | Ow... owowowow! Why are all of you throwing beans at me! Hey! The hell do you mean by 'Because you're the Oni'! These aren't horns... Hey Tatsuta! Stop giving out beans! | |
Tatsuta | Play | みんな~、「鬼は~外、福は~内」って言って、お豆を投げるのよ。足りなくなった人は言ってね? しっかり鬼に投げるのよ? うふふ♪ | Everyone~ make sure you say "Demons~ begone, Fortune~ welcome" when throwing beans. A proper person says it OK? Remember to throw beans at the Oni properly too OK? Ufufu♪ | |
Yura | Play | 提督さん。節分、です。……お豆は投げる物ですよ? 提督さん。そんなに好き、なの? | Admiral, it's Setsubun ... You want to throw some beans? Admiral, you like doing that? | |
Kinu | Play | う゛お゛ーっ!?なんなの!?何でみんな鬼怒に豆投げんのよ!?あ痛っ!いたたたたたたっ! | Whoa~!? What the!? Why are all of you throwing beans at me!? OW! Owowowowowowow! | |
Abukuma | Play | 節分って、歳の数だけお豆を頂くって聞きましたけど…ふぇ、深く考えるのはやめましょう! えぇ! あたし的にはOKです! | I hear you're supposed to eat your age in beans during Setsubun... Fuu, I won't think too deeply about it! Eh! My target is OK! | |
Yuubari | Play | 節分かぁ…豆まきって、不思議な伝統よね。あ、私?私は好きよ、豆まき。ええいっ! | Setsubun huh... mamemaki is, kind of a strange tradition huh. Ah, me? I like mamemaki. Ei~! | |
Agano | Play | え? 能代、なになに? この豆をぶんぶん投げればいいのね? よぉーし、お豆砲戦、よぉーい、てぇー! あ、や、矢矧…えっとぉ… | Eh? What's up Noshiro? I can throw these beans around? Right, bean battle, start, fire~! Ah, Ya... Yahagi... Ummm... | |
Noshiro | Play | はい、阿賀野姉ぇ。この豆を投げるんです。鬼は~外! …こんな風に。ああっ、そっちは! …あ、あ~。あ、あのー、矢矧。あのね… | Yes, Agano-nee. You can throw these beans. Demon~ begone! ...Just like this. Ah, over there is! ... Ah... ummm. Uh... You see... Yahagi... | |
Yahagi | Play | 節分か。こういうのもいいわね…っていたっ!? 被弾!? だ、誰! …あ、阿賀野姉ぇ!? | Setsubun huh. This is pretty good... OW!? Incoming fire? Wh... who! ... A... Agano-nee!? | |
Sakawa | Play | ぴゃ! …あ…なんか矢矧ちゃんが怒ってる。どうしたんだろ。え、鳳翔さん。これは、恵方巻? まるかぶりで食べるのかな? | Pya! ...Ah...somehow Yahagi-chan is angry. What should I do. Eh, Houshou-san. This is... ehomaki? Should I start eating from the top? | |
2017 Lines | ||||
Kuma | Play | 節分だクマ。豆を投げるクマ。目標は……木曾!……はやめて。……大井!……もやめて。ぇえ、多摩だクマ!……多摩、すまんクマ。 | It's Setsubun Kuma. Time to throw beans Kuma. The target is...Kiso! Ah, stop it! Ooi! Jeez, stop that! Ee, Tama then Kuma! Tama, Sorry Kuma. | |
Kiso | Play | 何だその豆は?まさか、この木曽を鬼に見立てて投げるってわけじゃないよな?な? | What's with those beans? You can't really be thinking that I'm the demon and throwing them at me right? Right? | |
Nagara | Play | 今年の鬼さんは誰かなぁ~? あ、金剛型の……ふむふむ、比叡さんと……き、霧島さん?! うーん……そうだ! 長良、走り込みがまだ終わってなかった! | Who's going to play the Oni this yeear? Ah, someone from the Kongou-class....hmmm hmmm, Hiei-san and...Ki, Kirishima-san?! Alllright...that's it! Nagara isn't done pushing on just yet! | |
Natori | Play | 豆撒きですね。五水戦の鬼役は……っ、ふぁっ! あ、私? あ、やだっ、痛、痛い!痛いからぁ。やめてぇ! ふぇぇ、たすけてぇ~!! | These are Maki beans huh? The 5th Torpedo Squad's Oni target should be...Huh? Ah, Me? Oh noooo, ow, ow! That hurts! Stop it! Waaaaaaaaa, someone save me! | |
Ooyodo | Play | 今年の節分の各艦隊、戦隊の鬼役は…えっと、あれ?鬼役の人事資料がない…あれ?おかしいなぁ、昨日ちゃんと用意しておいたのに。 | For this year's Setsubun the Oni target of each fleet is...umm, what's this? The personnel file saying who the targets were going to be is gone...huh? That's odd, I was sure I had it all set up yesterday... | |
2018 Lines | ||||
Kinu | Play | くうう...反撃してやる!まずはアブ、あんたからだ。よし、初弾命中!次は...由良姉!覚悟!ってー! | Guh... I'm going to fight back! You're going to get it first, Abu! Alright, direct hit! Next is... Yura-nee! Get ready! fire! | |
Abukuma | Play | いてっ!嫌だなに?へ...あ...あたし?嫌だもう!お豆を投げるのをやめて...やめてください~!いてっ! | Ouch! What's this? Eh... M...me? Stop that already! Stop throwing beans... Please stop! Ouch! | |
Yuubari | Play | あ、明石、今年も鬼やってんの?じゃ、私も投げちゃってもいいかしら。 | Y-you're the Oni again this year, Akashi? Then I wonder if it's alright for me to throw beans at you. | |
Jintsuu | Play | 二水戦の鬼役は...私。そうですか。痛っ!また、うふふ...そうですか。 | The Oni for DesRon2 is... me. I see. Ouch! Again, Ufufu... I see. | |
2019 Lines | ||||
Tama | Play | にゃぁ!いたいにゃ!豆投げるをやまてほしいにゃ。ん、逃げるにゃ。 | Nya! That hurts-nya! I wish you'd stop throwing beans at me-nya. I-I'm out of here-nya. | |
Sendai | Play | おぉ、二水戦の鬼は神通なんだ。へぇー。あぁ、うち?うちは誰に・し・よう・かなー。えっと。 | Oh, the Oni for DesRon2 is Jintsuu. Hmmm. Ah, me? I wonder what I should dooo. Hmmm. | |
Naka | Play | 那珂ちゃんはアイドルだから、鬼役とかはしないだよ。いた!だから違うって!いたい!なんで!? | I'm an idol so I don't do things like play the Oni. Ow! I told you I don't do that! Ouch! Why!? | |
Agano | Play | この季節、妙にカーレも食べたくなるのよね。一皿くらい、いいよね? | This season just makes you want to eat some mysterious curry. Just one serving is fine, right? | Secretary 2 |
Play | あたためますー。チン!いただき…あぁ、能代、なんで止めるの? | I'm warming it up~. Ding! Thanks for... Ah, Noshiro, why are you stopping me? | Secretary 3 | |
Noshiro | Play | これは阿賀野姉のためなんです。阿賀野姉の。 | This is for your sake, Agano-nee. All for you. | Secretary 2 |
Yahagi | Play | 阿賀野姉、意外と本気で投げられるといたいだから。って、いた!えぇ、酒匂? | Agano-nee, it hurts if you suddenly throw those at me so hard. Ow, that hurt! Eh, Sakawa? | Secretary 2 |
Sakawa | Play | ちょっとお節、食べ過ぎた…うえぇー。ぴゃぁー。 | I ate a bit too much Osechi... Urrrghhh. Pyaaaa. | Secretary 2 |
Gotland | Play | 聞いてる、聞いてる。セッツブウンでしょう?私もやるよ!目標は…Gangut。行っくよ!Taa! えぇ? | I've heard of this. It's Settsubuun right? I'll join in too! The target is... Gangut. Here I gooo! Attack! Eh? | |
2020 Lines | ||||
Duca degli Abruzzi | Play | これがセッツブーン!楽しいそうね!鬼役にこの豆をぶっつけるよね?私達の鬼は…潜水艦?あら、逃げた。仕方ない。Grecaleでいいかしら。行くはよ。えい! | So this is Setsubun! It looks so fun! So we throw these beans at the person playing the Oni? Our Oni is... a submarine? Oh my, she ran. Oh well. Grecale will do then. Here I come. Take this! | |
Perth | Play | ABDA Fleetのセッツブーンmonster…つまり鬼は、私Perthが引き受けます。か、かかてらっしゃい! | The ABDA Fleet's Setsubun monster... by which I mean Oni, will be me. Br-bring it on! | |
De Ruyter | Play | セッツブーンでしょう?わかる、わかる。私達の鬼はだーれ?あぁ、Perthなんだ。うん。じゃあ、行くよ。えーい! | It's Setsubun right? I totally get that. Who is our Oni? Ah, it's Perth. Ok. Then, here goes. Take this! | |
Atlanta | Play | いった。何?だれ?…あ・か・つ・き、てめ…いっ!今度はNightmare…てめらまとめて…うわぁ! | Ouch. What's was that? Who did that? ...A-ka-tsu-ki, you little... Ow! Now it's you, Nightmare... Now listen here you little shits... Whoa! | |
2021 Lines | ||||
Helena | Play | セツブンな…そして、来ると思ったわJapanese destroyers。さあ、返り討ちよ! | It's setsubun... and you came just like I expected, you Japanese destroyers. Now, it's payback time! | |
Sheffield | Play | わかってる。情報は収集済みだ。Setsubun Operation。我々の鬼はBismarck。H部隊の総力を上げる時。Ark、やるぞ。 | I know. I've already collated all the intelligence. Setsubun Operation. Our oni is Bismarck. It's time to sortie Force H at full strength. Ark, let's do this. |
Heavy Cruiser
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Northampton | Play | Of course! もちろん聞いてます、セツブンフェス。大丈夫。お任せください。Japanese destroyerと共闘して、Atlantaを撃てばいいのですよね?夕立、暁、了解よ。Open fire! | Of course I've heard of the Setsubun Festival. I'll be fine. You can count on me. I just need to join forces with the Japanese destroyers and fire on Atlanta, right? Yuudachi, Akatsuki, understood. Open fire! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Prinz Eugen | Play | これが日本の文化、セッツ・ブーン!この豆を、長門に投げればいいの?……えいっ!ああっ!? | So this is Japan's culture, Setsubun! I throw this bean at Nagato, right? Hyah! Oh?! | She mixed up Nagata Shrine (長田) with Nagato (長門) |
2016 Lines | ||||
Myoukou | Play | 節分ですね。はい、提督用のお豆はこちらです。鬼はー外ー! …ふふっ、楽しいですね♪ | It's Setsubun. Yes Admiral, the beans are over here. Demons~ begone! ... Ufufu, this is fun♪ | |
Nachi | Play | 節分か。…まあ今日ばかりは、ポン酒にしてみるか。足柄、提督、貴様らもどうだ? | Setsubun huh. ...Well just for today let's drink some sake. Ashigara, Admiral, how about it? | |
Ashigara | Play | 豆まきかぁ。…まあいいけど、間違っても妙高姉さんに投げないでよね。…あっ! | Mamemaki huh. ... Well it's fine, Myoukou nee-san would never throw beans ...Ah! | |
Haguro | Play | 司令官さん、節分ですね。あの…羽黒が鬼役をしましょうか?…えっ、それは… | Commander, it's Setsubun. Umm... you want me to be the Oni? ... Eh, that's... | |
Takao | Play | 愛宕、歳の数だけ、お豆食べるんですって。…え、いらない?そう…。あ、妙高さん!…え、鬼役ですか。やめた方が…え~…… | Atago, you need to eat your age in beans ...Eh, I don't need to? Is that so... Ah Myoukou-san! ...Eh, play the Oni. I'll pass... eh... | |
Atago | Play | ふ~ん…節分の豆って、歳の数だけ食べるのねぇ。高雄って、意外と物知りね。…さぁ、提督。いくつたべるの?見ててあげるっ♪ | Fu~n... So I should eat my age in beans. Takao surprisingly knows some trivia ...So Admiral, how many are you eating? Let me see~♪ | |
Maya | Play | いくぜぇー鳥海!豆投げんぜぇ!うりゃ、うりゃうりゃ!!…何故逃げる!! | Here I go Choukai! I'm throwing some beans! Urya urya urya!! ... Why are you running!! | |
Choukai | Play | こ、こら、摩耶……。節分だからって豆投げ過ぎ……っていうか、どこに……! ……も、もう! 怒るわよ! | He... hey Maya... Just because it's Setsubun doesn't mean you can... throw so many beans, where... ! ... Y... you! I'll get angry! | |
Suzuya | Play | 節分ねー…熊野、節分って何やるか知ってる?あー…なんか咥えてるねぇ。あぁー。 | Setsubun huh ...Kumano what are we supposed to do for Setsubun? Ah... her mouth is full. Ah~ | |
Kumano | Play | はむっ、ふっふっ、ふっふん。いいこと鈴谷? この恵方巻きは……ん、ん……一気呵成に食することで、はむっ、一年の無病息災などを……はむっふっふっふっんぐっーん、んっ! | *nom* *chewing sounds*. Are you listening Suzuya? If you can eat this ehomaki... mmm... all in one go *nom*... you'll have good health for the rest of the year... *nom* *chewing sounds* mmm! | |
Tone | Play | 吾輩が何故鬼なのじゃ!?…うむ、お姉さんだからか!仕方ないのじゃ…あ痛っ!誰じゃ!! | Why am I supposed to be the Oni!? ...Yup, I'm the older sister! Well it can't be helped... Ah OW! Who did that!! | |
Chikuma | Play | 節分は、一年の邪気を祓う、大切な任務。姉さんも、あんなに張り切って…。 | An important role of Setsubun is to purify the ill will of the past year. Nee-san is pretty pumped up... | |
2017 Lines | ||||
Kinugasa | Play | 提督、元気してた?そう?節分も、この衣笠さんにおまかせだよ!えい! | Admiral, are you feeling good? Is that so? Leave this Setsubun all up to me! Ei! | |
Zara | Play | セエツーブウン?ぜったい嘘だ!そのイントネション可笑しいって!え、Romaさん何?え、えええ...それも何か... | Setsuubuun? That's definitely a lie! That intonation is really strange! Eh, what is it Roma-san? Eh, eeeeh... That's a bit... | |
Pola | Play | Zara姉様、この行事はセツブンガーでしょう?Pola、Romaさんに聞いて。え、恵 Roll Fest?ほんとに? | Zara ane-sama, this event is called Setsubun right? I'll go ask Roma-san then. Eh, Eho Roll Fest? Is that true? | |
2019 Lines | ||||
Aoba | Play | 節分ですね。えっと、今年の鬼はっと…い、いた!がさ!?青葉鬼じゃないから!ほら、腕章見て、報道だから!ひ、ひいぃ! | It's Setsubun. Let's see, this year's Oni is... O-ow! Gasa!? I'm not the Oni! Look at this armband, I'm doing a news report! E-eeeek! | |
Mogami | Play | 節分か。うん、せっかくだからやってみるよ。鬼は外!福は内!あ、あちゃぁ! | It's Setsubun. Yep, I'll give it a shot since I have the chance. Demons begone! Fortune welcome! U-uhoh! | |
Mikuma | Play | 三隈もお豆を投げます。メークマ、ミークマ。あらいやだ。最上、ごめんなさい。 | I'll throw some beans too. Mi-kuma, mi-kuma. Oh no. Mogami, I'm sorry. | |
2020 Lines | ||||
Houston | Play | 聞いています。日本の鎮守府名物、セッツブーンですね?我がABDAの鬼は…えぇ?Perth?あなたなの? | I've heard about this. It's the speciality of Japanese Naval Bases, "Setsubun", right? The Oni for us in the ABDA is... Eh? Perth? It's you? |
Battleships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Conte di Cavour | Play | 噂のセッツブーンだな? ワシの裏モットー、教えよか?「沢山の敵、マジ、うぜー!」だよ。まさに、セッツブーン!! | So this is the Setsubun I've been hearing about? Do you know of my other motto? "Many enemies, more annoyances!". That is truly embodied by Setsubun!! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
Kongou | Play | HEY、提督ぅー! 今年の節分は、この金剛型四姉妹がDirectionさせていただきマース! まず、鬼役ですが……あっ、提督ぅ! なぜ逃げるデース!? | Hey Admiral~! Leave the directing of this year's Setsubun to the four Kongou sisters! First, deciding the Oni... Ah, Admiral! Why are you running away!? | |
Hiei | Play | ハイ、金剛お姉様! 比叡、節分も! 全力で気合! 入れて! いきまーす! 今年の鬼役は…妙高と、川内♪ ふぅむ…さぁ! いきまーす! | Yes Kongou nee-sama! This Setsubun I'll be pumped up! Doing my best! This year's Onis are... Myoukou and... Sendai♪ Humph... Come on! Move out! | |
Haruna | Play | 提督、節分ですね。福は~内! 鬼は~外! うふふ、楽しいですね。ぁ、提督、それはなんですか? 恵方、巻? 大きな、お寿司ですね! 榛名、初めて見ました! | Admiral, it's Setsubun. Fortune~ welcome! Demon~ begone! Ufufu, this is fun. Ah, Admiral, what is that? Eho... maki? It's a big roll of sushi! This is the first time I've seen it! | |
Kirishima | Play | さあ、節分よー! 今年の鬼役は誰かしら? ……ふん。ふっ、成る程。よーし、射撃諸元よーし! お豆装填! 節分砲撃戦、用意! てぇーっ! ……ちっ、夾叉(きょうさ)か……次弾装填! | Right, it's Setsubun! Who is the Oni this year? ...Fuun. Fu~ I see. Alright, firing solution ready! Beans loaded! Setsubun bombardment ready! Fire~! ... Tch, straddled huh... Reload! | |
Fusou | Play | 山城、節分よ。この豆を、歳の数だけ食べるの。後、鬼役にね、投げるのよ。 | Yamashiro, it's Setsubun. You need to eat as many beans as your age. Also, throw them at the Oni. | |
Yamashiro | Play | 姉さま。豆を食べて、投げるのですね? えぇっと、鬼役は……あ、あの子ね。ふっふっふっふっふっふ……。 | Nee-sama. So you eat the beans and throw them? Ummm... so the Oni is... her huh. Fufufufufufufu... | |
Nagato | Play | 節分、か…。鬼役を買って出てもいいが。いや、これは角ではないぞ? あ、コラ…もう投げてる駆逐艦が。仕方ないな…がおー | Setsubun... I should volunteer to be the Oni. No, these aren't horns you know? Ah, hey... the destroyers are already throwing beans. Can't be helped... rawr~ | |
Musashi | Play | おぉ、節分か! よし、この武蔵が、鬼役をやってやろう。さぁ、ドンドン撃ってこい! | Aah, it's Setsubun! Alright, I'll be the Oni. Come on, go on and shoot! | |
Littorio Italia |
Play | せ、つ…ブーン? セッツ、ブーン? この行事は、とても不思議な響きですね。 | Setsu... bun? Settsu... buun? This event has a pretty strange sounding name. | |
Roma | Play | セッツ、ブーン? いや違うでしょ、発音が。セツブンガー、コレでしょ? え? 違うの? 日本語は難しいわね。 | Settsu... buun? That's the wrong way to say it huh. Setsubun, like that? Eh? No? Japanese is hard. | |
2017 Lines | ||||
Mutsu | Play | え?私も鬼役なの?いいけど… そ。これは鬼の角じゃないの?え?長門が全開でノリノリなの?仕方ないわね。 | Eh? I'm the Oni? Well I guess if you say...so. But you know these aren't Oni horns right? Eh? Nagato is all pumped up for this? I guess we can't help it then. | |
Iowa | Play | What? セーツーブン...なにそれ?いや、知らないけど... | What? Se-tsu-bun? What's that? Naw, I don't know anything about it.... | |
Warspite | Play | 節分?あの子たちたしかそのふうに...Ah! 金剛、節分!Eh? なんで笑いの?どうして?Why? | Setsubun? Come to think of it those kids did mention something like that....Ah Kongou, what's Setsubun? Eh? Why are you laughing? Why? Why? | |
2018 Lines | ||||
Gangut | Play | なに?セツブ、ブンソ?なんだそれは?おお、この豆を投げる?そうか、なれば。目標、前方の金剛Class、霧島、行くぞ! | What? Setsubu-bun? The hell's that? Oooh, you take these beans and throw them? I see, well then. TARGET, The Kongou class in front of me, Kirishima! Here goes! | |
Richelieu | Play | ふふふっ、これがセッツブーンか。おもしろい。羽黒ぅ、覚悟しなさい!Feu!な、なに・・・?避けた!?おもしろいわ、ね? | Fufufu, so this is "Setsubun". How fun. Get ready, Haguro~! Fire! Wh-what...? She dodged it!? This is getting interesting huh? | |
2019 Lines | ||||
Kirishima | Play | ほぉー、Gangutとやら。面白い。受けてたと。主砲、撃ち方良い!節分弾装填!ひっきつけろう……今、てーっ!! | Hmmm, it's Gangut. Interesting. I'll take her on. Main guns, make ready! Load Setsubun ammo! Take aim... Now, fire! | Secretary 2 |
Ise | Play | どうした、日向?節分だよ。元気ないじゃん。えぇ、節分とは何か考えてる?そ、そうですか… | What's wrong, Hyuuga? It's Setsubun. You're not looking very happy. Eh, you're thinking of something other than Setsubun? I-I see... | |
Nelson | Play | ほぉ、これが噂に名高いセッツブウン。いいな。異文化を楽しむのが好きだ。これを長門にぶつけるだな?よろし、任せておけ。行くぞ! | Oooh, so this is the much rumoured Settsubuun. Nice. I like having fun experiencing foreign cultures. So I throw this at Nagato? Alright, leave it to me. Here I go! | Secretary 1 |
Play | おのれ長門、初弾は回避したか…諸元修正。第二斉射行く…うわぁ!だ、だれだ!?Ark!きさま! | How dare you Nagato, you avoided the first salvo... Recalculate the firing solution. Here goes the 2nd salvo... Whoa! Wh-who did that!? Ark! Damn you! | Secretary 2 | |
2020 Lines | ||||
Colorado | Play | あぁ、知っているわ。Saraに聞いたもの。セッツブーンね?任せておいて。初弾から当ててあげる。陸奥、覚悟! | Ah, I know about this. I heard about this from Sara. Setsubun, right? Leave it to me. I'll get them on the first shot. Mutsu, brace yourself! | |
2021 Lines | ||||
South Dakota | Play | はぁ〜、これが例のセツブンね?私達の鬼は?えぇ!?Coloradoがやんの?マジ?じゃあ、遠慮なく。 | Oooh, so this is that "Setsubun" custom. Who's our oni? Huh!? Colorado is? Seriously? Well then, I won't hold back. | |
Washington | Play | セツブンでしょう?あいつから作法は聞いてるわ。鬼は…Coloradoさんか?悪いわね。じゃあ、行くわ! | It's Setsubun right? I already learned what to do from her. The oni is... Colorado? Sorry about this. Well, here I come! |
Light Carrier
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Unyou | Play | 節分でしょう?まあ、余裕よね。って、こら!海防艦!なぜ私に豆を投げる!?はあ、いいわ、やるってことね。931、反撃よ。全機発艦、やっちゃえ! | It's Setsubun, right? Well, we have time to spare. Wha, hey! Coastal Defense Ships! Why are you trowing beans at me!? *sigh* Fine, that's how you want to play. 931, we're counterattacking. All aircraft, take off. Get them! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2015 Lines | ||||
Zuihou | Play | 節分の季節ですね。一応、豆も炒っておきました。提督用の卵焼きも、万全です! | It's the season for Setsubun. I've already roasted the beans. The grilled egg for the Admiral is also perfect! | |
2016 Lines | ||||
Shouhou | Play | 節分ですね。この豆を投げればいいのですね? ……えーい!……や、やだ! 提督、す、すみません! 目測を誤りました……! | It's Setsubun. Is it alright for me to throw these beans? ... Ei~! ...Oh, oh no! Admiral, so... sorry! I misjudged the throw...! | |
Chitose | Play | 節分ですね、提督。鬼役は、えっと……あ、千代田?節分の鬼役なんだけど、どう? | It's Setsubun isnt it? Hmm Admiral the oni should.... umm...oh! Chiyoda, would you mind being playing the Setsubun oni this time? | |
Chiyoda | Play | え、千歳おねえ、何?私が鬼役?い、いいけど……い、痛っ、駆逐艦が……くっ…痛っ…もういやだ! | Eh? Chitose-onee what is it? You want me to play the oni? Well that's fine I gue-OW! Hey you destroyers quit it! That hurts! | |
2017 Lines | ||||
Houshou | Play | はい!節分よの豆をすべていっておきました。たりないようでしたらおしらせくださいね? | Yup, I have all the beans ready for Setsubun. Please let me know if you think this is enough. | |
Ryuuhou | Play | 節分なんですけど...さすがに空母になった私には潜水艦子たちは...。痛い!え?どうして?いた!いたたたた!もう、もうやめて!どうして?もう! | It's Setsubun isn't it....Well naturally now that I've become a carrier I'll be safe from those Submarine ki-OW! Eh? Why me? Ow! Owowowowowow! Please, Please stop it! Why is it still me? Jeez! | |
2019 Lines | ||||
Hiyou | Play | 節分ですね。えぇ、龍鳳さん鬼役を?なれてるって、本当?大丈夫?あぁ、こら隼鷹!あなたね… | It's Setsubun. Eh, you're playing the Oni, Ryuuhou? Are you really used to it already? Are you alright? Ah, hey, Junyou! You're so... | |
Shinyou | Play | セッツブウン。私もいいですか?え、えい! | Settsubuun. Can I join in too? Ta-take this! | |
Gambier Bay | Play | セッツブウン?いた!や、金剛、やめて!いた!うえぇ、大和まで!?いやだ、いやだ。もう、艦載機、反撃です! | Settsubuun? Ow! St, Kongou, stop that! Ow! Eeh, you too Yamato!? I really don't like this. Jeez, air wing, counterattack! |
Standard Carrier
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Victorious | Play | 噂のセツブーン!大丈夫、Arkから聞いているわ。我が航空隊も、既に節分豆装備に換装完了よ。征きます! | So this is Setsubun! I'll be fine, Ark has already told me all about it. My air wing has is already loaded with Setsubun bean munitions. Let's get them! |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
Akagi | Play | 節分ね。このお豆を、鬼役の軽巡に……って、あら、おいし! 意外! あら、いけますね~♪ | Setsubun huh. So these beans are to be used on the light cruisers playing Oni... hmmm, oh my, they're delicious! That was unexpected! Oh my, it's quite good~♪ | |
Kaga | Play | 痛い。豆? そう、節分の……って私に当てた子は誰? そう……。 | Ow. Beans? Oh, it's Setsubun... hey who threw it at me? Oh... | |
Shoukaku | Play | 瑞鶴、節分よ。……ううん、心配しないで。鬼役は私に任せて。慣れているから……。 | It's Setsubun Zuikaku ...Yup, no need to worry. Leave playing the Oni up to me. I'm already used to it... | |
Zuikaku | Play | 節分ねぇ…ぁ、翔鶴姉! 毎年自分から鬼役を買って出なくていいのに! あぁもぅこのお面私に貸してよ! ほら、もぉ…。 | Setsubun huh... ah, Shoukaku-ane! You always volunteer to be the Oni every year! Ugh, just give me the mask! See... humph... | |
Katsuragi | Play | 節分かぁ。…雲龍姉ぇと天城姉ぇに豆投げる感じでいいかな? …って、よくないよくない! | Setsubun huh ...Wonder if I should throw beans at Unryuu-ane and Amagi-ane? ...Wait, no, that's no good! | |
Graf Zeppelin | Play | これが、オイゲンに聞いた『セッツブーン』という文化か…確かに不思議な文化だ…よし、私も投げてみよう。赤城、行くぞ!覚悟! | So this is the festival called "Setsubun" that Eugen told me about... it really is a strange festival... Alright, I'll throw some beans too. Akagi, here I come! Prepare yourself! | |
2017 Lines | ||||
Souryuu | Play | 節分か?いいはね〜楽しいそう!南雲部隊の鬼役は?え、加賀さん!? | Setsubun huh? This is good~ Sounds fun! Who is the demon for the Nagumo Corps? Eh, Kaga-san!? | |
Hiryuu | Play | 節分ね?いいんじゃない?鬼は...加賀さんか?誰よ決めた人?提督?赤城さん? | Setsubun huh? Isn't that good? The demon is... Kaga-san? Who picked her? Admiral? Akagi-san? | |
Saratoga | Play | これですね!噂のspecialな行事は。セッツブーン!平気です、対策済み。戦闘機隊は直ちに発艦、本艦上空直掩をお願いします。いたっ、いたたっ! | So this is it! The special festival. Setsubun! I'm fine, I'm all ready. The planes are launching, I'm leaving the air cover up to you. Ow, ouch! | |
Aquila | Play | Roma、その「セツブンガー」ってどこから出てきたんです?特にその「ガー」の部分。え、提督は言ってたって?ほんと? | Roma, where did that "Setsubunga" saying come from? Especially that "ga" part. Eh, the Admiral said it? Really? | |
2018 Lines | ||||
Ark Royal | Play | Heehee...知っているぞ。セツブンだろう?すでにあいつらから情報を入手済みだ。なに?イントネーションが違うだと?バカな! | Heehee, I know this, it's "Setsubun" right? I already got all my information about it from the other girls. What? My intonation is wrong? Impossible! | |
2019 Lines | ||||
Intrepid | Play | あぁ、これがみんなが言ってたセッツブウンか?シード投げるのね?面白じゃない?瑞鶴行くよ。Attack! Hit!ん?えぇ? | Ah, so this is the Settsubuun you've all told me about? I just have to throw these seeds? Isn't this interesting? Zuikaku, here I come. Attack! Hit! Hmm? Eh? | |
2021 Lines | ||||
Hornet | Play | 来たわね。噂のセツブンフェス。Saraからも聞いてるわ。演習も対策もバッチリよ。私達の鬼役は誰が担当なの?えぇ?翔鶴?あなたなの?はぁ。運命は非情ね。仕方がないわ。全力で行くしかないわね。攻撃隊、発艦用意! | It's here. The rumoured "Setsubun Festival". I heard about it from Sara. I've drilled for this and my countermeasures are ready. Who is our oni? Huh? Shoukaku? It's you? *sigh* Fate is cruel. I gotta do what I gotta do then. I'll come at you with all I got. Attack squadrons, ready for takeoff! |
Submarines
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
I-203 | Play | 第六艦隊の鬼は…あぁ、あの潜水母艦、迅鯨とか言う。 | The 6th Fleet's demon is... Ah, that submarine tender called Jingei. | |
Scamp | Play | セッツブンだろう?任せておけって。全作戦計画は把握済みさ。あたいたちGato-class、ってか潜水艦隊のターゲットはだれさ? | It's Setsubun, right? You can count on me. I understand the plan. Who's the target of the Gato-class, I mean, the submarine fleet? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
I-8 | Play | 節分ですか? いいえ、はっちゃんはいいです。……提督? なんで、悲しそうな顔してるの? ……あ、はい。じゃあ投げます、え~い。 | It's Setsubun? No, I'm fine ...Admiral? Why do you look so sad? ...Ah, yes. I'll start throwing then. Ei~ | |
I-19 | Play | 節分なの! えっと、イクたちの鬼役は…大鯨なの! 目標発見、節分戦深度に浮上、てぇー! 鬼は~外! えい、えーい! | It's Setsubun! Ummm, our Oni is... Taigei! Target acquired, surfacing to Setsubun combat depth, fire~! Demons~ begone! Ei, ei~! | |
Ro-500 | Play | オイゲンさんから聞いたんだ。セッツブーン! 大切な文化! | I heard about this from Eugen. Setsubun! An important festival! | |
2017 Lines | ||||
I-168 | Play | あー、毎年毎年大鯨さんにそんな豆ぶつけたら……。あ、あー。ほら、ほら言ったでしょ。ごめんなさい、泣かないで。 | Ah, every year Taigei-san gets pelted with beans.... Ah, aaah. Look out, I'm telling you to watch out. I'm sorry, please don't cry. | |
I-26 | Play | ねねねなになに...あ。。節分?なるほどね。あたしたち潜水艦の鬼は...大鯨?大変だね... | Hey, Hey, Hey, Sup, sup...huh...Setsubun? Oh I see. So the one playing Oni for us Submarines is....Taigei? That's gonna be rough... | |
I-58 | Play | 節分でち!節分戦深度に浮上大鯨はけ!お豆一番から四番まで...て! | It's Setsubun dechi! Surfacing to Setsubun combat depth, Target Taigei! Beans one through four...fire! | |
2018 Lines | ||||
I-13 | Play | 私たち、舞鶴方面の潜水艦の鬼役は、あ、ろーちゃん?大丈夫?そう? | The Oni for all of us here in Maizuru is, ah, Ro-chan? It's fine? You sure? | |
I-14 | Play | 節分ね~あ、殺気!両舷停止!潜行急げ!ハッチよし、ベント開け!ふ~危ない、危ない! | Setsubun huh~ Ah, I sense bloodlust! Full stop! Crash dive! Hatches checked, vents open! Whew, that was close, so close! | |
I-400 | Play | 「セツブン」じゃなくて「節分」ですよ。ええ?ん、だから発音は節分ですって、あれ? | It's not "SEtsubun", it's pronounced "Setsubun". Eh? Mmm, like I said, it's pronounced "Setsubun", huh? | |
Luigi Torelli | Play | これがうわさの節分。楽しい!目標は...あ、あれか?あの大鯨とかいう。あい!攻撃開始!それ!それそれ! | This is that Setsubun I've heared about. This'll be fun! The target is... H-her? The one they call "Taigei". Yep! Begin the attack! Take that! And that and that! | |
2021 Lines | ||||
I-47 | Play | えぇ?節分?節分…ヨナ達の鬼は?迅鯨さんなの?いいのかな…ごめなさい!えいぃ〜! | Huh? It's Setsubun? Setsubun... Who is our oni? It's Jingei? Is this alright... I'm sorry! Take thiiiis~! |
Auxiliary Ships
New Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
Jingei | Play | 提督との時間を…許せない! | My time with the Admiral... You'll pay for this! | Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack |
Chougei | Play | 節分〜、節分〜。ん、ん、ん〜。第六艦隊の今年の鬼は誰?あたし?…ん?うえ、姉さん?ありゃ〜。じゃあ、仕方ない。はい、みんな、豆配るよ。およ? | Setsubun~, Setsubun~. Humm, hummm, hummmm~. Who's the demon for the 6th Fleet? Is it me? ...Hmmm? Guh, it's big sis? Yiiiikes. Well, you gotta do what you gotta do. Alright everyone, I'll hand out the beans. Huh? |
Previous Lines
Ship Name | Audio | Japanese | English | Notes |
---|---|---|---|---|
2016 Lines | ||||
Akashi | Play | 節分ですね、良いですねぇ!大淀ぉ、鬼やってよ、鬼!…えっ、私!?なんで!? | Setsubun huh... it's great! Ooyodo, go be the Oni! ...Eh, me!? Why!? | |
Akitsushima | Play | 節分か~。この豆を投げる。ん~、誰に投げるかが微妙に問題かも。鳥海? 違う! それは何か違うかも…。 | Setsubun huh... So I throw these beans. Hmmm~ Picking who to throw these at is hard. Choukai? No! That just feels wrong somehow... | |
Chitose | Play | 節分ですね、提督。鬼役は、えっと……あ、千代田?節分の鬼役なんだけど、どう? | It's Setsubun isnt it? Hmm Admiral the oni should.... umm...oh! Chiyoda, would you mind being playing the Setsubun oni this time? | |
Chiyoda | Play | え、千歳おねえ、何?私が鬼役?い、いいけど……い、痛っ、駆逐艦が……くっ…痛っ…もういやだ! | Eh? Chitose-onee what is it? You want me to play the oni? Well that's fine I gue-OW! Hey you destroyers quit it! That hurts! | |
Hayasui | Play | 節分ですね。はい、速吸も豆をいっぱいお持ちしました。一緒に投げましょう!えいっ! | It's Setsubun. Yes, I have prepared a lot of beans. Let's throw them together! Ei~! | |
Katori | Play | 福はー内!鬼はー外!…うふっ、童心に戻ったみたいで、楽しいですね、提督! | Fortune~ welcome! Demons~ begone! ... Ufu~ it feels like when I was younger, so fun Admiral! | |
Kashima | Play | 香取姉、節分はここではどういう...あ、提督さんに投げるんですね!わかりました!鬼は~外!えい!えい!え、違うの... | Katori-ane, how is Setsubun celebrated here... ah, throwing beans at the admiral! I understand! Demons~ begone! Ei! Ei! Eh, that's not it... | |
Mizuho | Play | 節…分…ですか?え?摩耶さん、鬼役されるのですか?投げてみろって…え、ええっ? | Setsu... bun... you say? Maya-san is playing the Oni? I'll throw some beans... Eeee~? | |
2017 Lines | ||||
Commandant Teste | Play | これが...あの子たちは言ってた節分?奥深さを感じる素敵な文化です。素晴らしいわ... | This is...what those kids called Setsubun? This marvelous culture makes me feel all kind of deep emotions. It's wonderful. | |
Taigei | Play | 節分なんですけど...潜水艦のこたちが...痛い!いやだ!いた!もういやだ!いややめて!もうこうさんだから... | It's Setsubun isn't it...Oh no there's those Submarine kids...Ow! Noooo! Ow! Please no more! Noo, stop it! I told you to stop that alreadyyy! | |
2018 Lines | ||||
Hayasui | Play | 提督さん、節分のお豆、補給要請ですが。はい、速吸、了解しました。 | You want to order a supply of beans for Setsubun, Admiral? Yes, I got it. | |
Play | 提督さん、ターンテーブルに節分のお豆が…ああそこ、そこです!ううん、取れました!ありがとうございます! | Admiral, the Setsubun beans on the turntable have... Ah, they're over there! Yep, I got them! thank you! | ||
Kamoi | Play | 節分ですね。提督、今年の鬼役はこの神威が務めましょうか?え?やめたほうがいいですか? | It's Setsubun huh. Shall I play the Oni this year, Admiral. Eh? It'd be better if I reconsider? | |
2019 Lines | ||||
Akitsu Maru | Play | 節分でありますな。こういった行事は大事なのであります。自分はカ号部隊を展開して、散らかった豆を回収するであります。 | It's Setsubun. This event is an important one. I will be sending out my Ka-type Squardons out to collect the scattered beans. | |
Nisshin | Play | 節分じゃね。節分も、この日進に任せておくんじゃ。日進水上機隊、発艦はじめ!瑞穂隊も続くんじゃ! | It's Setsubun. You can leave Setsubun to me too. Nisshin Seaplane Squadron, begin takeoff! Mizuho Squadron, you too! | |
2021 Lines | ||||
Jingei | Play | 提督、おまたせしました。さあ、行きましょう。 | Admiral, thanks for waiting. Now, let's go. | Secretary 1 |
Play | この季節は、節分、そしてバレンタインですね?提督、甘いものは好きですか? | Setsubun and Valentine's day are around this time of year, aren't they? Admiral, do you like sweet things? | Secretary 2 | |
Play | あぁ、提督。えぇ?後ろに気をつけてって…?まさか。いえ、誰もいませんよ。えぇ?海防艦の子達が?まさか。提督、なにかの見間違いでは?さあ、行きましょう。 | Ah, Admiral. Huh? "Watch your back"...? Oh you. No, I don't see anyone. Huh? The coastal defense boat girls? They wouldn't. Admiral, are you seeing things? Come on, let's go. | Secretary 3 |
|