- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Iowa"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = Hi!MeがIowa級戦艦、Iowaよ。Youがこの艦隊のAdmiralなの?いいじやない!私たちのこともよろしく! |
− | |translation = I | + | |translation = Hi! I'm the Iowa-class battleship, Iowa. So you're the admiral of this fleet? That's great! Take good care of us! |
|audio = Iowa-Intro.mp3 | |audio = Iowa-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 15: | Line 15: | ||
|scenario = Introduction (Kai) | |scenario = Introduction (Kai) | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = Hi~,Iowa級戦艦、Iowaよ。Admiral、調子はどお?OK?さあ、今も頑張りましょう!Go go! |
− | |translation = Hi! I'm the Iowa-class battleship Iowa. How are you Admiral? Now, let's do our best | + | |translation = Hi! I'm the Iowa-class battleship, Iowa. How are you, Admiral? Now, let's go do our best! Go go! |
|audio = IowaKai-Intro.mp3 | |audio = IowaKai-Intro.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin = Hi!Iowa級戦艦Nameship、Iowaよ。 |
− | + | 高速戦艦で、この重兵装。Battleshipの最終形とも言える完成度。 | |
− | + | USAが生んだ最後の戦艦級として、この艦隊でも頑張るわ。よろしくね~ | |
− | |translation = Hi! I'm the Iowa-class | + | |translation = Hi! I'm the nameship of the Iowa-class battleships, Iowa. |
− | + | I'm a heavily armed fast battleship. It has been said that I am the pinnacle of battleships. | |
− | + | I'm the last battleship class built by the USA and I'll work hard in this fleet. Take care of me~ | |
|audio = Iowa-Library.mp3 | |audio = Iowa-Library.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 37: | Line 37: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = Sortie? …いいわよ~ |
− | |translation = Sortie? | + | |translation = Sortie? ...That's fine~ |
|audio = Iowa-Sec2.mp3 | |audio = Iowa-Sec2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = This is not a | + | |origin = This is not a drill! I repeat, this is not a drill! ってAdmiral!? |
− | |translation = This is not a | + | |translation = This is not a drill! I repeat, this is not a drill! Hey, Admiral!? |
|audio = Iowa-Sec3.mp3 | |audio = Iowa-Sec3.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 55: | Line 55: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
− | |origin = Admiral? Why? Tired? OK、少し寝たらいいんじゃない? | + | |origin = Admiral? Why? Tired? OK、少し寝たらいいんじゃない? いいわよ、別に。 |
− | |translation = Admiral? Why? | + | |translation = Admiral? Why? Are you tired? Ok, want to go ahead and rest a little? It's fine, I don't mind. |
|audio = Iowa-SecMarried.mp3 | |audio = Iowa-SecMarried.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin = What?!Admiral、そのリングは? …Engage Ring? Meに…? Thank you… me too… |
− | |translation = What? Admiral? | + | |translation = What? What's that ring, Admiral? ...An engagement ring? For me...? Thank you... me too... |
|audio = Iowa-Wedding.mp3 | |audio = Iowa-Wedding.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
− | |origin = Information | + | |origin = Information check? OK! |
− | |translation = Information | + | |translation = Information Check? OK! |
|audio = Iowa-PlayerScore.mp3 | |audio = Iowa-PlayerScore.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining The Fleet | |scenario = Joining The Fleet | ||
− | |origin = BB-61 | + | |origin = BB-61 Iowa、出撃する。 Sally go! |
− | |translation = BB-61 Iowa, sortieing! Sally | + | |translation = BB-61 Iowa, sortieing! Sally forth! |
|audio = Iowa-JoinFleet.mp3 | |audio = Iowa-JoinFleet.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = Oh | + | |origin = Oh great!いいわね、これ! |
|translation = Oh great! This is great! | |translation = Oh great! This is great! | ||
|audio = Iowa-Equip1.mp3 | |audio = Iowa-Equip1.mp3 | ||
Line 86: | Line 86: | ||
|scenario = Equipment 1 (Kai) | |scenario = Equipment 1 (Kai) | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = Battleshipはこうでないとね。いいわ! |
− | |translation = A battleship has gotta have this | + | |translation = A battleship has gotta have this. It's great! |
|audio = IowaKai-Equip1.mp3 | |audio = IowaKai-Equip1.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 100: | Line 100: | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
|origin = Harpoon? ん~…悪くないけど… まだ早くない? あり…かな? | |origin = Harpoon? ん~…悪くないけど… まだ早くない? あり…かな? | ||
− | |translation = Harpoon? | + | |translation = Harpoon? Hmmm... It's not bad but... isn't it too soon for that? Does it even... exist? <ref>The [https://en.wikipedia.org/wiki/Harpoon_(missile) Harpoon Anti-Ship Missile] was introduced in 1977 and fitted to Iowa during her 1982 modernisation.</ref> |
|audio = IowaKai-Equip2.mp3 | |audio = IowaKai-Equip2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 3 | + | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = Oh Yeah~! | + | |origin = Oh Yeah~! |
− | |translation = Oh Yeah | + | |translation = Oh Yeah~! |
|audio = Iowa-Equip3.mp3 | |audio = Iowa-Equip3.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin = Supply? Thank you! |
− | |translation = | + | |translation = Supply? Thank you! |
|audio = Iowa-Supply.mp3 | |audio = Iowa-Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking (Minor) | |scenario = Docking (Minor) | ||
− | |origin = | + | |origin = ちょっとRepairさせて…Shower浴びるわ。 |
− | |translation = | + | |translation = Let me go get repaired a while... I'm going to take a shower. |
|audio = Iowa-DockMinor.mp3 | |audio = Iowa-DockMinor.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 124: | Line 124: | ||
|scenario = Docking (Major) | |scenario = Docking (Major) | ||
|origin = Oh shit… ニッポンの高性能Bathにお世話になるしかないわね… | |origin = Oh shit… ニッポンの高性能Bathにお世話になるしかないわね… | ||
− | |translation = Oh shit | + | |translation = Oh shit... I guess I'll just have to leave it up to Japan's high-performance baths... |
|audio = Iowa-DockMajor.mp3 | |audio = Iowa-DockMajor.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin = OK、新艦のbuilding、完了よ~新しいfriend、楽しみね~ |
− | |translation = Ok! Building of the new ship is done. | + | |translation = Ok! Building of the new ship is done. I'm excited to meet some new friends. |
|audio = Iowa-Construction.mp3 | |audio = Iowa-Construction.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Return From Sortie | |scenario = Return From Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = Operationが完了したわ~ |
− | |translation = | + | |translation = The operation is complete~ |
|audio = Iowa-SortieReturn.mp3 | |audio = Iowa-SortieReturn.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 147: | Line 147: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting A Battle | |scenario = Starting A Battle | ||
− | |origin = | + | |origin = さあ、私の火力、見せてあげるわ! Open Fire! |
|translation = Now, time to show you my firepower! Open Fire! | |translation = Now, time to show you my firepower! Open Fire! | ||
|audio = Iowa-BattleStart.mp3 | |audio = Iowa-BattleStart.mp3 | ||
Line 153: | Line 153: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin = Fire!Fire!アッハッハ!いける!いけるわ! |
− | |translation = Fire! Fire! | + | |translation = Fire! Fire! Ahaha! Let's go! Let's do this! |
|audio = Iowa-Attack.mp3 | |audio = Iowa-Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
Line 160: | Line 160: | ||
|scenario = Attack (Kai) | |scenario = Attack (Kai) | ||
|kai = yes | |kai = yes | ||
− | |origin = | + | |origin = まだまだBattleshipの時代は終わらないわ、見てなさい。Fire! |
− | |translation = The era of battleships ain't over yet | + | |translation = The era of battleships ain't over yet, just watch. Fire! |
|audio = IowaKai-Attack.mp3 | |audio = IowaKai-Attack.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | |scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
− | |origin = | + | |origin = Nameshipはだてじゃないのよ~えへへ~やっちゃうからね~ |
− | |translation = I'm not the nameship for no reason. | + | |translation = I'm not the nameship for no reason. Ehehe~ Let's get it on. |
|audio = Iowa-NightAttack.mp3 | |audio = Iowa-NightAttack.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = Meは高速戦艦、逃しはしない… Night Battle | + | |origin = Meは高速戦艦、逃しはしない… Night Battle はじめましょう。 |
− | |translation = | + | |translation = I'm a fast battleship, you can't outrun me... Let's start the night battle. |
|audio = Iowa-NightBattle.mp3 | |audio = Iowa-NightBattle.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin = Iowa が Most Valuable? Really? Thanks!ちゅ~ |
− | |translation = | + | |translation = I'm the most valuable? Really? Thanks! *kiss*~ |
|audio = Iowa-MVP.mp3 | |audio = Iowa-MVP.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = Ahhh! Ouch! |
− | |translation = | + | |translation = Ahhh! Ouch! |
|audio = Iowa-MinorDamage1.mp3 | |audio = Iowa-MinorDamage1.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = Oh shit! | + | |origin = Oh shit! ぅぅ… |
− | |translation = Oh shit! | + | |translation = Oh shit! Uggh… |
|audio = Iowa-MinorDamage2.mp3 | |audio = Iowa-MinorDamage2.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin = Ouch! やってくれたわね…必ずお返しするんだから…必ずよ! |
− | |translation = Ouch! | + | |translation = Ouch! Now you've done it... I'll definitely get back at you... For sure! |
|audio = Iowa-MajorDamage.mp3 | |audio = Iowa-MajorDamage.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = Oh my | + | |origin = Oh my God…meがlost…? 水も…意識も…Admiral… |
|translation = Oh my god... I lost...? The water... my consciousness... Admiral... | |translation = Oh my god... I lost...? The water... my consciousness... Admiral... | ||
|audio = Iowa-Sinking.mp3 | |audio = Iowa-Sinking.mp3 | ||
Line 214: | Line 214: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 今日はMEが秘書艦をやであげるわ。ALL OK?ふふ~まかせておいで。 |
− | |translation = | + | |translation = All be your secretary ship today. Everything OK? Fufu~ Leave it to me. |
|audio = IowaKai-0000.mp3 | |audio = IowaKai-0000.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 01:00 | |scenario = 01:00 | ||
− | |origin = It's | + | |origin = It's 1 o'clock. OK? |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 1 o'clock. OK? |
|audio = IowaKai-0100.mp3 | |audio = IowaKai-0100.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 02:00 | |scenario = 02:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 2 O'clock now.これでいい? |
− | |translation = | + | |translation = 2 o'clock now. Is this fine? |
|audio = IowaKai-0200.mp3 | |audio = IowaKai-0200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = t's 3 o'clock now...うう、眠いはね... |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 3 o'clock now... Urgh, I'm sleepy... |
|audio = IowaKai-0300.mp3 | |audio = IowaKai-0300.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 4 O'clock now... もすぐ朝...Admiral、起きてる? |
− | |translation = | + | |translation = 4 o'clock now… It's almost morning... Are you awake, Admiral...? |
|audio = IowaKai-0400.mp3 | |audio = IowaKai-0400.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = Good morning! It's | + | |origin = Good morning! It's 5 o'clock! |
− | |translation = Good morning! It's | + | |translation = Good morning! It's 5 o'clock! |
|audio = IowaKai-0500.mp3 | |audio = IowaKai-0500.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 6 o'clock! Admiral, morningはScrambleでいい?あ、coffeeは自分で取でね。OK? |
− | |translation = | + | |translation = 6 o'clock! Is scrabled eggs fine this morning, Admiral? Ah, get your own coffee. Alright? |
|audio = IowaKai-0600.mp3 | |audio = IowaKai-0600.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 7 o'clock! さ、朝の仕事を始めましょうか。何からやる? |
− | |translation = | + | |translation = 7 o'clock! Right, let's begin the morning's work. What should we do? |
|audio = IowaKai-0700.mp3 | |audio = IowaKai-0700.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = It's | + | |origin = It's 8 o'clock.さぁ、まずは演習から行きましょう! Go! Go! |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 8 o'clock! Right, let's get started on exercises! Go! Go! |
|audio = IowaKai-0800.mp3 | |audio = IowaKai-0800.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 9 o'clock.うん、午前の仕事はこんなんとこがな。OK! |
− | |translation = | + | |translation = 9 o'clock. Yup, that should be all the work to do this morning. OK! |
|audio = IowaKai-0900.mp3 | |audio = IowaKai-0900.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 10 o'clock!え、まだまだ午前中の仕事するの?ニポンのFleetは仕事熱心ね... |
− | |translation = | + | |translation = 10 o'clock. Eh, we've still got more work to this morning? Japan's fleet sure works hard... |
|audio = IowaKai-1000.mp3 | |audio = IowaKai-1000.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
− | |origin = It's | + | |origin = It's 11 o'clock. Admiral, lunchはどうするの?え、Steak?付き合うはよ! |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 11 o'clock. What do you want for lunch, Admiral? Eh, Steak!? I'll come with you! |
|audio = IowaKai-1100.mp3 | |audio = IowaKai-1100.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = IIt is noon!さ、ゆっくりLunchを楽しみましょう! |
− | |translation = It is noon | + | |translation = It is noon! Right, let's take our time and enjoy lunch. |
|audio = IowaKai-1200.mp3 | |audio = IowaKai-1200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
− | |origin = Mamiya | + | |origin = Mamiya restaurantね...噂に聞いているわ、ほお!これがJapanese traditionのlunch? Great!いただくわ! |
|translation = Mamiya's restaurant huh... I've heard the rumours. Oh! This... this is a Japanese traditional lunch!? Great! Thanks for the grub! | |translation = Mamiya's restaurant huh... I've heard the rumours. Oh! This... this is a Japanese traditional lunch!? Great! Thanks for the grub! | ||
|audio = IowaKai-1300.mp3 | |audio = IowaKai-1300.mp3 | ||
Line 298: | Line 298: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = そうね、少しVolumeが少ないけど、日本の伝統的のlunch悪くないわ。Healthのどころもいいわね。あ、いま2 o'clockよ、忘れてだ。 |
− | |translation = That's right... even though the | + | |translation = That's right... even though the portions are small, the traditional Japanese lunch is not bad. Eating healthy is good too. Ah, it's 2 o'clock. I forgot about that. |
|audio = IowaKai-1400.mp3 | |audio = IowaKai-1400.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 3 o'clock. Hey, Yamato!今度、ガチでやり合いたいわね。もちろん、演習でね。Drillよdrill! |
− | |translation = | + | |translation = 3 o'clock. Hey, Yamato! I want a proper match with you now. Of course in an exercise. Let's have a drill! |
|audio = IowaKai-1500.mp3 | |audio = IowaKai-1500.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 4 o'c… Ooh! Kongou sisters!日本の高速戦艦はとってもprettyね!ほ? Kirishima何怒ってんの? Why? |
− | |translation = | + | |translation = 4 o'c… Ooh! Kongo sisters! Japan's high speed battleships are really pretty! Huh? Why are you angry, Kirishima? Why? |
|audio = IowaKai-1600.mp3 | |audio = IowaKai-1600.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = It's | + | |origin = It's 5 o'clock.ニポンの夕日もbeautiful.Admiral,素敵ね。 |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 5 o'clock… Japan's sunsets are beautiful too... It's lovely, Admiral. |
|audio = IowaKai-1700.mp3 | |audio = IowaKai-1700.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = It's | + | |origin = It's 6 o'clock. Admiral, dinnerはどうしよか?おう、Yamatoが?それは楽しみ、行きましょう! |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 6 o'clock. What do you want for dinner, Admiral? Oh, at Yamato's!? That sounds fun, let's go! |
|audio = IowaKai-1800.mp3 | |audio = IowaKai-1800.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 7 o'clock. Yamato夕食へのinvitation,ありがとう。Yamatoホテルのdinner、いただくわ。 |
− | |translation = | + | |translation = 7 o'clock. Thank you for the dinner invitation, Yamato. I'll gladly accept dinner from the Hotel Yamato. |
|audio = IowaKai-1900.mp3 | |audio = IowaKai-1900.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 8 o'clock Yamatoホテル、dinner greatよ~ あれ?褒めてるのよ?Yamato?Why? |
− | |translation = | + | |translation = 8 o'clock. Hotel Yamato's dinner is great! Huh? I'm complimenting you though? Yamato? Why? |
|audio = IowaKai-2000.mp3 | |audio = IowaKai-2000.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 9 o'clock あぁ、そーゆーこと。なにいってるの、Yamato、あなたは偉大なBattleshipよ!美しいわ。 |
− | |translation = | + | |translation = 9 o'clock. Ah, so that's it. what are you saying? You're a great battleship, Yamato! Very beautiful. |
|audio = IowaKai-2100.mp3 | |audio = IowaKai-2100.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
− | |origin = It's | + | |origin = It's 10 o'clock。Admiral、今日も頑張ったはね。Great! |
− | |translation = It's | + | |translation = It's 10 o'clock. Wou did your best today too, Admiral. Great! |
|audio = IowaKai-2200.mp3 | |audio = IowaKai-2200.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 23:00 | |scenario = 23:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = 11 o'clock。さあ、今日はもう休みましょう。Good night! |
− | |translation = | + | |translation = 11 o'clock. Right, let's turn in for the day. Good night! |
|audio = IowaKai-2300.mp3 | |audio = IowaKai-2300.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 05:39, 29 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Hi! I'm the Iowa-class battleship, Iowa. So you're the admiral of this fleet? That's great! Take good care of us! |
Hi!MeがIowa級戦艦、Iowaよ。Youがこの艦隊のAdmiralなの?いいじやない!私たちのこともよろしく! | |
Introduction (Kai) Play |
Hi! I'm the Iowa-class battleship, Iowa. How are you, Admiral? Now, let's go do our best! Go go! |
Hi~,Iowa級戦艦、Iowaよ。Admiral、調子はどお?OK?さあ、今も頑張りましょう!Go go! | |
Library Play |
Hi! I'm the nameship of the Iowa-class battleships, Iowa.
I'm a heavily armed fast battleship. It has been said that I am the pinnacle of battleships. I'm the last battleship class built by the USA and I'll work hard in this fleet. Take care of me~ |
Hi!Iowa級戦艦Nameship、Iowaよ。
高速戦艦で、この重兵装。Battleshipの最終形とも言える完成度。 USAが生んだ最後の戦艦級として、この艦隊でも頑張るわ。よろしくね~ | |
Secretary 1 Play |
Did you call me? |
Did you call me? | |
Secretary 2 Play |
Sortie? ...That's fine~ |
Sortie? …いいわよ~ | |
Secretary 3 Play |
This is not a drill! I repeat, this is not a drill! Hey, Admiral!? |
This is not a drill! I repeat, this is not a drill! ってAdmiral!? | |
Secretary Idle Play |
So this is the Japanese Fleet huh... Oh! That battleship has a unique bridge! I like it! Hey! Hey, you! |
これが日本のFleetかぁ…。Oh!あのBattle ship, bridgeがUnique!気に入ったわ!Hey!Hey, you! | |
Secretary (Married) Play |
Admiral? Why? Are you tired? Ok, want to go ahead and rest a little? It's fine, I don't mind. |
Admiral? Why? Tired? OK、少し寝たらいいんじゃない? いいわよ、別に。 | |
Wedding Play |
What? What's that ring, Admiral? ...An engagement ring? For me...? Thank you... me too... |
What?!Admiral、そのリングは? …Engage Ring? Meに…? Thank you… me too… | |
Player's Score Play |
Information Check? OK! |
Information check? OK! | |
Joining The Fleet Play |
BB-61 Iowa, sortieing! Sally forth! |
BB-61 Iowa、出撃する。 Sally go! | |
Equipment 1 Play |
Oh great! This is great! |
Oh great!いいわね、これ! | |
Equipment 1 (Kai) Play |
A battleship has gotta have this. It's great! |
Battleshipはこうでないとね。いいわ! | |
Equipment 2 Play |
Good job, Admiral! |
Good job, Admiral! | |
Equipment 2 (Kai) Play |
Harpoon? Hmmm... It's not bad but... isn't it too soon for that? Does it even... exist? [1] |
Harpoon? ん~…悪くないけど… まだ早くない? あり…かな? | |
Equipment 3[2] Play |
Oh Yeah~! |
Oh Yeah~! | |
Supply Play |
Supply? Thank you! |
Supply? Thank you! | |
Docking (Minor) Play |
Let me go get repaired a while... I'm going to take a shower. |
ちょっとRepairさせて…Shower浴びるわ。 | |
Docking (Major) Play |
Oh shit... I guess I'll just have to leave it up to Japan's high-performance baths... |
Oh shit… ニッポンの高性能Bathにお世話になるしかないわね… | |
Construction Play |
Ok! Building of the new ship is done. I'm excited to meet some new friends. |
OK、新艦のbuilding、完了よ~新しいfriend、楽しみね~ | |
Return From Sortie Play |
The operation is complete~ |
Operationが完了したわ~ | |
Starting A Sortie Play |
Battleship Iowa, Weigh Anchor! |
Battle Ship Iowa、Weigh Anchor! | |
Starting A Battle Play |
Now, time to show you my firepower! Open Fire! |
さあ、私の火力、見せてあげるわ! Open Fire! | |
Attack Play |
Fire! Fire! Ahaha! Let's go! Let's do this! |
Fire!Fire!アッハッハ!いける!いけるわ! | |
Attack (Kai) Play |
The era of battleships ain't over yet, just watch. Fire! |
まだまだBattleshipの時代は終わらないわ、見てなさい。Fire! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I'm not the nameship for no reason. Ehehe~ Let's get it on. |
Nameshipはだてじゃないのよ~えへへ~やっちゃうからね~ | |
Night Battle Play |
I'm a fast battleship, you can't outrun me... Let's start the night battle. |
Meは高速戦艦、逃しはしない… Night Battle はじめましょう。 | |
MVP Play |
I'm the most valuable? Really? Thanks! *kiss*~ |
Iowa が Most Valuable? Really? Thanks!ちゅ~ | |
Minor Damage 1 Play |
Ahhh! Ouch! |
Ahhh! Ouch! | |
Minor Damage 2 Play |
Oh shit! Uggh… |
Oh shit! ぅぅ… | |
Major Damage Play |
Ouch! Now you've done it... I'll definitely get back at you... For sure! |
Ouch! やってくれたわね…必ずお返しするんだから…必ずよ! | |
Sunk Play |
Oh my god... I lost...? The water... my consciousness... Admiral... |
Oh my God…meがlost…? 水も…意識も…Admiral… |
- ↑ The Harpoon Anti-Ship Missile was introduced in 1977 and fitted to Iowa during her 1982 modernisation.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
All be your secretary ship today. Everything OK? Fufu~ Leave it to me. |
今日はMEが秘書艦をやであげるわ。ALL OK?ふふ~まかせておいで。 | |
01:00 Play |
It's 1 o'clock. OK? |
It's 1 o'clock. OK? | |
02:00 Play |
2 o'clock now. Is this fine? |
2 O'clock now.これでいい? | |
03:00 Play |
It's 3 o'clock now... Urgh, I'm sleepy... |
t's 3 o'clock now...うう、眠いはね... | |
04:00 Play |
4 o'clock now… It's almost morning... Are you awake, Admiral...? |
4 O'clock now... もすぐ朝...Admiral、起きてる? | |
05:00 Play |
Good morning! It's 5 o'clock! |
Good morning! It's 5 o'clock! | |
06:00 Play |
6 o'clock! Is scrabled eggs fine this morning, Admiral? Ah, get your own coffee. Alright? |
6 o'clock! Admiral, morningはScrambleでいい?あ、coffeeは自分で取でね。OK? | |
07:00 Play |
7 o'clock! Right, let's begin the morning's work. What should we do? |
7 o'clock! さ、朝の仕事を始めましょうか。何からやる? | |
08:00 Play |
It's 8 o'clock! Right, let's get started on exercises! Go! Go! |
It's 8 o'clock.さぁ、まずは演習から行きましょう! Go! Go! | |
09:00 Play |
9 o'clock. Yup, that should be all the work to do this morning. OK! |
9 o'clock.うん、午前の仕事はこんなんとこがな。OK! | |
10:00 Play |
10 o'clock. Eh, we've still got more work to this morning? Japan's fleet sure works hard... |
10 o'clock!え、まだまだ午前中の仕事するの?ニポンのFleetは仕事熱心ね... | |
11:00 Play |
It's 11 o'clock. What do you want for lunch, Admiral? Eh, Steak!? I'll come with you! |
It's 11 o'clock. Admiral, lunchはどうするの?え、Steak?付き合うはよ! | |
12:00 Play |
It is noon! Right, let's take our time and enjoy lunch. |
IIt is noon!さ、ゆっくりLunchを楽しみましょう! | |
13:00 Play |
Mamiya's restaurant huh... I've heard the rumours. Oh! This... this is a Japanese traditional lunch!? Great! Thanks for the grub! |
Mamiya restaurantね...噂に聞いているわ、ほお!これがJapanese traditionのlunch? Great!いただくわ! | |
14:00 Play |
That's right... even though the portions are small, the traditional Japanese lunch is not bad. Eating healthy is good too. Ah, it's 2 o'clock. I forgot about that. |
そうね、少しVolumeが少ないけど、日本の伝統的のlunch悪くないわ。Healthのどころもいいわね。あ、いま2 o'clockよ、忘れてだ。 | |
15:00 Play |
3 o'clock. Hey, Yamato! I want a proper match with you now. Of course in an exercise. Let's have a drill! |
3 o'clock. Hey, Yamato!今度、ガチでやり合いたいわね。もちろん、演習でね。Drillよdrill! | |
16:00 Play |
4 o'c… Ooh! Kongo sisters! Japan's high speed battleships are really pretty! Huh? Why are you angry, Kirishima? Why? |
4 o'c… Ooh! Kongou sisters!日本の高速戦艦はとってもprettyね!ほ? Kirishima何怒ってんの? Why? | |
17:00 Play |
It's 5 o'clock… Japan's sunsets are beautiful too... It's lovely, Admiral. |
It's 5 o'clock.ニポンの夕日もbeautiful.Admiral,素敵ね。 | |
18:00 Play |
It's 6 o'clock. What do you want for dinner, Admiral? Oh, at Yamato's!? That sounds fun, let's go! |
It's 6 o'clock. Admiral, dinnerはどうしよか?おう、Yamatoが?それは楽しみ、行きましょう! | |
19:00 Play |
7 o'clock. Thank you for the dinner invitation, Yamato. I'll gladly accept dinner from the Hotel Yamato. |
7 o'clock. Yamato夕食へのinvitation,ありがとう。Yamatoホテルのdinner、いただくわ。 | |
20:00 Play |
8 o'clock. Hotel Yamato's dinner is great! Huh? I'm complimenting you though? Yamato? Why? |
8 o'clock Yamatoホテル、dinner greatよ~ あれ?褒めてるのよ?Yamato?Why? | |
21:00 Play |
9 o'clock. Ah, so that's it. what are you saying? You're a great battleship, Yamato! Very beautiful. |
9 o'clock あぁ、そーゆーこと。なにいってるの、Yamato、あなたは偉大なBattleshipよ!美しいわ。 | |
22:00 Play |
It's 10 o'clock. Wou did your best today too, Admiral. Great! |
It's 10 o'clock。Admiral、今日も頑張ったはね。Great! | |
23:00 Play |
11 o'clock. Right, let's turn in for the day. Good night! |
11 o'clock。さあ、今日はもう休みましょう。Good night! |
Drop Locations
Ship | Rarity | Type | No. | World 1 | World 2 | World 3 | World 7 | World 4 | World 5 | World 6 | Remarks | |||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
Iowa | S Holo | FBB | 240 | Unbuildable |
Character
Artist: Shizuma Yoshinori
Voice: Chinami Hashimoto
In-Game Trivia
- She is the first American-based Kanmusu to be introduced into the KanColle franchise.
- Her debut introduction occurred in KanColle Kai, and she will eventually appear in the browser version by the Spring Event.
- To obtain her in KanColle Kai, you have complete the game on Normal difficulty and she will be your last reward which will be carried over into new game+.
- She's also the first Kanmusu in which her ship she is based upon is both a survivor from WWII and still exists to this present day.
- In Kancolle Kai, when Iowa was given out as a reward for completing the Normal, she only came with they 16 in Triple Gun Mount Mk.7 in both her normal and Kai form.
- In her browser release, Iowa had a bug that caused her stats to increase higher than originally intended, this bug was however fixed on May 13th, 2016.
- Based on Takana and Yoshinori's interview in the June 2016 Edition of Comtiq Magazine, they explained a few important key points regarding Iowa and her design.
- Yoshinori noted that Iowa's design concept started back a year and a half ago from the Spring 2016 Event. It involved a large amount of research at designs from WWII to come up with a design that would represent Iowa and making her appear American on first glance.
- Takana and Yoshinori noted that the main inspiration for Iowa design came from Airplane Nose Pin art. An example of such would be the art from the B-17 Bomber "Memphis Belle".
Real Life Trivia
- Her name came originates from the U.S. State of Iowa
- Struck on March 17, 2006
- Became the last lead ship of all battleships in the US Navy during WWII.
- Recommissioned twice before she was finally struck and re-purposed as a Museum ship in Los Angeles