Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
I'm the 6th ship of the Mikura-class coastal defense ships, Yashiro. Reporting for duty. No matter how difficult things get, I'll do my very best! It's my duty to protect everyone after all.
|
御蔵型海防艦、六番艦、屋代。参ります。どんなに困難な状況でも、屋代頑張り抜きます!みんなさんを守る、それが努めですから。
|
Library Play
|
I'm the 6th ship of the Mikura-class coastal defense ships, Yashiro. I was born under the Maru-kyuu Plan.[1] I escorted the beleaguered Hi-convoys and did anti-submarine sweeps. After the war, I did minesweeping missions. After being handed over, I was renamed to "Zheng-An" and fought beside Tsushima.[2] Please remember my service.
|
御蔵型海防艦、六番艦、屋代です。マル急計画で生まれました。苦しいヒ船団の護衛や対潜掃討、戦後は機雷掃海任務、そして引き渡し後は正安として、対馬とともに戦えました。屋代、覚えていてください。
|
Secretary 1 Play
|
Shall we get going?
|
参りましょう?
|
Secretary 2 Play
|
Asashimo, please don't push yourself. I'll be here to back you up.[3]
|
朝霜さん、無理はしないで、お願いします。私が援護を引き受けます。
|
Secretary 3 Play
|
The state of the war is looking grim. But if I don't defend this place, this route, our future will be... I'll do what I can with Admiral and everyone else!
|
戦いの状況は厳しいですね。でも、ここ、この航路を守なければ、私達の明日は……提督と皆さんとともに、できることをがんばります!
|
Idle Play
|
Admiral, I've been remembering many things. All those things that I've experienced.
|
提督、いろいろなことを思い出します。色々と経験しました。
|
Secretary Married Play
|
Admiral, shall we have some tea? I have some good tea from Taiwan.
|
提督、お茶にしましょう?台湾のいいお茶があるんです。
|
Wedding Play
|
Admiral, did you call for me? ...Eh? Is this for me!? Thank you very much! I'll treasure this forever.
|
提督、私になにか御用が?…えぇ?これを、屋代に!?ありがとうございます!私、いつまでも大切にします。
|
Looking At Scores Play
|
I'll get you the information. Ehe, this is what you wanted right?
|
屋代、情報をお持ちします。えへぇ、こちらですね?
|
Joining A Fleet Play
|
1st Maritime Escort Division, coastal defense ship Yashiro, sortieing!
|
第一海上護衛隊、海防艦屋代、出撃します!
|
Joining A Fleet Play
|
102nd Squadron, coastal defense ship Yashiro, sortieing!
|
第百二戦隊、海防艦屋代、出撃します!
|
Equipment 1 Play
|
I'll put... this equipment to good use.
|
この装備…大切に使います。
|
Equipment 2 Play
|
I'll take good care of this valuable equipment.
|
貴重な装備、屋代、大事にします。
|
Equipment 3[4] Play
|
It's fine so far.
|
ここまでは、無事です。
|
Supply Play
|
Thank you very much for these valuable supplies.
|
貴重な補給、ありがとうございます。
|
Docking Minor Play
|
Repairs will help.
|
修理、助かります。
|
Docking Major Play
|
Admiral, sorry for all the trouble.
|
提督、ご迷惑をおかけして、すみません。
|
Construction Play
|
It's a new addition to our forces! Doesn't she look promising?
|
新戦力です!頼もしいですね?
|
Returning From Sortie Play
|
The fleet has returned safely. What a relief.
|
艦隊、無事帰還しました。ほっとします。
|
Starting A Sortie Play
|
Mikura-class coastal defense ship, Yashiro, weighing anchor! Everyone, please follow me!
|
御蔵型海防艦、屋代、抜錨!みんなさん、続いてください!
|
Battle Start Play
|
Is it an enemy? I won't let them have their way. Battle stations!
|
敵、ですか?やらせはしません。戦闘、用意!
|
Attack Play
|
Fireee!!
|
撃ってぇ!!
|
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play
|
I'll protect you!
|
守ってみせます!
|
Night Battle Play
|
The night is dangerous. Let's proceed with caution.
|
夜は危険です。慎重に進みましょう。
|
MVP Play
|
Was I able to be useful? Great! The war looks grim, but let's keep supporting each other!
|
海防艦屋代が、お役に立てましたか?良かった!苦しい戦局ですが、さっさやっていきましょう!
|
MVP Play
|
Was I able to be useful? Great! The war looks grim, but let's keep supporting each other![5]
|
私がお役に立てましたか?良かった!苦しい戦局ですが、さっさやっていきましょう!
|
Minor Damage 1 Play
|
Aaaaah!!
|
あああああぁ!!
|
Minor Damage 2 Play
|
Ow! My eyes... I can't see...[6]
|
いたい!目が…前が見えないは…
|
Major Damage Play
|
Aaaaaaah!! I'm flooding. I need to make it back somehow.[7]
|
いやああああ!!浸水!なんとか戻らないと。
|
Sunk Play
|
My body... is sinking... So this is what they mean by sinking... It's so cold and lonely... and sad... Everyone, I'm sorry...
|
体が…沈んでいく……これが沈むということ…冷たくて、寂しくて…悲しい…みんなさん、ごめんなさい…
|