- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Noshiro"
Jump to navigation
Jump to search
(Updated to use LUA db.) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=138a}} | {{KanmusuInfo|ID=138a}} | ||
− | === | + | ==Voice Lines== |
− | {{ | + | ===Quotes=== |
− | | | + | {{ShipquoteHeader}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Introduction |
− | | Library=新鋭阿賀野型軽巡の二番艦、能代です。 | + | |origin = 阿賀野型軽巡二番艦、能代。着任しました。よろしくどうぞ! |
− | 能代独自の飛行機運搬軌条がチャームポイントなんです。 | + | |translation = 2nd ship of the Agano-class light cruisers, Noshiro. Reporting for duty. Pleased to meet you! |
+ | |audio = Noshiro-Introduction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Library | ||
+ | |origin = 新鋭阿賀野型軽巡の二番艦、能代です。 | ||
+ | 能代独自の飛行機運搬軌条がチャームポイントなんです。 | ||
レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! | レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! | ||
− | | | + | |translation = I'm the 2nd ship of the newly made Agano-class light cruisers, Noshiro. |
− | + | My charm point is the special seaplane rail. <ref>She carries an 8m catapult like Agano instead of the 6m catapult that Yahagi and sakawa had.</ref> | |
− | Even | + | Even at the Battle of Leyte Gulf, I did my best as a member of Admiral Kurita's task force.<ref>She was flagship of DesRon2 during the operation which was part of the main striking force.</ref> |
− | + | |audio = Noshiro-Library.ogg | |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 1 |
− | | | + | |origin = はい提督!能代をお呼びですか? |
− | | | + | |translation = Yes Admiral! Did you call me? |
− | | | + | |audio = Noshiro-Secretary_1.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = Secretary 2 |
− | | | + | |origin = はい!テキパキと片付けちゃいましょう! |
− | | | + | |translation = Yes! Let's tidy up quickly! |
− | + | |audio = Noshiro-Secretary_2.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary 3 | |
− | + | |origin = もぉ~、阿賀野姉ぇ!私の太もも撫でるのやめてって!…あれ?…提督?…失礼致しました!…あ、あれ?あれ? | |
− | + | |translation = Jeez, Agano-nee! Stop stroking my butt! ...Huh? ...Admiral? ...My apologies! ...H-huh? Huh?<ref>Futomomo (太もも) can mean either thighs or ass.</ref> | |
− | + | |audio = Noshiro-Secretary_3.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary Idle | |
− | + | |origin = あの、能代提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど… | |
− | + | |translation = Umm, did you forget about me Admiral? Taking care of Agano-nee isn't the only thing on my mind...<ref>Her characterisation of being Agano's caretaker is because she towed Agano back to Truk after Agano was torpedoed during an attack on Rabaul.</ref> | |
− | + | |audio = Noshiro-Idle.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Secretary (Married) | |
− | + | |origin = 提督、もう一息ですよ。頑張って! | |
− | + | |translation = Just a bit more Admiral. Do your best! | |
− | + | |audio = Noshiro-Wedding_Line.ogg | |
− | + | }} | |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = Secretary (Married) | |
− | + | |kai = yes | |
− | + | |origin = 提督、あの、阿賀野姉ぇ見なかっ…ああ、提督、お疲れではないですかっ?!顔色が良くないです。ダメです、座って!いまお薬持ってきますね。待ってて下さい。 | |
− | | | + | |translation = Admiral, umm, have you seen Agano-nee... Ah, aren't you tired Admiral?! You're not looking very well. That's no good, sit down! I'll get some medicine. Please wait. |
− | | | + | |audio = Noshiro_Kai_SecWed.ogg |
− | | | + | }} |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Wedding | |
− | + | |origin = 提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…本当にっ!?夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!! | |
− | + | |translation = Sorry to bother you when you're so busy Admiral. Actually, there's been something I've wanted to tell you for the longest time... Everyone, seems to think that I'm only Agano-nee's caretaker but... I'd really... like to take care of you too Admiral... Really!? This is like a dream come true! Admiral! I'll always do my best!! | |
− | + | |audio = Noshiro-Wedding.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Player's Score | |
− | + | |origin = 提督に連絡が入っています | |
− | + | |translation = A message has arrived Admiral. | |
− | + | |audio = Noshiro-Looking_At_Scores.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = Joining the Fleet | |
− | + | |origin = 了解。軽巡能代、出撃します | |
− | + | |translation = Roger. Light cruiser Noshiro is sortieing. | |
− | | | + | |audio = Noshiro-Joining_A_Fleet.ogg |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |Wedding = | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | | | ||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 1 | ||
+ | |origin = これは…感謝です!能代、沈むわけにはいきませんねっ! | ||
+ | |translation = I'm... grateful for this! I won't sink! | ||
+ | |audio = Noshiro-Equipment_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 2 | ||
+ | |origin = 能代を強化ですか…?感謝ですね! | ||
+ | |translation = Am I being upgraded...? My thanks! | ||
+ | |audio = Noshiro-Equipment_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Equipment 3 | ||
+ | |origin = 阿賀野姉ぇもちゃんと大丈夫? | ||
+ | |translation = Is Agano-nee going to be fine too? | ||
+ | |audio = Noshiro-Equipment_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Supply | ||
+ | |origin = 大切な物資、感謝です! | ||
+ | |translation = I'm grateful for these important resources! | ||
+ | |audio = Noshiro-Supply.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Minor Damage) | ||
+ | |origin = 能代、少しお休みを頂きます | ||
+ | |translation = I'm going to have a short rest. | ||
+ | |audio = Noshiro-Docking_Minor.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
+ | |origin = 提督…能代、お恥ずかしい限りです | ||
+ | |translation = I'm... in an embarrassing state Admiral. | ||
+ | |audio = Noshiro-Docking_Major.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction | ||
+ | |origin = 提督!建造完了の報告です | ||
+ | |translation = Admiral! There's a report that construction has been completed. | ||
+ | |audio = Noshiro-Construction.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Returning from Sortie | ||
+ | |origin = 提督。艦隊が帰投しました | ||
+ | |translation = The fleet has returned to port Admiral. | ||
+ | |audio = Noshiro-Returning_From_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie | ||
+ | |origin = 第二水雷戦隊旗艦、能代。抜錨します | ||
+ | |translation = 2nd Torpedo Squadron flagship, Noshiro. Setting sail. | ||
+ | |audio = Noshiro-Starting_A_Sortie.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle | ||
+ | |origin = 砲雷撃戦始めます。艦隊陣形よろしくね | ||
+ | |translation = Beginning gun and torpedo fire. I'll leave picking the formation to you. | ||
+ | |audio = Noshiro-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Attack | ||
+ | |origin = 残念ね、捕捉済みよ。撃て! | ||
+ | |translation = Too bad for you, this is already in our hands. Fire!<red>As in victory has already been decided.</ref> | ||
+ | |audio = Noshiro-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 残弾は十分よ。撃ちまくれっ! | ||
+ | |translation = There's still plenty of ammo left. Keep firing! | ||
+ | |audio = Noshiro-Night_Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle | ||
+ | |origin = 後始末はこの能代に任せて! | ||
+ | |translation = Leave the mopping up to me! | ||
+ | |audio = Noshiro-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = MVP | ||
+ | |origin = 今の海戦、能代が一番活躍したのですか? まぁ、阿賀野型としては当然の…でも、嬉しいですね | ||
+ | |translation = I had the highest achivements in this naval battle? Well, that's natural for an Agano-class... But I'm still happy. | ||
+ | |audio = Noshiro-MVP.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 1 | ||
+ | |origin = ううっ・・・まだ、いけるわよね! | ||
+ | |translation = Uugh... I can still keep going! | ||
+ | |audio = Noshiro-Minor_Damage_1.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Minor Damage 2 | ||
+ | |origin = シブヤン海はこんなもんじゃないわ | ||
+ | |translation = This is nothing compared to the Sibuyan Sea.<ref>Referring to the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_the_Sibuyan_Sea_.2824_October_1944.29 Battle of the Sibuyan Sea] at the Battle of Leyte Gulf.</ref> | ||
+ | |audio = Noshiro-Minor_Damage_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Major Damage | ||
+ | |origin = く…そうは言っても軽巡だから…で、でも、まだ沈まないわ…まだ撃てるっ! | ||
+ | |translation = Guh... Even if you say that I'm still a light cruiser... B-but, I'm not sunk yet... I can still fight! | ||
+ | |audio = Noshiro-Major_Damage.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Sunk | ||
+ | |origin = また、能代は沈むのね…。阿賀野姉、今度はゆっくりきてよ…?ね…? | ||
+ | |translation = I'm sinking again... Agano-nee, take your time before you follow this time... alright...? | ||
+ | |audio = Noshiro-Sunk.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
===Hourlies=== | ===Hourlies=== | ||
− | {{ | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 深夜0時です。時報の連絡って、これで合ってます? |
− | | | + | |translation = It's 12am. Are you fine with me telling the time like this? |
− | | | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0000.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = 深夜1時です。提督の部屋のご趣味って味がありますよね。…あ、そういう意味じゃなくってっ |
− | | | + | |translation = It's 1 o'clock at night. Admiral, your taste in offices has a certain style to it huh... Ah, I didn't mean it that way. |
− | | | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0100.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = 深夜2時です。どうせ起きているなら、お部屋の模様替えとか、してみません? |
− | | | + | |translation = It's 2 o'clock at night. Since nothing is happening, do you want to redecorating your office? |
− | | | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0200.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = 深夜3時です。眠くならないかって?鍛え方が阿賀野姉とは違います! |
− | | | + | |translation = It's 3 o'clock at night. Am I not sleepy? I have more discipline that Agano-nee! |
− | | | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0300.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = 午前4時です。いつ敵が攻めてきても、能代は対応可能です! |
− | | | + | |translation = It's 4am. No matter when enemies attack, I'm here to deal with them! |
− | | | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0400.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = 午前5時。私たち、艦娘はどんな時でも……あれ?他の艦娘たちは……おやすみですか? |
− | | | + | |translation = 5am. Us ship girls are always ready to... Huh? Are the other ship girls... still asleep? |
− | | | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0500.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | | | + | |origin = 午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です! |
− | | | + | |translation = 6am. Are you done with today's dailies? Ah, as expected of Admiral! |
− | | | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0600.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 07:00 |
− | | | + | |origin = 午前7時ですね。そろそろ朝ご飯にしましょ?阿賀野姉にも作るから、ご一緒に! |
− | + | |translation = It's 7am. Shall we have breakfast soon? Agano-nee is making something too so please join us! | |
− | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0700.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 08:00 | |
− | + | |origin = 午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう! | |
− | + | |translation = It's 8am. Do your best everyday Admiral! | |
− | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0800.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 09:00 | |
− | + | |origin = 午前9時。提督!この朝のワイドショー番組って、結構楽しいですね! | |
− | + | |translation = 9am. Admiral! This morning's wide show program was pretty funny right!<ref>A [https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AF%E3%82%A4%E3%83%89%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%BC wide show] is a genre of variety shows.</ref> | |
− | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_0900.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 10:00 | |
− | + | |origin = 午前10時。能代、旗艦として提督にお昼をお作りする材料を調達してきます! | |
− | + | |translation = 10am. As your flagship, I'll go procure some ingredients for making lunch for you Admiral! | |
− | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1000.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 11:00 | |
− | + | |origin = 午前11時。お昼の材料調達してきました。たまねぎ、じゃがいも、にんじん、と... | |
− | + | |translation = 11am. I've procured all the ingredients for lunch. Onions, potatoes, carrots, and... | |
− | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1100.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 12:00 | |
− | + | |origin = ちょうどお昼です!さぁ、能代カレーを召し上がれ!阿賀野姉も大好物なんです! | |
− | + | |translation = It's lunchtime! Now, please have some of my curry! It's Agano-nee's favourite food! | |
− | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1200.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 13:00 | |
− | + | |origin = 午後1時です。…ああ、ばれましたか。能代、ホントはカレーしか作れないんです | |
− | + | |translation = It's 1pm... Ah, the secret is out huh. The truth is, I can't cook anything but curry. | |
− | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1300.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 14:00 | |
− | + | |origin = 午後2時です。お昼の後かたづけをしてきますね。…ああ、阿賀野姉の後かたづけもしなきゃ… | |
− | + | |translation = It's 2pm. I'll go clean up now... Ah, I'll have to clear up Agano-nee's dishes too... | |
− | + | |audio = NoshiroKai-Hourly_1400.ogg | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 15:00 | ||
+ | |origin = 午後3時です。すみません提督、阿賀野姉との約束がありますので少し外しますね | ||
+ | |translation = It's 3pm. Sorry Admiral, I made a promise with Agano-nee so I'll be stepping out for a bit. | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_1500.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 16:00 | ||
+ | |origin = 午後4時です。待ち合わせ場所で1時間ほど待っていたのですが...うーん... | ||
+ | |translation = It's 4pm. I was waiting at the meeting spot for an hour but... Yeah... | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_1600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = 午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど... | ||
+ | |translation = It's 5pm. Looks like Agano-nee has forgoten the promise. Well, it happens all the time but... | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_1700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = 午後6時です。阿賀野姉、平謝りの後、夕食のお誘いがありました。仕方ないですねぇ | ||
+ | |translation = It's 6pm. After she apologised, Agano-nee invited me for dinner. It can't be helped right. | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_1800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = 午後7時です。私は行って参りますが、夕食のカレーをご用意して起きましょう | ||
+ | |translation = It's 7pm. I'll be going there but I'll prepare curry for your dinner before I do. | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_1900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = 午後8時です、それではまた! | ||
+ | |translation = It's 8pm. Well then, see you later! | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_2000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = 午後9時です。戻りました。姉妹での夕食も、たまには良い物ですね | ||
+ | |translation = It's 9pm. I'm back. It's nice to have dinner with my sister once in a while. | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_2100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = 午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません | ||
+ | |translation = It's 10pm. Are we having a night battle tonight Admiral? Staying up all night too much isn't good for your health. | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_2200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = 午後11時。本日は早めにお休みを取られることを能代、意見具申致します | ||
+ | |translation = 11pm. I suggest that you should go rest early today. | ||
+ | |audio = NoshiroKai-Hourly_2300.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
== Drop Locations == | == Drop Locations == |
Revision as of 00:59, 29 June 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
2nd ship of the Agano-class light cruisers, Noshiro. Reporting for duty. Pleased to meet you! |
阿賀野型軽巡二番艦、能代。着任しました。よろしくどうぞ! | |
Library Play |
I'm the 2nd ship of the newly made Agano-class light cruisers, Noshiro.
My charm point is the special seaplane rail. [1] Even at the Battle of Leyte Gulf, I did my best as a member of Admiral Kurita's task force.[2] |
新鋭阿賀野型軽巡の二番艦、能代です。
能代独自の飛行機運搬軌条がチャームポイントなんです。 レイテ沖海戦でも、主力の栗田艦隊の一員として頑張りました! | |
Secretary 1 Play |
Yes Admiral! Did you call me? |
はい提督!能代をお呼びですか? | |
Secretary 2 Play |
Yes! Let's tidy up quickly! |
はい!テキパキと片付けちゃいましょう! | |
Secretary 3 Play |
Jeez, Agano-nee! Stop stroking my butt! ...Huh? ...Admiral? ...My apologies! ...H-huh? Huh?[3] |
もぉ~、阿賀野姉ぇ!私の太もも撫でるのやめてって!…あれ?…提督?…失礼致しました!…あ、あれ?あれ? | |
Secretary Idle Play |
Umm, did you forget about me Admiral? Taking care of Agano-nee isn't the only thing on my mind...[4] |
あの、能代提督に忘れられてしまったのでしょうか。阿賀野姉ぇの世話ばっかり気にしてるわけじゃないんだけれど… | |
Secretary (Married) Play |
Just a bit more Admiral. Do your best! |
提督、もう一息ですよ。頑張って! | |
Secretary (Married) Play |
Admiral, umm, have you seen Agano-nee... Ah, aren't you tired Admiral?! You're not looking very well. That's no good, sit down! I'll get some medicine. Please wait. |
提督、あの、阿賀野姉ぇ見なかっ…ああ、提督、お疲れではないですかっ?!顔色が良くないです。ダメです、座って!いまお薬持ってきますね。待ってて下さい。 | |
Wedding Play |
Sorry to bother you when you're so busy Admiral. Actually, there's been something I've wanted to tell you for the longest time... Everyone, seems to think that I'm only Agano-nee's caretaker but... I'd really... like to take care of you too Admiral... Really!? This is like a dream come true! Admiral! I'll always do my best!! |
提督、お忙しいのにお時間頂いてすみません。実はかねてより申し上げたかったことがあって…皆さん、能代が阿賀野姉の世話係だと思ってるみたいですけれど、能代は…本当は…提督のお世話をしてもいいかなって、思って…本当にっ!?夢のようです! 提督! 能代、ずっと頑張ります!! | |
Player's Score Play |
A message has arrived Admiral. |
提督に連絡が入っています | |
Joining the Fleet Play |
Roger. Light cruiser Noshiro is sortieing. |
了解。軽巡能代、出撃します | |
Equipment 1 Play |
I'm... grateful for this! I won't sink! |
これは…感謝です!能代、沈むわけにはいきませんねっ! | |
Equipment 2 Play |
Am I being upgraded...? My thanks! |
能代を強化ですか…?感謝ですね! | |
Equipment 3[5] Play |
Is Agano-nee going to be fine too? |
阿賀野姉ぇもちゃんと大丈夫? | |
Supply Play |
I'm grateful for these important resources! |
大切な物資、感謝です! | |
Docking (Minor Damage) Play |
I'm going to have a short rest. |
能代、少しお休みを頂きます | |
Docking (Major Damage) Play |
I'm... in an embarrassing state Admiral. |
提督…能代、お恥ずかしい限りです | |
Construction Play |
Admiral! There's a report that construction has been completed. |
提督!建造完了の報告です | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port Admiral. |
提督。艦隊が帰投しました | |
Starting a Sortie Play |
2nd Torpedo Squadron flagship, Noshiro. Setting sail. |
第二水雷戦隊旗艦、能代。抜錨します | |
Starting a Battle Play |
Beginning gun and torpedo fire. I'll leave picking the formation to you. |
砲雷撃戦始めます。艦隊陣形よろしくね | |
Attack Play |
Too bad for you, this is already in our hands. Fire!<red>As in victory has already been decided.</ref> |
残念ね、捕捉済みよ。撃て! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
There's still plenty of ammo left. Keep firing! |
残弾は十分よ。撃ちまくれっ! | |
Night Battle Play |
Leave the mopping up to me! |
後始末はこの能代に任せて! | |
MVP Play |
I had the highest achivements in this naval battle? Well, that's natural for an Agano-class... But I'm still happy. |
今の海戦、能代が一番活躍したのですか? まぁ、阿賀野型としては当然の…でも、嬉しいですね | |
Minor Damage 1 Play |
Uugh... I can still keep going! |
ううっ・・・まだ、いけるわよね! | |
Minor Damage 2 Play |
This is nothing compared to the Sibuyan Sea.[6] |
シブヤン海はこんなもんじゃないわ | |
Major Damage Play |
Guh... Even if you say that I'm still a light cruiser... B-but, I'm not sunk yet... I can still fight! |
く…そうは言っても軽巡だから…で、でも、まだ沈まないわ…まだ撃てるっ! | |
Sunk Play |
I'm sinking again... Agano-nee, take your time before you follow this time... alright...? |
また、能代は沈むのね…。阿賀野姉、今度はゆっくりきてよ…?ね…? |
- ↑ She carries an 8m catapult like Agano instead of the 6m catapult that Yahagi and sakawa had.
- ↑ She was flagship of DesRon2 during the operation which was part of the main striking force.
- ↑ Futomomo (太もも) can mean either thighs or ass.
- ↑ Her characterisation of being Agano's caretaker is because she towed Agano back to Truk after Agano was torpedoed during an attack on Rabaul.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ Referring to the Battle of the Sibuyan Sea at the Battle of Leyte Gulf.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
It's 12am. Are you fine with me telling the time like this? |
深夜0時です。時報の連絡って、これで合ってます? | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock at night. Admiral, your taste in offices has a certain style to it huh... Ah, I didn't mean it that way. |
深夜1時です。提督の部屋のご趣味って味がありますよね。…あ、そういう意味じゃなくってっ | |
02:00 Play |
It's 2 o'clock at night. Since nothing is happening, do you want to redecorating your office? |
深夜2時です。どうせ起きているなら、お部屋の模様替えとか、してみません? | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock at night. Am I not sleepy? I have more discipline that Agano-nee! |
深夜3時です。眠くならないかって?鍛え方が阿賀野姉とは違います! | |
04:00 Play |
It's 4am. No matter when enemies attack, I'm here to deal with them! |
午前4時です。いつ敵が攻めてきても、能代は対応可能です! | |
05:00 Play |
5am. Us ship girls are always ready to... Huh? Are the other ship girls... still asleep? |
午前5時。私たち、艦娘はどんな時でも……あれ?他の艦娘たちは……おやすみですか? | |
06:00 Play |
6am. Are you done with today's dailies? Ah, as expected of Admiral! |
午前6時、今日はデイリーは終わってます?あっ、さすがは提督です! | |
07:00 Play |
It's 7am. Shall we have breakfast soon? Agano-nee is making something too so please join us! |
午前7時ですね。そろそろ朝ご飯にしましょ?阿賀野姉にも作るから、ご一緒に! | |
08:00 Play |
It's 8am. Do your best everyday Admiral! |
午前8時です。提督、今日も一日、頑張りましょう! | |
09:00 Play |
9am. Admiral! This morning's wide show program was pretty funny right![1] |
午前9時。提督!この朝のワイドショー番組って、結構楽しいですね! | |
10:00 Play |
10am. As your flagship, I'll go procure some ingredients for making lunch for you Admiral! |
午前10時。能代、旗艦として提督にお昼をお作りする材料を調達してきます! | |
11:00 Play |
11am. I've procured all the ingredients for lunch. Onions, potatoes, carrots, and... |
午前11時。お昼の材料調達してきました。たまねぎ、じゃがいも、にんじん、と... | |
12:00 Play |
It's lunchtime! Now, please have some of my curry! It's Agano-nee's favourite food! |
ちょうどお昼です!さぁ、能代カレーを召し上がれ!阿賀野姉も大好物なんです! | |
13:00 Play |
It's 1pm... Ah, the secret is out huh. The truth is, I can't cook anything but curry. |
午後1時です。…ああ、ばれましたか。能代、ホントはカレーしか作れないんです | |
14:00 Play |
It's 2pm. I'll go clean up now... Ah, I'll have to clear up Agano-nee's dishes too... |
午後2時です。お昼の後かたづけをしてきますね。…ああ、阿賀野姉の後かたづけもしなきゃ… | |
15:00 Play |
It's 3pm. Sorry Admiral, I made a promise with Agano-nee so I'll be stepping out for a bit. |
午後3時です。すみません提督、阿賀野姉との約束がありますので少し外しますね | |
16:00 Play |
It's 4pm. I was waiting at the meeting spot for an hour but... Yeah... |
午後4時です。待ち合わせ場所で1時間ほど待っていたのですが...うーん... | |
17:00 Play |
It's 5pm. Looks like Agano-nee has forgoten the promise. Well, it happens all the time but... |
午後5時です。阿賀野姉は約束を忘れたようです。まぁ、よくあることなんですけど... | |
18:00 Play |
It's 6pm. After she apologised, Agano-nee invited me for dinner. It can't be helped right. |
午後6時です。阿賀野姉、平謝りの後、夕食のお誘いがありました。仕方ないですねぇ | |
19:00 Play |
It's 7pm. I'll be going there but I'll prepare curry for your dinner before I do. |
午後7時です。私は行って参りますが、夕食のカレーをご用意して起きましょう | |
20:00 Play |
It's 8pm. Well then, see you later! |
午後8時です、それではまた! | |
21:00 Play |
It's 9pm. I'm back. It's nice to have dinner with my sister once in a while. |
午後9時です。戻りました。姉妹での夕食も、たまには良い物ですね | |
22:00 Play |
It's 10pm. Are we having a night battle tonight Admiral? Staying up all night too much isn't good for your health. |
午後10時です。提督、今夜も夜戦ですか?あまり徹夜続きは体に良くありません | |
23:00 Play |
11pm. I suggest that you should go rest early today. |
午後11時。本日は早めにお休みを取られることを能代、意見具申致します |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Noshiro | Very Rare | CL | 138 | ✔️ | LSC only |
Character
Seiyuu: Yamada Yuki
Artist: Konishi (コニシ)
Trivia
- Fall 2013 Event E-2 reward.
- Named after Yoneshiro 米代 River (also known as Noshiro 能代 River) in Akita Prefecture. Not to be confused with Noudai 能代 River in Niigata Prefecture.
- Sunk 26 October 1944 by USN aircraft south of Mindoro in the Sulu Sea at 11°42′N 121°41′E.