• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Yamato"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(New layout)
Line 1: Line 1:
{{Underconstructionbox
+
<div style="float:left; margin-right: 10px;">
|Desc= currently under renovation and is having a design overhaul.
+
__TOC__
|Page Adopted= McDerp}}
+
</div>
==Info==
 
{{KanmusuInfo|ID=131}}
 
{{KanmusuInfo|ID=136}}
 
  
===Quote===
+
<div style="float:right; margin-left: 10px;">
{{Shipquote
+
<div style="text-align:center;">
| 自己紹介=大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
+
<div style="display:inline-block;">
| EN1=1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Heading forth!
+
<tabber>
| Note1=
+
|-|Lv1 Base= {{KanmusuInfo|ID=131}}
| 秘書クリック会話①=提督、なんでしょう?
+
|-|Lv60 Kai= {{KanmusuInfo|ID=136}}
| EN2=Admiral, what could it be?
+
</tabber>
| Note2=
+
</div>
| 秘書クリック会話②=ホテルですって?ち、違います!
+
</div>
| EN3=Hotel, you say? N-no, you're wrong!
+
</div>
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
 
| EN4=Hello~? Are you that interested? Well, is it because there are a lot of secondary guns?
 
| Note4=
 
| 秘書放置時=ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
 
| EN4a=Mm... ah... I'm sorry, admiral. Are my main guns in your way?
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=大本営からの通信ですか?
 
| EN5=Communication from the Imperial Headquarters?
 
| Note5=
 
| 編成選択時=戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
 
| EN6=Battleship Yamato, combined fleet, launching!
 
| Note6=
 
| 装備時①=改造ですね?ありがとうございます!
 
| EN7=Modernisation, yes? Thank you so much!
 
| Note7=
 
| 装備時②=あ、ありがとうございます!
 
| EN8=T-thank you so much!
 
| Note8=
 
| 装備時③=行くわ!
 
| EN9=Off I go!
 
| Note9=
 
| 補給時=ありがたく頂きます。
 
| EN24=I am grateful for you assistance.
 
| Note24=
 
| EN10=I'm going to the bath for a bit.
 
| Note10=
 
| EN11=Ow-w-w. I'm sorry, I didn't expect they'd get me that badly~
 
| Note11=Literally "have been had to that extent", implying the damage she received were beyond expectations.
 
| 建造時=新造艦の建造が完了したようです。
 
| EN12=A new ship's construction seems to have been completed.
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
 
| EN13=Thank you for your hard work. The fleet has returned.
 
| Note13=
 
| 出撃時=戦艦大和、推して参ります。
 
| EN14=Battleship Yamato, heading forth!
 
| Note14=
 
| 戦闘開始時=さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
 
| EN15=Yeah, let's go! Naval battle, ready!
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=第一・第二主砲、斉射、始め!
 
| EN16=1st and 2nd cannons, volley fire, start!
 
| Note16=
 
| 夜戦開始時=戦艦大和、夜戦を敢行します!
 
| EN17=Battleship Yamato, starting night battle!
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=夾叉(きょうさ)か・・・うん、次は直撃させます。
 
| EN18=Kyousa, huh... Yes, the next shot will be a direct hit.
 
| Note18=夾叉 (Kyousa mean straddle on the opposing ship) shells landed on either side of the ship, in line with the ship as viewed from your ship (neither behind or in front of it). Once that happened, range accquired.
 
| MVP時=大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。
 
| EN19=Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
 
| Note19=
 
| EN20=D-did you think you got a direct hit?
 
| Note20=
 
| EN21=I'm starting to list... ballast pumps, hurry!
 
| Note21=
 
| EN22=I-in such a place... Yamato... will not sink!
 
| Note22=She was listing two or three times during Operation Ten-Go
 
| 撃沈時(反転)=また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
 
| EN23=Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
 
| Note23=Obviously she exploded, unleashing a mushroom cloud more than 3.7 miles high that it can be seen almost a hundred miles away on Kyushu.
 
|Library = 大和型戦艦一番艦、大和です。
 
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。
 
当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!
 
|EN0 = 1st of the Yamato-class battleships, Yamato.
 
The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard.
 
With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!
 
|ドック入り(小破以下) = ちょっと、お風呂に行ってきます。
 
|ドック入り(中破以上) = イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
 
|小破① = そ、それで直撃のつもりなの!?
 
|小破② = 傾斜復元しないと…。注水を急いで!
 
|中破 = く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…!
 
|Clip1 = {{Audio|file=Yamato-Introduction.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file=Yamato-Library.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file=Yamato-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=Yamato-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=Yamato-Idle.ogg}}
 
|Clip25 = {{Audio|file=Yamato-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=Yamato-Wedding.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=Yamato-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=Yamato-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=Yamato-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=Yamato-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=Yamato-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=Yamato-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=Yamato-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=Yamato-Starting_A_Sortie.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=Yamato-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=Yamato-Attack.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=Yamato-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=Yamato-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=Yamato-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=Yamato-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=Yamato-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=Yamato-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=Yamato-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=Yamato-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=Yamato-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Yamato-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Yamato-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
|入渠完了 = 損傷艦の修復が完了致しました。|Clip27 = {{Audio|file=Yamato-Docking_Completed.ogg}}}}
 
  
===Quote (Kai)===
+
'''Yamato''' is the lead ship of the three Yamato-class battleships. Her sisters are [[Musashi]] and [[Shinano]].
  
 +
As the largest and most powerful battleships ever built, the Yamato-class boasts the highest combat stats among all battleships available to the player. They also have the longest range in-game as base, enabling them to fire first in almost every battle they partake in. Their firepower is so high that they can still achieve the daytime damage cap even when sufficiently damaged. It should be noted that their outstanding power comes with a cost, in the form of immense deployment costs, roughly 2,5x times that of the [[Nagato]]-class.
  
 +
Battleships generally do not have torpedoes and thus they can not take part in the [[Combat#Day_Combat|closing torpedo phase]], nor gain an additional boost to their [[Combat#Night_Combat|night-time firepower]]. In addition for being the largest surface vessels armed with conventional ballistic weapons, battleships have four equipment slots once fully upgraded and have access to [[List_of_Seaplanes_by_stats|catapult-based seaplanes]] that can enable [[Combat/Artillery_Spotting|daytime artillery spotting with the appropriate equipment setups.]]
  
{{Shipquote
+
However, battleships do not come equipped with anti-submarine warfare (ASW) capabilities and are thus susceptible to enemy submarine squadrons, which is why battleships are highly reliant on lighter ships like Destroyers or Light Cruisers to dispatch them. This is generally advised, as having a single battleship in an ASW-fleet enables an additional attack for all surface ships to dispatch submarines without the submarines gaining any additional attacks outside their opening and closing torpedoes. An [[List_of_Aviation_Battleships_by_upgraded_maximum_stats|Aviation Battleship]] is typically recommended, since they are capable of attacking submarines with their seaplane bombers.
| 自己紹介=大和型戦艦一番艦大和、対空火器を大幅に強化致しました。
 
| EN1=1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Now with much upgraded anti-air weaponry.
 
| Note1=After being damaged by American submarine, Yamato returned to Kure for extensive repairs. Two secondary guns were removed and replaced with anti-aircraft flak guns and Radar.
 
| Library=大和型戦艦一番艦、大和です。
 
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。
 
当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!
 
| EN0=1st of the Yamato-class battleships, Yamato.
 
The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard.
 
With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=提督~? あの~、いえ、いいですけど…
 
| EN2=Admiral~? Erm~ no, its okay...
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=んもぉ~、ホテルなんて言わせませんよ!
 
| EN3=Awww...stop calling me the hotel already!
 
| Note3= see below
 
| 秘書クリック会話③=提督? あの、まあ…居住性は他の娘とは段違いではあるのだけれど…いいの?
 
| EN4=Admiral? Erm~ well...my living condition is a level above the other ship girls...is that okay?
 
| Note4=Air conditioned quarters, bathhouse, kitchen with refrigeration facility. full course meal for officers with live band playing in the background. Most of these considered highly luxurious for combat vessels of its time.
 
| 秘書放置時=ん…あ…提督ごめんなさい。主砲、ちょっと邪魔ですか?
 
| EN4a=nnn.. Ah, sorry Admiral. Are my main guns in the way?
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=我が艦隊の戦績ですか?楽しみです。
 
| EN5=Our fleet's battle results? Looking forward to it.
 
| Note5=
 
| 編成選択時=旗艦大和、出撃します!
 
| EN6=Flagship Yamato, launching!
 
| Note6=
 
| 装備時①=対空、対艦。どちら重視かなぁ?
 
| EN7=Anti-air, Anti-ship. Which one should I be focused on...?
 
| Note7=Over the years Yamato replaced few of its secondary guns in exchange for better anti-air capability, to counter the increasing threat of aerial attacks.
 
| 装備時②=大和、嬉しい。提督、感謝です♪
 
| EN8=Yamato is pleased. Thank you, admiral!
 
| Note8=
 
| 装備時③=行くわ!
 
| EN9=Heading off!
 
| Note9=
 
| 補給時=ありがたくいただきます
 
| EN24=I shall express my gratitude.
 
| Note24=She often speaks in very polite/honorific form.
 
| EN10=I shall take a short bath.
 
| Note10=
 
| EN11=I...I didn't underestimate (the enemy), though I'm sorry.
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい艦娘(かんむす)が戦列に加わりました。
 
| EN12=New ship girls has been added to our lineup.
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=艦隊が無事帰投しました。良かったぁ~!
 
| EN13=Our fleet has returned safely. That's great~!
 
| Note13=
 
| 出撃時=戦艦大和。推して参ります。
 
  
旗艦大和、出撃します!
+
Yamato is best used conservatively due to her immense resource consumption, since not only does deploying her cost a lot of resources, but also her repairs, which can cost up to thousands of fuel and steel or more quite easily if she is heavily damaged, not counting the fuel and ammo used in deploying her. Often when the firepower of other [[Elitebb|Battleships]] does not prove to be enough against tougher enemies such as [[Battleship_Water_Demon| a Battleship Water Demon]] despite using the proper equipment setups. Even then, it is best to exercise discretion, since it may prove costly on the long run.
| EN14=Battleship Yamato, will go to war!
 
  
Flagship Yamato, launching!
+
<div style="clear: both;">&nbsp;</div>
| Note14=
 
| 戦闘開始時=大和、砲雷撃戦、はじめます!
 
| EN15=Yamato, commence firing!
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=
 
| EN15a=
 
| Note15a=
 
| 攻撃時=・敵艦捕捉、全主砲薙ぎ払え!<br>
 
  
・そうか・・・それなら・・・やるしかないわね!<br>
+
==Service History==
 +
''{{Main|Wikipedia:Japanese battleship Yamato|l1=Japanese battleship Yamato in Wikipedia}}''
  
・大和、砲雷撃戦、はじめます!
+
'''Yamato''' (大和?) was the lead ship of the Yamato class of Imperial Japanese Navy World War II battleships. She and her sister ship, Musashi, were the heaviest battleships ever constructed, displacing 72,800 tonnes at full load and armed with nine 46 cm (18.1 inch) 45 Caliber Type 94 main guns, which were the largest guns ever mounted on a warship. Neither ship survived the war.
| EN16=・Enemy ship acquired, fire broadside !<br/>
 
  
・Is that so...well then, I have to do this!<br/>
+
Named after the ancient Japanese Yamato Province, Yamato was designed to counter the numerically superior battleship fleet of the United States, Japan's main rival in the Pacific. She was laid down in 1937 and formally commissioned a week after the Pearl Harbor attack in late 1941. Throughout 1942, she served as the flagship of the Japanese Combined Fleet, and in June 1942 Admiral Isoroku Yamamoto directed the fleet from her bridge during the Battle of Midway, a disastrous defeat for Japan. Musashi took over as the Combined Fleet flagship in early 1943, and Yamato spent the rest of the year, and much of 1944, moving between the major Japanese naval bases of Truk and Kure in response to American threats. Although present at the Battle of the Philippine Sea in June 1944, she played no part in the battle.
  
・Yamato, commence firing!
+
The only time Yamato fired her main guns at enemy surface targets was in October 1944, when she was sent to engage American forces invading the Philippines during the Battle of Leyte Gulf. On the verge of success, the Japanese force turned back, believing they were engaging an entire US carrier fleet rather than the light escort carrier group that was all that stood between the battleship and the vulnerable troop transports.
| Note16=
 
| 夜戦開始時=戦艦大和、突撃します!
 
| EN17=Battleship Yamato, charging in!
 
| Note17=
 
| 夜戦攻撃時=そうか・・・それなら・・・やるしかないわね!
 
| EN18=Is that so...well then, I have to do this!
 
| Note18=
 
| MVP時=大和が1番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦も、お任せ下さいね。
 
| EN19=Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
 
| Note19=
 
| EN20=D-did you think you got a direct hit?
 
| Note20=
 
| EN21=Have to reduce the listing...flood ballast tanks, quickly!
 
| Note21=
 
| EN22=Hmph, Yamato, will not, sink at such place!
 
| Note22=
 
| 撃沈時(反転)=また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
 
| EN23=Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
 
| Note23=
 
|Married = 提督、少しお疲れではないですか?
 
|EN25 = Admiral, are you not a bit tired?
 
|Wedding = 提督、いつもありがとうございます。連合艦隊の旗艦を務めるよりも、敵戦艦と撃ちあうよりも、今、こうしている時が私は一番好き。大和は…ずっと提督の、あなたの側で、頑張ります。
 
|EN26 = Admiral, as always, thank you.  The duty of being the flagship of the combined fleet, shooting at the enemy ships; everything pales in comparison to now.  I… with the Admiral, by your side, I will do my best.|ドック入り(小破以下) = 短めのお風呂、いただきます。
 
|ドック入り(中破以上) = あ、甘く見た訳じゃないんだけど、ごめんなさい。
 
|小破① = そ、それで直撃のつもりなの!?
 
|小破② = 傾斜復元しないと…。注水を急いで!
 
|中破 = くっ、こんな所で、大和は、沈みません!
 
|Clip1 = {{Audio|file=YamatoKai-Introduction.ogg}}
 
|Clip0 = {{Audio|file=YamatoKai-Library.ogg}}
 
|Clip2 = {{Audio|file=YamatoKai-Secretary_1.ogg}}
 
|Clip3 = {{Audio|file=YamatoKai-Secretary_2.ogg}}
 
|Clip4a = {{Audio|file=YamatoKai-Idle.ogg}}
 
|Clip25 = {{Audio|file=YamatoKai-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=YamatoKai-Wedding.ogg}}
 
|Clip5 = {{Audio|file=YamatoKai-Looking_At_Scores.ogg}}
 
|Clip7 = {{Audio|file=YamatoKai-Equipment_1.ogg}}
 
|Clip8 = {{Audio|file=YamatoKai-Equipment_2.ogg}}
 
|Clip9 = {{Audio|file=YamatoKai-Equipment_3.ogg}}
 
|Clip24 = {{Audio|file=YamatoKai-Supply.ogg}}
 
|Clip10 = {{Audio|file=YamatoKai-Docking_Minor.ogg}}
 
|Clip11 = {{Audio|file=YamatoKai-Docking_Major.ogg}}
 
|Clip14 = {{Audio|file=YamatoKai-Starting_A_Sortie.ogg}}<br/>
 
{{Audio|file=YamatoKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip15 = {{Audio|file=YamatoKai-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip16 = {{Audio|file=YamatoKai-Attack.ogg}}<br/>
 
{{Audio|file=YamatoKai-Night_Attack.ogg}}<br/>
 
{{Audio|file=YamatoKai-Battle_Start.ogg}}
 
|Clip17 = {{Audio|file=YamatoKai-Night_Battle.ogg}}
 
|Clip18 = {{Audio|file=YamatoKai-Night_Attack.ogg}}
 
|Clip19 = {{Audio|file=YamatoKai-MVP.ogg}}
 
|Clip20 = {{Audio|file=YamatoKai-Minor_Damage_1.ogg}}
 
|Clip21 = {{Audio|file=YamatoKai-Minor_Damage_2.ogg}}
 
|Clip22 = {{Audio|file=YamatoKai-Major_Damage.ogg}}
 
|Clip23 = {{Audio|file=YamatoKai-Sunk.ogg}}
 
|Clip4 = {{Audio|file=YamatoKai-Secretary_3.ogg}}
 
|Clip6 = {{Audio|file=YamatoKai-Joining_A_Fleet.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=YamatoKai-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=YamatoKai-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
|入渠完了 = 修理完了の艦娘が在るみたいです。|Clip27 = {{Audio|file=Yamato Kai-Docking_Completed.ogg}}}}
 
  
===Hourly Notifications===
+
During 1944, the balance of naval power in the Pacific decisively turned against Japan, and by early 1945, its fleet was much depleted and badly hobbled by critical fuel shortages in the home islands. In a desperate attempt to slow the Allied advance, Yamato was dispatched on a one-way mission to Okinawa in April 1945, with orders to beach herself and fight until destroyed protecting the island. The task force was spotted south of Kyushu by US submarines and aircraft, and on 7 April 1945 she was sunk by American carrier-based bombers and torpedo bombers with the loss of most of her crew.
  
{{Shiphourly
+
==Acquisition==
| 00JP=マルマルマルマル。深夜ですね。
+
''' Available. ''' Buildable from [[Construction#Large_Ship_Construction|Large Ship Construction.]] Originally [[Summer_2013_Event#E-4_-_.E6.95.B5.E5.A4.A7.E5.9E.8B.E8.B6.85.E5.BC.A9.E7.B4.9A.E6.88.A6.E8.89.A6.E3.82.92.E5.8F.A9.E3.81.91.EF.BC.81Strike_the_enemy_super_dreadnought_battleship.21|E-4]] clear reward from '''[[Summer 2013 Event]]'''. Craftable as of [https://twitter.com/KanColle_STAFF/status/415130190658809856 December 23th, 2013. ]
| 00EN=0000. It's night-time.
+
 
| 00Note=
+
<div style="float: left;">
| 01JP=マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。
+
{| class="wikitable" style="text-align: center; margin-right: 20px;"
| 01EN=0100. Admiral, shouldn't you be going to bed soon?
+
|- style="height: 50px;"
| 01Note=
+
! colspan="4" style="width: 150px; background-color: #FF8080;"| Large Ship Construction
| 02JP=提督?まだ寝なくて大丈夫ですか?現在時刻マルフタマルマルです。
+
! colspan="2" style="width: 100px;" |[[File:Development material.png]]
| 02EN=Admiral? Not going to bed, are you okay? It is now 0200.
+
|- style="height: 50px;"
| 02Note=
+
! style="width: 25px; background: #94DB94;" |{{Fuel}}
| 03JP=マルサンマルマル。そろそろ流石にお疲れじゃないですか?
+
| style="width: 50px; background: #94DB94;" |4000
| 03EN=0300. At this time, certainly shoulnd't you be tired?
+
! style="width: 25px; background: #D9D9D9;" |{{Steel}}
| 03Note=
+
| style="width: 50px; background: #D9D9D9;" |6000
| 04JP=現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます。
+
| colspan="2" rowspan="2" |20
| 04EN=It is now 0400. Admiral, it will soon be morning.
+
|- style="height: 50px;"
| 04Note=
+
! style="background-color: #CC0" |{{Ammo}}
| 05JP=提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。
+
| style="background-color: #CC0;" |6000
| 05EN=Admiral, 0500. The sky is becoming white now.
+
! style="background-color: #FB9;" |{{Bauxite}}
| 05Note=
+
| style="background-color: #FB9;" |3000
| 06JP=朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。
+
|-
| 06EN=It's Morning. 0600. Admiral, the morning really came quickly, didn't it?
+
! colspan="2" style="height: 50px;" |% to obtain
| 06Note=
+
! colspan="3" |~2% [http://kancolle-db.net/ship/131.html?_=1449013401491 &nbsp;] [https://myfleet.moe/entire/sta/book/131 &nbsp;]
| 07JP=マルナナマルマル、朝食の時間。大和ホテル自慢のコンソメ御飲みになります?
+
|}
| 07EN=0700, Breakfast time. How about some of Hotel Yamato's famous consomme?
+
</div>
| 07Note=The Yamato was used as a meeting place for high-level officers, so had a very good mess; so good that Yamamoto gained weight from living on the Yamato.
+
 
| 08JP=現在時刻マルハチマルマルです。連合艦隊旗艦としてそろそろ動きますね。
+
 
| 08EN=It is now 0800. The combined fleet will be moving soon.
+
*Currently Yamato is only available from Large Ship Construction and does not drop from any worlds.
| 08Note=IJN fleet operations started at 0800.
+
 
| 09JP=マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか?
+
<div style="clear: both;">&nbsp;</div>
| 09EN=0900. Admiral, how is today's battle mobilisation going?
+
 
| 09Note=
+
==Quotes==
| 10JP=提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。
+
{| class="wikitable" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
| 10EN=Admiral, how are the other fleets? It is currently 1000.
+
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Introduction
| 10Note=
+
|-
| 11JP=ヒトヒトマルマル。そろそろ昼食の準備をしないと…。何がいいですか?
+
|{{ShipquoteHeader}}
| 11EN=1100. I have to start preparing for lunch soon... What would be good?
+
|{{ShipquoteKai
| 11Note=
+
|scenario = Introduction
| 12JP=ヒトフタマルマル ランチタイムに大和ホテル自慢の…あぁ…ホテルじゃないです
+
|origin = 大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
| 12EN=1200. Hotel Yamato's famous lunch time's... wait, I'm not a hotel.
+
|translation = 1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Heading forth!
| 12Note=
+
|audio = Yamato-Introduction.ogg
| 13JP=ヒトサンマルマル、です。食後は少し眠くなりますね。
+
}}
| 13EN=It's 1300. You get a bit tired after eating, yes?
+
|{{ShipquoteKai
| 13Note=
+
|scenario = Library
| 14JP=ヒトヨンマルマルです。ふぁ~…はっ!あ、寝てませんよ!?
+
|origin = 大和型戦艦一番艦、大和です。
| 14EN=1400. Zzz... ah! I-I'm not asleep!
+
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。 当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!
| 14Note=
+
|translation = 1st of the Yamato-class battleships, Yamato.
| 15JP=ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?
+
The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard. With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!
| 15EN=1500. Admiral, will you have a Ramune?
+
|audio = Yamato-Library.ogg
| 15Note=
+
}}
| 16JP=ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れ時ですね。
+
|}
| 16EN=1600. It's just becoming dusk.
+
|}
| 16Note=
+
 
| 17JP=ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。
+
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
| 17EN=1700, Admiral, it's almost time for the sunset.
+
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Port
| 17Note=
+
|-
| 18JP=現在時刻ヒトハチマルマルです。今日は半舷上陸にしちゃいます?
+
|{{ShipquoteHeader}}
| 18EN=It is now 1800. Shall we let half the ship go ashore today?
+
|{{ShipquoteKai
| 18Note=The ship's crew was divided into port and starboard, with alternating shore leave while docked.
+
|scenario = Secretary 1
| 19JP=ヒトキュウマルマル。艦隊執務はここまでにして、お夕食にしましょう。
+
|origin = 提督、なんでしょう?
| 19EN=1900. The fleet work has ended, let's have dinner.
+
|translation = Admiral, what could it be?
| 19Note=Non-combat ops in the IJN ended, as a rule, at 1800.
+
|audio = Yamato-Secretary_1.ogg
| 20JP=フタマルマルマルです。ディナーはフルコースですよー、なんたって大和ホテルの…
+
}}
| 20EN=2000. Dinner is a full course~, after all, Hotel Yamato's...  
+
|{{ShipquoteKai
| 20Note=
+
|scenario = Secretary 2
| 21JP=フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか?
+
|origin = ホテルですって?ち、違います!
| 21EN=2100. Admiral, why not partake of Yamato's livability?
+
|translation = Hotel, you say? N-no, you're wrong!
| 21Note=Even ratings on the Yamato got a personal locker on board; a rarity in the IJN.
+
|audio = Yamato-Secretary_2.ogg
| 22JP=現在時刻、フタフタマルマルです。そろそろお風呂タイムかな?
+
}}
| 22EN=It is now 2200. Time for a bath, yes?
+
|{{ShipquoteKai
| 22Note=
+
|scenario = Secretary 3
| 23JP=時刻はフタサンマルマルです。提督、本日も一日、本当にお疲れ様でした。
+
|origin = あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
| 23EN=It is 2300. Admiral, today, as always, thank you for your hard work.
+
|translation = Hello~? Are you that interested? Well, is it because there are a lot of secondary guns?
| 23Note=
+
|audio = Yamato-Secretary_3.ogg
| idleJP=ん……あ、提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
+
}}
| idleEN=nnn.. Ah, sorry Admiral. Are my main guns in the way?
+
|{{ShipquoteKai
| idleNote=Yamato's main cannons are the largest in the world.
+
|scenario = Secretary (Idle)
|Clip00 = {{Audio|file=Yamato Kai-00.ogg}}
+
|origin = ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
|Clip01 = {{Audio|file=Yamato Kai-01.ogg}}
+
|translation = Mm... ah... I'm sorry, admiral. Are my main guns in your way?
|Clip02 = {{Audio|file=Yamato Kai-02.ogg}}
+
|audio = Yamato-Idle.ogg
|Clip03 = {{Audio|file=Yamato Kai-03.ogg}}
+
}}
|Clip04 = {{Audio|file=Yamato Kai-04.ogg}}
+
|{{ShipquoteKai
|Clip05 = {{Audio|file=Yamato Kai-05.ogg}}
+
|scenario = Secretary (Married)
|Clip06 = {{Audio|file=Yamato Kai-06.ogg}}
+
|origin =  
|Clip07 = {{Audio|file=Yamato Kai-07.ogg}}
+
|translation =
|Clip08 = {{Audio|file=Yamato Kai-08.ogg}}
+
|audio = ?.ogg
|Clip09 = {{Audio|file=Yamato Kai-09.ogg}}
+
}}
|Clip10 = {{Audio|file=Yamato Kai-10.ogg}}
+
|{{ShipquoteKai
|Clip11 = {{Audio|file=Yamato Kai-11.ogg}}
+
|scenario = Wedding
|Clip12 = {{Audio|file=Yamato Kai-12.ogg}}
+
|origin =
|Clip13 = {{Audio|file=Yamato Kai-13.ogg}}
+
|translation =
|Clip14 = {{Audio|file=Yamato Kai-14.ogg}}
+
|audio = ?.ogg
|Clip15 = {{Audio|file=Yamato Kai-15.ogg}}
+
}}
|Clip16 = {{Audio|file=Yamato Kai-16.ogg}}
+
|{{ShipquoteKai
|Clip17 = {{Audio|file=Yamato Kai-17.ogg}}
+
|scenario = Show player's score
|Clip18 = {{Audio|file=Yamato Kai-18.ogg}}
+
|origin = 大本営からの通信ですか?
|Clip19 = {{Audio|file=Yamato Kai-19.ogg}}
+
|translation = Communication from the Imperial Headquarters?
|Clip20 = {{Audio|file=Yamato Kai-20.ogg}}
+
|audio = Yamato-Looking_At_Scores.ogg
|Clip21 = {{Audio|file=Yamato Kai-21.ogg}}
+
}}
|Clip22 = {{Audio|file=Yamato Kai-22.ogg}}
+
|{{ShipquoteKai
|Clip23 = {{Audio|file=Yamato Kai-23.ogg}}
+
|scenario = Joining a fleet
|ClipIdle = {{Audio|file=Yamato-Idle.ogg}}}}
+
|origin = 戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
== Drop Locations ==
+
|translation = Battleship Yamato, combined fleet, launching!
{{#invoke:ShipDropTable|returnShipDrop|Yamato}}
+
|audio = Yamato-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 改造ですね?ありがとうございます!
 +
|translation = Modernisation, yes? Thank you so much!
 +
|audio = Yamato-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あ、ありがとうございます!
 +
|translation = T-thank you so much!
 +
|audio = http://en.kancollewiki.net/images/0/02/Yamato-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 行くわ!
 +
|translation = Off I go!
 +
|audio = http://en.kancollewiki.net/images/0/02/Yamato-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = ありがたく頂きます。
 +
|translation = I am grateful for you assistance.
 +
|audio = Yamato-Supply.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor damage)
 +
|origin = ちょっと、お風呂に行ってきます。
 +
|translation = I'm going to the bath for a bit.
 +
|audio = Yamato-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major damage)
 +
|origin = イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
 +
|translation = Ow-w-w. I'm sorry, I didn't expect they'd get me that badly~
 +
|audio = Yamato-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦の建造が完了したようです。
 +
|translation = A new ship's construction seems to have been completed.
 +
|audio = Yamato-Construction.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
|}
 +
 
 +
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
 +
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Sortie
 +
|-
 +
|{{ShipquoteHeader}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a sortie
 +
|origin = 戦艦大和、推して参ります。
 +
|translation = Battleship Yamato, heading forth!
 +
|audio = Yamato-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from sortie
 +
|origin = お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
 +
|translation = Thank you for your hard work. The fleet has returned.
 +
|audio = Yamato-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Battle start
 +
|origin = さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
 +
|translation = Yeah, let's go! Naval battle, ready!
 +
|audio = Yamato-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 第一・第二主砲、斉射、始め!
 +
|translation = 1st and 2nd cannons, volley fire, start!
 +
|audio = Yamato-Attack.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night battle
 +
|origin = 戦艦大和、夜戦を敢行します!
 +
|translation = Battleship Yamato, starting night battle!
 +
|audio = Yamato-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night attack
 +
|origin = 夾叉(きょうさ)か・・・うん、次は直撃させます。
 +
|translation = Kyousa, huh... Yes, the next shot will be a direct hit.
 +
|audio = Yamato-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。
 +
|translation = Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
 +
|audio = Yamato-MVP.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor damage 1
 +
|origin = そ、それで直撃のつもりなの!?
 +
|translation = D-did you think you got a direct hit?
 +
|audio = Yamato-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor damage 2
 +
|origin = 傾斜復元しないと…。注水を急いで!
 +
|translation = I'm starting to list... ballast pumps, hurry!
 +
|audio = Yamato-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = ≥Moderate damage
 +
|origin = く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…!
 +
|translation = I-in such a place... Yamato... will not sink!
 +
|audio = Yamato-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
 +
|translation = Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
 +
|audio = Yamato-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
<br>
 +
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
 +
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:pink" |Introduction (Kai)
 +
|-
 +
|{{ShipquoteHeader}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction (Kai)
 +
|origin = 大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
 +
|translation = 1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Heading forth!
 +
|audio = Yamato-Introduction.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Library (Kai)
 +
|origin = 大和型戦艦一番艦、大和です。
 +
艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。 当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!
 +
|translation = 1st of the Yamato-class battleships, Yamato.
 +
The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard. With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!
 +
|audio = Yamato-Library.ogg
 +
}}
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
 +
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:pink" |Port (Kai)
 +
|-
 +
|{{ShipquoteHeader}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 1
 +
|origin = 提督、なんでしょう?
 +
|translation = Admiral, what could it be?
 +
|audio = Yamato-Secretary_1.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario =  Secretary 2
 +
|origin = ホテルですって?ち、違います!
 +
|translation = Hotel, you say? N-no, you're wrong!
 +
|audio = Yamato-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario =  Secretary 3
 +
|origin = あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
 +
|translation = Hello~? Are you that interested? Well, is it because there are a lot of secondary guns?
 +
|audio = Yamato-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario =  Secretary (Idle)
 +
|origin = ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
 +
|translation = Mm... ah... I'm sorry, admiral. Are my main guns in your way?
 +
|audio = Yamato-Idle.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin =
 +
|translation =
 +
|audio = ?.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Wedding
 +
|origin =
 +
|translation =
 +
|audio = ?.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Show player's score
 +
|origin = 大本営からの通信ですか?
 +
|translation = Communication from the Imperial Headquarters?
 +
|audio = Yamato-Looking_At_Scores.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Joining a fleet
 +
|origin = 戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
 +
|translation = Battleship Yamato, combined fleet, launching!
 +
|audio = Yamato-Joining_A_Fleet.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 1
 +
|origin = 改造ですね?ありがとうございます!
 +
|translation = Modernisation, yes? Thank you so much!
 +
|audio = Yamato-Equipment_1.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 2
 +
|origin = あ、ありがとうございます!
 +
|translation = T-thank you so much!
 +
|audio = http://en.kancollewiki.net/images/0/02/Yamato-Equipment_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Equipment 3
 +
|origin = 行くわ!
 +
|translation = Off I go!
 +
|audio = http://en.kancollewiki.net/images/0/02/Yamato-Equipment_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Supply
 +
|origin = ありがたく頂きます。
 +
|translation = I am grateful for you assistance.
 +
|audio = Yamato-Supply.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Minor damage)
 +
|origin = ちょっと、お風呂に行ってきます。
 +
|translation = I'm going to the bath for a bit.
 +
|audio = Yamato-Docking_Minor.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Docking (Major damage)
 +
|origin = イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
 +
|translation = Ow-w-w. I'm sorry, I didn't expect they'd get me that badly~
 +
|audio = Yamato-Docking_Major.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction
 +
|origin = 新造艦の建造が完了したようです。
 +
|translation = A new ship's construction seems to have been completed.
 +
|audio = Yamato-Construction.ogg
 +
}}
 +
|} <references/>
 +
|}
 +
 
 +
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;margin:0;"
 +
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:pink" |Sortie (Kai)
 +
|-
 +
|{{ShipquoteHeader}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a sortie
 +
|origin = 戦艦大和、推して参ります。
 +
|translation = Battleship Yamato, heading forth!
 +
|audio = Yamato-Starting_A_Sortie.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Returning from sortie
 +
|origin = お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
 +
|translation = Thank you for your hard work. The fleet has returned.
 +
|audio = Yamato-Returning_From_Sortie.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Battle start
 +
|origin = さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
 +
|translation = Yeah, let's go! Naval battle, ready!
 +
|audio = Yamato-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack
 +
|origin = 第一・第二主砲、斉射、始め!
 +
|translation = 1st and 2nd cannons, volley fire, start!
 +
|audio = Yamato-Attack.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night battle
 +
|origin = 戦艦大和、夜戦を敢行します!
 +
|translation = Battleship Yamato, starting night battle!
 +
|audio = Yamato-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night attack
 +
|origin = 夾叉(きょうさ)か・・・うん、次は直撃させます。
 +
|translation = Kyousa, huh... Yes, the next shot will be a direct hit.
 +
|audio = Yamato-Night_Attack.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = MVP
 +
|origin = 大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。
 +
|translation = Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
 +
|audio = Yamato-MVP.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor damage 1
 +
|origin = そ、それで直撃のつもりなの!?
 +
|translation = D-did you think you got a direct hit?
 +
|audio = Yamato-Minor_Damage_1.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Minor damage 2
 +
|origin = 傾斜復元しないと…。注水を急いで!
 +
|translation = I'm starting to list... ballast pumps, hurry!
 +
|audio = Yamato-Minor_Damage_2.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = ≥Moderate damage
 +
|origin = く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…!
 +
|translation = I-in such a place... Yamato... will not sink!
 +
|audio = Yamato-Major_Damage.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Sunk
 +
|origin = また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
 +
|translation = Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
 +
|audio = Yamato-Sunk.ogg
 +
}}
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;"
 +
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Hourlies
 +
|-
 +
|{{ShipquoteHeader}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0000
 +
|origin = マルマルマルマル。深夜ですね。
 +
|translation = 0000. It's night-time.
 +
|audio = Yamato_Kai-00.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0100
 +
|origin = マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。
 +
|translation = 0100. Admiral, shouldn't you be going to bed soon?
 +
|audio = Yamato_Kai-01.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0200
 +
|origin = 提督?まだ寝なくて大丈夫ですか?現在時刻マルフタマルマルです。
 +
|translation = Admiral? Not going to bed, are you okay? It is now 0200.
 +
|audio = Yamato_Kai-02.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0300
 +
|origin = マルサンマルマル。そろそろ流石にお疲れじゃないですか?
 +
|translation = 0300. At this time, certainly shoulnd't you be tired?
 +
|audio = Yamato_Kai-03.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0400
 +
|origin = 現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます。
 +
|translation = It is now 0400. Admiral, it will soon be morning.
 +
|audio = Yamato_Kai-04.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0500
 +
|origin = 提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。
 +
|translation = Admiral, 0500. The sky is becoming white now.
 +
|audio = Yamato_Kai-05.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0600
 +
|origin = 朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。
 +
|translation = It's Morning. 0600. Admiral, the morning really came quickly, didn't it?
 +
|audio = Yamato_Kai-06.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0700
 +
|origin = マルナナマルマル、朝食の時間。大和ホテル自慢のコンソメ御飲みになります?
 +
|translation = 0700, Breakfast time. How about some of Hotel Yamato's famous consomme?
 +
|audio = Yamato_Kai-07.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0800
 +
|origin = 現在時刻マルハチマルマルです。連合艦隊旗艦としてそろそろ動きますね。
 +
|translation = It is now 0800. The combined fleet will be moving soon.
 +
|audio = Yamato_Kai-08.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 0900
 +
|origin = マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか?
 +
|translation = 0900. Admiral, how is today's battle mobilisation going?
 +
|audio = Yamato_Kai-09.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1000
 +
|origin = 提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。
 +
|translation = Admiral, how are the other fleets? It is currently 1000.
 +
|audio = Yamato_Kai-10.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1100
 +
|origin = ヒトヒトマルマル。そろそろ昼食の準備をしないと…。何がいいですか?
 +
|translation = 1100. I have to start preparing for lunch soon... What would be good?
 +
|audio = Yamato_Kai-11.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1200
 +
|origin = ヒトフタマルマル ランチタイムに大和ホテル自慢の…あぁ…ホテルじゃないです
 +
|translation = 1200. Hotel Yamato's famous lunch time's... wait, I'm not a hotel.
 +
|audio = Yamato_Kai-12.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1300
 +
|origin = ヒトサンマルマル、です。食後は少し眠くなりますね。
 +
|translation = It's 1300. You get a bit tired after eating, yes?
 +
|audio = Yamato_Kai-13.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1400
 +
|origin = ヒトヨンマルマルです。ふぁ~…はっ!あ、寝てませんよ!?
 +
|translation = 1400. Zzz... ah! I-I'm not asleep!
 +
|audio = Yamato_Kai-14.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1500
 +
|origin = ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?
 +
|translation = 1500. Admiral, will you have a Ramune?
 +
|audio = Yamato_Kai-15.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1600
 +
|origin = ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れ時ですね。
 +
|translation = 1600. It's just becoming dusk.
 +
|audio = Yamato_Kai-16.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1700
 +
|origin = ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。
 +
|translation = 1700, Admiral, it's almost time for the sunset.
 +
|audio = Yamato_Kai-17.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1800
 +
|origin = 現在時刻ヒトハチマルマルです。今日は半舷上陸にしちゃいます?
 +
|translation = It is now 1800. Shall we let half the ship go ashore today?
 +
|audio = Yamato_Kai-18.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 1900
 +
|origin = ヒトキュウマルマル。艦隊執務はここまでにして、お夕食にしましょう。
 +
|translation = 1900. The fleet work has ended, let's have dinner.
 +
|audio = Yamato_Kai-19.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 2000
 +
|origin = フタマルマルマルです。ディナーはフルコースですよー、なんたって大和ホテルの…
 +
|translation = 2000. Dinner is a full course~, after all, Hotel Yamato's...
 +
|audio = Yamato_Kai-20.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 2100
 +
|origin = フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか?
 +
|translation = 2100. Admiral, why not partake of Yamato's livability?
 +
|audio = Yamato_Kai-21.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 2200
 +
|origin = 現在時刻、フタフタマルマルです。そろそろお風呂タイムかな?
 +
|translation = It is now 2200. Time for a bath, yes?
 +
|audio = Yamato_Kai-22.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 2300
 +
|origin = 時刻はフタサンマルマルです。提督、本日も一日、本当にお疲れ様でした。
 +
|translation = It is 2300. Admiral, today, as always, thank you for your hard work.
 +
|audio = Yamato_Kai-23.ogg
 +
}}
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" align="center" style="width:100%;font-size:14px;line-height:22px;"
 +
!style="width: 10%; text-align: center; background-color:#99CCFF" |Seasonal
 +
|-
 +
|{{ShipquoteHeader}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/Spring_Peach_Festival_2016|Spring Peach Festival 2016]]
 +
|origin = 提督、雛祭りですか?あら、可愛い!良いですねぇ~武蔵、何を照れてるの?良いじゃない、ね?
 +
|translation = Admiral, it's the Hinamatsuri right? Oh my how cute! This is gre-Musashi, what are you acting so shy for? That's no good, right?
 +
|audio = Yamato_Peach_2016_Sec1.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/White_Day_2016|White Day 2016]]
 +
|origin = 提督!いいんですか、大和もいただいて?すみません。ありがとうございます。いただきますね。来年は頑張りますから!
 +
|translation = Admiral! Is is alright, for Yamato to take these? I'm sorry. Thank you very much. I humbly accept. I'll do my best next year!
 +
|audio = Yamato_White_Day_2016.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|Third Anniversary]]
 +
|origin = 提督、艦隊は三周年を迎えました。おめでとうございます! 大和も、大和も嬉しいです! ラムネで、乾杯しましょう♪
 +
|translation = Admiral, the fleet is celebrating the third anniversary. Congratulations! Yamato, Yamato is glad too! Let's have a Ramune toast.
 +
|audio = ?.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/Rainy_Season_2016|Rainy Season 2016]]
 +
|origin = アイオワ、さん? あ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ね、良かったら一緒に作りましょ? 大和のはね、ここをこうして…
 +
|translation = Iowa-san? Ah, that teruteru bozu, it's so cute. Hey, if you'd like, could we make one together. When I make them, I do it this way...
 +
|audio = ?.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/Summer_2016|Summer 2016]]
 +
|origin = 提督、そんなに見ないで下さい。赤と白で少し派手だったかしら…そ、そうですか? なら、良かったです。提督、ご一緒に♪
 +
|translation = Admiral, please don't stare. I feel the red and white is a bit flashy... Is, is that so? That's good then. Admiral, come with me♪
 +
|audio = ?.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]]
 +
|origin = 提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も「新しいフルコース」考えちゃいますね!
 +
|translation = Admiral, it's autumn. Autumn is the season of delicious food. I've also got a 'New Full Course' thought up.
 +
|audio = ?.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/Saury_2016|Saury 2016]]
 +
|origin = 秋刀魚?秋刀魚漁支援ですか?了解しました。この戦艦大和、北方海域に向かいましょう!
 +
|translation = Saury? Saury fishing support is it? Roger that! Battleship Yamato, heading for the Northern Waters!
 +
|audio = Yamato_Sec1_Saury_2016.mp3
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/Christmas_2016|Christmas 2016]]
 +
|origin = メリクリスマス!提督、大和放水じゃフールポワーでクリスマススペシャルデーナーをごよいしました!七恋情を焼きあいましたよ。あ?あれ?瑞鶴さん?
 +
|translation = Merry Christmas! Admiral, Yamato used her full power to make a special Christmas dinner! I've roasted us a turkey. Oh? Huh? Zuikaku-san?
 +
|audio = ?.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2016|New Year 2016]]
 +
|origin = わぁ、Happy New Year!!提督ぅ、New Yearも、金剛型高速戦艦を、よろしくお願いしマース!!
 +
|translation = Ah… Happy New Year! Admiral, please take good care of the Kongou fast battleships in the New Year as well!
 +
|audio = Kongou_kai_ni_New_Years_Day_2016.ogg
 +
}}
 +
|{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/End_of_Year_2016|End of Year 2016]]
 +
|origin = 鳳翔さん、これわどこしまえば。。。あ、そこですね?了解です。はあ、大掃除は大変。提督は大和に任せて、ゆっくりしてくださいね?
 +
|translation = Houshou-san, where does this go... Ah, over there right? Roger that. Haa, spring cleaning is hard work. Admiral, just leave everything to me and don't worry alright?
 +
|audio = Yamato_End_Of_Year_2016_Sec1.mp3
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = [[Seasonal/New_Year_2017|New Year 2017]]
 +
|origin = 提督、新年あけましておめでとうございます。本年も大和と第一戦隊をどうぞよろしくおねがいします。さあ、いきましょう。
 +
|translation = Admiral, Happy New Year. Please look after me and the 1st Fleet this year. Come, let's go.
 +
|audio = Yamato_New_Year_2017_sec1.mp3
 +
}}
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
{{clear}}
 +
 
 +
==[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|Gallery]]==
 +
<gallery>
 +
136 1.png|Standard
 +
136 2.png|Damaged
 +
136 3.png|Kai
 +
136 4.png|Kai damaged
 +
Yamato Summer.png|[[Seasonal/Summer_2016|Summer CG]]
 +
Yamato Summer dmg.png|[[Seasonal/Summer_2016|Summer CG damaged]]
 +
</gallery>
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==
 
*2013 August event E-4 completion reward
 
*2013 August event E-4 completion reward
*Requires 2.5 times more fuel compared to [[Nagato]] class battleships
+
*Requires 2.5 times more fuel compared to [[Nagato]]-class battleships
 
[[File:Sock.jpg|right|130px|'Hirihoukenten' sock]]
 
[[File:Sock.jpg|right|130px|'Hirihoukenten' sock]]
 
*Was cynically referred as "[http://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_Hotel Yamato Hotel]", a hotel located in Dalian China during WW2 time, as she never took part in any major battle pre-1944 due to her high consumption and her status as IJN's flagship. Referred the same in-game as for same reason.  
 
*Was cynically referred as "[http://en.wikipedia.org/wiki/Yamato_Hotel Yamato Hotel]", a hotel located in Dalian China during WW2 time, as she never took part in any major battle pre-1944 due to her high consumption and her status as IJN's flagship. Referred the same in-game as for same reason.  
Line 378: Line 699:
  
 
==See Also==
 
==See Also==
*[[Yamato/Gallery|View Yamato CG]]
+
*[[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAMEE}} CG]]
 
*[[EliteBB|List of battleships]]
 
*[[EliteBB|List of battleships]]
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Yamato|Wikipedia entry on battleship Yamato]]
+
*[[wikipedia:Japanese_battleship_Yamato|Wikipedia entry on battleship {{PAGENAMEE}}]]
  
 
{{shiplist}}
 
{{shiplist}}

Revision as of 00:26, 6 February 2017

Ship Card Yamato.png
Ship Card Yamato Damaged.png
131
Ship Banner Yamato.png
Ship Banner Yamato Damaged.png
大和 (やまと) Yamato
Yamato Class Battleship

HP HP9398FP Firepower96→129
ARM Armor88→108TORPTorpedo0
EVA Evasion27→59AA Anti-Air50→94
PLA Aircraft28ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight15→39
RGE RangeVery LongLUK Luck12→79
AircraftEquipment
746cm Triple Gun Mount
715.5cm Triple Secondary Gun Mount
7Type 0 Observation Seaplane
7-Unequipped-
ModernizationFirepower 7 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 5
Build Time8:00 (LSC)Remodel Req
ConsumptionFuel 250 Ammo 300DismantleFuel 35 Ammo 50 Steel 100 Bauxite 10
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuTaketatsu Ayana

Ship Card Yamato Kai.png
Ship Card Yamato Kai Damaged.png
136
Ship Banner Yamato Kai.png
Ship Banner Yamato Kai Damaged.png
大和 (やまとかい) Yamato Kai
Yamato Class Battleship

HP HP96105FP Firepower92→142
ARM Armor92→118TORPTorpedo0
EVA Evasion28→64AA Anti-Air68→104
PLA Aircraft29ASW Anti-Submarine Warfare0
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight17→39
RGE RangeVery LongLUK Luck13→88
AircraftEquipment
746cm Triple Gun Mount
712.7cm Twin High-angle Gun Mount
7Type 22 Surface Radar
8-Unequipped-
ModernizationFirepower 6 Torpedo 0 Anti-Air 3 Armor 6
Remodel Level60Remodel ReqAmmo 2500 Steel 3000
ConsumptionFuel 250 Ammo 325DismantleFuel 35 Ammo 50 Steel 110 Bauxite 20
IllustratorShizuma YoshinoriSeiyuuTaketatsu Ayana

Yamato is the lead ship of the three Yamato-class battleships. Her sisters are Musashi and Shinano.

As the largest and most powerful battleships ever built, the Yamato-class boasts the highest combat stats among all battleships available to the player. They also have the longest range in-game as base, enabling them to fire first in almost every battle they partake in. Their firepower is so high that they can still achieve the daytime damage cap even when sufficiently damaged. It should be noted that their outstanding power comes with a cost, in the form of immense deployment costs, roughly 2,5x times that of the Nagato-class.

Battleships generally do not have torpedoes and thus they can not take part in the closing torpedo phase, nor gain an additional boost to their night-time firepower. In addition for being the largest surface vessels armed with conventional ballistic weapons, battleships have four equipment slots once fully upgraded and have access to catapult-based seaplanes that can enable daytime artillery spotting with the appropriate equipment setups.

However, battleships do not come equipped with anti-submarine warfare (ASW) capabilities and are thus susceptible to enemy submarine squadrons, which is why battleships are highly reliant on lighter ships like Destroyers or Light Cruisers to dispatch them. This is generally advised, as having a single battleship in an ASW-fleet enables an additional attack for all surface ships to dispatch submarines without the submarines gaining any additional attacks outside their opening and closing torpedoes. An Aviation Battleship is typically recommended, since they are capable of attacking submarines with their seaplane bombers.

Yamato is best used conservatively due to her immense resource consumption, since not only does deploying her cost a lot of resources, but also her repairs, which can cost up to thousands of fuel and steel or more quite easily if she is heavily damaged, not counting the fuel and ammo used in deploying her. Often when the firepower of other Battleships does not prove to be enough against tougher enemies such as a Battleship Water Demon despite using the proper equipment setups. Even then, it is best to exercise discretion, since it may prove costly on the long run.

 

Service History

Yamato (大和?) was the lead ship of the Yamato class of Imperial Japanese Navy World War II battleships. She and her sister ship, Musashi, were the heaviest battleships ever constructed, displacing 72,800 tonnes at full load and armed with nine 46 cm (18.1 inch) 45 Caliber Type 94 main guns, which were the largest guns ever mounted on a warship. Neither ship survived the war.

Named after the ancient Japanese Yamato Province, Yamato was designed to counter the numerically superior battleship fleet of the United States, Japan's main rival in the Pacific. She was laid down in 1937 and formally commissioned a week after the Pearl Harbor attack in late 1941. Throughout 1942, she served as the flagship of the Japanese Combined Fleet, and in June 1942 Admiral Isoroku Yamamoto directed the fleet from her bridge during the Battle of Midway, a disastrous defeat for Japan. Musashi took over as the Combined Fleet flagship in early 1943, and Yamato spent the rest of the year, and much of 1944, moving between the major Japanese naval bases of Truk and Kure in response to American threats. Although present at the Battle of the Philippine Sea in June 1944, she played no part in the battle.

The only time Yamato fired her main guns at enemy surface targets was in October 1944, when she was sent to engage American forces invading the Philippines during the Battle of Leyte Gulf. On the verge of success, the Japanese force turned back, believing they were engaging an entire US carrier fleet rather than the light escort carrier group that was all that stood between the battleship and the vulnerable troop transports.

During 1944, the balance of naval power in the Pacific decisively turned against Japan, and by early 1945, its fleet was much depleted and badly hobbled by critical fuel shortages in the home islands. In a desperate attempt to slow the Allied advance, Yamato was dispatched on a one-way mission to Okinawa in April 1945, with orders to beach herself and fight until destroyed protecting the island. The task force was spotted south of Kyushu by US submarines and aircraft, and on 7 April 1945 she was sunk by American carrier-based bombers and torpedo bombers with the loss of most of her crew.

Acquisition

Available. Buildable from Large Ship Construction. Originally E-4 clear reward from Summer 2013 Event. Craftable as of December 23th, 2013.

Large Ship Construction Item Icon Development Material.png
Fuel 4000 Steel 6000 20
Ammunition 6000 Bauxite 3000
% to obtain ~2%    


  • Currently Yamato is only available from Large Ship Construction and does not drop from any worlds.
 

Quotes

Introduction
Event Japanese/English
Introduction
Play
1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Heading forth!
大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
Library
Play
1st of the Yamato-class battleships, Yamato.

The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard. With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!

大和型戦艦一番艦、大和です。

艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。 当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!

Port
Event Japanese/English
Secretary 1
Play
Admiral, what could it be?
提督、なんでしょう?
Secretary 2
Play
Hotel, you say? N-no, you're wrong!
ホテルですって?ち、違います!
Secretary 3
Play
Hello~? Are you that interested? Well, is it because there are a lot of secondary guns?
あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
Secretary (Idle)
Play
Mm... ah... I'm sorry, admiral. Are my main guns in your way?
ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
Secretary (Married)
Wedding
Show player's score
Play
Communication from the Imperial Headquarters?
大本営からの通信ですか?
Joining a fleet
Play
Battleship Yamato, combined fleet, launching!
戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
Equipment 1
Play
Modernisation, yes? Thank you so much!
改造ですね?ありがとうございます!
Equipment 2
T-thank you so much!
あ、ありがとうございます!
Equipment 3[1]
Off I go!
行くわ!
Supply
Play
I am grateful for you assistance.
ありがたく頂きます。
Docking (Minor damage)
Play
I'm going to the bath for a bit.
ちょっと、お風呂に行ってきます。
Docking (Major damage)
Play
Ow-w-w. I'm sorry, I didn't expect they'd get me that badly~
イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
Construction
Play
A new ship's construction seems to have been completed.
新造艦の建造が完了したようです。
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Sortie
Event Japanese/English
Starting a sortie
Play
Battleship Yamato, heading forth!
戦艦大和、推して参ります。
Returning from sortie
Play
Thank you for your hard work. The fleet has returned.
お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
Battle start
Play
Yeah, let's go! Naval battle, ready!
さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
Attack
Play
1st and 2nd cannons, volley fire, start!
第一・第二主砲、斉射、始め!
Night battle
Play
Battleship Yamato, starting night battle!
戦艦大和、夜戦を敢行します!
Night attack
Play
Kyousa, huh... Yes, the next shot will be a direct hit.
夾叉(きょうさ)か・・・うん、次は直撃させます。
MVP
Play
Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。
Minor damage 1
Play
D-did you think you got a direct hit?
そ、それで直撃のつもりなの!?
Minor damage 2
Play
I'm starting to list... ballast pumps, hurry!
傾斜復元しないと…。注水を急いで!
≥Moderate damage
Play
I-in such a place... Yamato... will not sink!
く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…!
Sunk
Play
Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…


Introduction (Kai)
Event Japanese/English
Introduction (Kai)
Play
1st of the Yamato-class battleships, Yamato. Heading forth!
大和型戦艦、一番艦、大和。推して参ります!
Library (Kai)
Play
1st of the Yamato-class battleships, Yamato.

The armada's trump card, I was made in utmost secrecy at the Kure Naval Yard. With the most up-to-date and sophisticated technology concentrated in my body, along with the 2nd ship, Musashi, I will do my best as the centre of the combined fleet!

大和型戦艦一番艦、大和です。

艦隊決戦の切り札として、呉海軍工廠で極秘建造されました。 当時の最高技術の粋を結集されたこの体、二番艦の武蔵とともに、連合艦隊の中枢戦力として頑張ります!

Port (Kai)
Event Japanese/English
Secretary 1
Play
Admiral, what could it be?
提督、なんでしょう?
Secretary 2
Play
Hotel, you say? N-no, you're wrong!
ホテルですって?ち、違います!
Secretary 3
Play
Hello~? Are you that interested? Well, is it because there are a lot of secondary guns?
あのー? そんなに気になります? やっぱり副砲がちょっと多いの?
Secretary (Idle)
Play
Mm... ah... I'm sorry, admiral. Are my main guns in your way?
ん…あ…提督ごめんなさい。主砲ちょっと邪魔ですか?
Secretary (Married)
Wedding
Show player's score
Play
Communication from the Imperial Headquarters?
大本営からの通信ですか?
Joining a fleet
Play
Battleship Yamato, combined fleet, launching!
戦艦大和、連合艦隊、出撃です!
Equipment 1
Play
Modernisation, yes? Thank you so much!
改造ですね?ありがとうございます!
Equipment 2
T-thank you so much!
あ、ありがとうございます!
Equipment 3[1]
Off I go!
行くわ!
Supply
Play
I am grateful for you assistance.
ありがたく頂きます。
Docking (Minor damage)
Play
I'm going to the bath for a bit.
ちょっと、お風呂に行ってきます。
Docking (Major damage)
Play
Ow-w-w. I'm sorry, I didn't expect they'd get me that badly~
イッタッタ~ ごめんなさい、私がここまでやられるなんて~
Construction
Play
A new ship's construction seems to have been completed.
新造艦の建造が完了したようです。
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Sortie (Kai)
Event Japanese/English
Starting a sortie
Play
Battleship Yamato, heading forth!
戦艦大和、推して参ります。
Returning from sortie
Play
Thank you for your hard work. The fleet has returned.
お疲れ様です。艦隊、帰投しました。
Battle start
Play
Yeah, let's go! Naval battle, ready!
さぁ、やるわ!砲雷撃戦、用意!
Attack
Play
1st and 2nd cannons, volley fire, start!
第一・第二主砲、斉射、始め!
Night battle
Play
Battleship Yamato, starting night battle!
戦艦大和、夜戦を敢行します!
Night attack
Play
Kyousa, huh... Yes, the next shot will be a direct hit.
夾叉(きょうさ)か・・・うん、次は直撃させます。
MVP
Play
Yamato is number one? I'm a bit proud of myself. Leave the next sortie to me!
大和が一番ですか。少し晴れがましいですね。次の海戦もお任せ下さいね。
Minor damage 1
Play
D-did you think you got a direct hit?
そ、それで直撃のつもりなの!?
Minor damage 2
Play
I'm starting to list... ballast pumps, hurry!
傾斜復元しないと…。注水を急いで!
≥Moderate damage
Play
I-in such a place... Yamato... will not sink!
く…こ、こんな所で大和は沈みませんっ…!
Sunk
Play
Again... I pass away... all hands... top deck... Musashi... Shinano... I leave the rest to you...
また…逝くのね…総員…最上甲板…武蔵…信濃…あとは頼みます…
Hourlies
Event Japanese/English
0000
Play
0000. It's night-time.
マルマルマルマル。深夜ですね。
0100
Play
0100. Admiral, shouldn't you be going to bed soon?
マルヒトマルマル。提督、そろそろお休みにならないと。
0200
Play
Admiral? Not going to bed, are you okay? It is now 0200.
提督?まだ寝なくて大丈夫ですか?現在時刻マルフタマルマルです。
0300
Play
0300. At this time, certainly shoulnd't you be tired?
マルサンマルマル。そろそろ流石にお疲れじゃないですか?
0400
Play
It is now 0400. Admiral, it will soon be morning.
現在時刻マルヨンマルマルです。提督、そろそろ朝になっちゃいます。
0500
Play
Admiral, 0500. The sky is becoming white now.
提督、マルゴーマルマルです。空が白み始めてきちゃいましたね。
0600
Play
It's Morning. 0600. Admiral, the morning really came quickly, didn't it?
朝です。マルロクマルマル。提督、朝は本当に御早いですね。
0700
Play
0700, Breakfast time. How about some of Hotel Yamato's famous consomme?
マルナナマルマル、朝食の時間。大和ホテル自慢のコンソメ御飲みになります?
0800
Play
It is now 0800. The combined fleet will be moving soon.
現在時刻マルハチマルマルです。連合艦隊旗艦としてそろそろ動きますね。
0900
Play
0900. Admiral, how is today's battle mobilisation going?
マルキュウマルマルです。提督、今日の作戦行動はどうされますか?
1000
Play
Admiral, how are the other fleets? It is currently 1000.
提督、他の艦隊の運用はどうされます?時刻は今、ヒトマルマルマルです。
1100
Play
1100. I have to start preparing for lunch soon... What would be good?
ヒトヒトマルマル。そろそろ昼食の準備をしないと…。何がいいですか?
1200
Play
1200. Hotel Yamato's famous lunch time's... wait, I'm not a hotel.
ヒトフタマルマル ランチタイムに大和ホテル自慢の…あぁ…ホテルじゃないです
1300
Play
It's 1300. You get a bit tired after eating, yes?
ヒトサンマルマル、です。食後は少し眠くなりますね。
1400
Play
1400. Zzz... ah! I-I'm not asleep!
ヒトヨンマルマルです。ふぁ~…はっ!あ、寝てませんよ!?
1500
Play
1500. Admiral, will you have a Ramune?
ヒトゴーマルマル。提督、ラムネでも飲まれますか?
1600
Play
1600. It's just becoming dusk.
ヒトロクマルマル。そろそろ夕暮れ時ですね。
1700
Play
1700, Admiral, it's almost time for the sunset.
ヒトナナマルマル、提督、そろそろ日が暮れて来ました。
1800
Play
It is now 1800. Shall we let half the ship go ashore today?
現在時刻ヒトハチマルマルです。今日は半舷上陸にしちゃいます?
1900
Play
1900. The fleet work has ended, let's have dinner.
ヒトキュウマルマル。艦隊執務はここまでにして、お夕食にしましょう。
2000
Play
2000. Dinner is a full course~, after all, Hotel Yamato's...
フタマルマルマルです。ディナーはフルコースですよー、なんたって大和ホテルの…
2100
Play
2100. Admiral, why not partake of Yamato's livability?
フタヒトマルマル。提督、大和の居住性、いかがでしょうか?
2200
Play
It is now 2200. Time for a bath, yes?
現在時刻、フタフタマルマルです。そろそろお風呂タイムかな?
2300
Play
It is 2300. Admiral, today, as always, thank you for your hard work.
時刻はフタサンマルマルです。提督、本日も一日、本当にお疲れ様でした。
Seasonal
Event Japanese/English
Spring Peach Festival 2016
Play
Admiral, it's the Hinamatsuri right? Oh my how cute! This is gre-Musashi, what are you acting so shy for? That's no good, right?
提督、雛祭りですか?あら、可愛い!良いですねぇ~武蔵、何を照れてるの?良いじゃない、ね?
White Day 2016
Play
Admiral! Is is alright, for Yamato to take these? I'm sorry. Thank you very much. I humbly accept. I'll do my best next year!
提督!いいんですか、大和もいただいて?すみません。ありがとうございます。いただきますね。来年は頑張りますから!
Third Anniversary
Admiral, the fleet is celebrating the third anniversary. Congratulations! Yamato, Yamato is glad too! Let's have a Ramune toast.
提督、艦隊は三周年を迎えました。おめでとうございます! 大和も、大和も嬉しいです! ラムネで、乾杯しましょう♪
Rainy Season 2016
Iowa-san? Ah, that teruteru bozu, it's so cute. Hey, if you'd like, could we make one together. When I make them, I do it this way...
アイオワ、さん? あ、可愛いですね、そのてるてる坊主。ね、良かったら一緒に作りましょ? 大和のはね、ここをこうして…
Summer 2016
Admiral, please don't stare. I feel the red and white is a bit flashy... Is, is that so? That's good then. Admiral, come with me♪
提督、そんなに見ないで下さい。赤と白で少し派手だったかしら…そ、そうですか? なら、良かったです。提督、ご一緒に♪
Autumn 2016
Admiral, it's autumn. Autumn is the season of delicious food. I've also got a 'New Full Course' thought up.
提督、秋ですね。秋は食べ物が美味しい季節。私も「新しいフルコース」考えちゃいますね!
Saury 2016
Play
Saury? Saury fishing support is it? Roger that! Battleship Yamato, heading for the Northern Waters!
秋刀魚?秋刀魚漁支援ですか?了解しました。この戦艦大和、北方海域に向かいましょう!
Christmas 2016
Merry Christmas! Admiral, Yamato used her full power to make a special Christmas dinner! I've roasted us a turkey. Oh? Huh? Zuikaku-san?
メリクリスマス!提督、大和放水じゃフールポワーでクリスマススペシャルデーナーをごよいしました!七恋情を焼きあいましたよ。あ?あれ?瑞鶴さん?
New Year 2016
Play
Ah… Happy New Year! Admiral, please take good care of the Kongou fast battleships in the New Year as well!
わぁ、Happy New Year!!提督ぅ、New Yearも、金剛型高速戦艦を、よろしくお願いしマース!!
End of Year 2016
Play
Houshou-san, where does this go... Ah, over there right? Roger that. Haa, spring cleaning is hard work. Admiral, just leave everything to me and don't worry alright?
鳳翔さん、これわどこしまえば。。。あ、そこですね?了解です。はあ、大掃除は大変。提督は大和に任せて、ゆっくりしてくださいね?
New Year 2017
Play
Admiral, Happy New Year. Please look after me and the 1st Fleet this year. Come, let's go.
提督、新年あけましておめでとうございます。本年も大和と第一戦隊をどうぞよろしくおねがいします。さあ、いきましょう。

Gallery

Trivia

  • 2013 August event E-4 completion reward
  • Requires 2.5 times more fuel compared to Nagato-class battleships
'Hirihoukenten' sock
  • Was cynically referred as "Yamato Hotel", a hotel located in Dalian China during WW2 time, as she never took part in any major battle pre-1944 due to her high consumption and her status as IJN's flagship. Referred the same in-game as for same reason.  
  • Yamato's remodel art features a 'Hirihoukenten (非理法権天)' kneesock (originally a flag). It reflects one of the old philosophy in feudal Japan where foolishness (非) is not above sensibility (理), sensibility is not above law (法), law is not above authority (権), and authority is not above divinity (天). As the emperor was treated as a divine figure in imperial Japan it has a meaning of "no men can oppose the (divine) emperor".  A slogan adopted by the Imperial Japanese navy, this flag was hung on Yamato on her final voyage towards Okinawa.
  • Sunk 7 April 1945 north of Okinawa (at 30° 22′ 0″ N, 128° 4′ 0″ E) in the famed Operation Ten-Go, along with Yahagi, Isokaze, Kasumi, Hamakaze and Asashimo.
  • Wreck discovered on August 1st, 1985, in 1,120 ft of water in the East China Sea 180 miles Southwest of Kyushu and North of Okinawa .
  • She wears an Armband that resembles the Maritime signal Flag for the letter "Z", the Z flag played a major role in Japanese Naval History. On May 27, 1905, Admiral Heihachirō Tōgō raised the Z flag on his flagship the IJN Mikasa before the start of the Battle of Tsushima and the Z flag was raised on the Akagi on the eve of the Attack on Pearl Harbor. The raising of the flag means the following: "The fate of Imperial Japan hangs on this one battle; all hands will exert themselves and do their best."
  • She is an option for A43.

See Also