- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Gangut"
Jump to navigation
Jump to search
(The one to suffer catastophic magazine detonation was Petropavlovsk/Marat, Gangut's sistership, not Gangut herself.) |
|||
Line 374: | Line 374: | ||
| scenario =16:00 | | scenario =16:00 | ||
| origin =1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜 | | origin =1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜 | ||
− | | translation =1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~ | + | | translation =1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~ |
| audio =GangutDva-1600.mp3 | | audio =GangutDva-1600.mp3 | ||
}} | }} |
Revision as of 08:00, 19 June 2020
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Special Mechanics
- Gains a torpedo stat and the ability to perform closing torpedo attacks at Dva.
- She is able to be put in the escort of a combined fleet despite being slow.
Overview
- Low firepower, HP and armour.
Fit Bonuses
Hidden Fit Bonuses
- She has accuracy bonuses and penalties when equipped with certain large guns. Please see Gun Fit Bonuses for mode details.
Analysis
Priority: Very Low
- Her Kai has low firepower and HP for a battleship. Her armour is decent but nowhere near enough to make up for her lack of combat ability.
- At Dva, she gains a torpedo stat that makes her respectable in night battles but she still suffers from low daytime combat ability. Her advantage of having a low remodel level and cost to gain the torpedo stat is outweighed by her status as event-only and being slow.
Not Recommended Roles
- Combat
- Support Expeditions
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
So you're the Admiral? Hmmm... I'm the first ship of the Gangut-class, Gangut. That's a nice expression you've got there. All right then. |
キサマが提督とやつか?ふ…私がГангут級一番艦、Гангутだ。いい面構えだ。いいだろう。 | |
Introduction Play |
Battleship, Oktyabrskaya Revolutsiya, preparations for sortie are complete. Good, you've still got a nice expression on. Let's go! |
戦艦、Октябрьская Революция、出撃準備は完了だ。よし、キサマもいい面構えだな。行くぞ! | |
Introduction Play |
First ship of the Gangut-class, Gangut. My modernisation has been completed. Don't look down on me. You've still got a nice expression on. Right, let's go! |
Гангут級一番艦、Гангут。近代が改装は完了済みだ。私は侮るな。キサマもいい面構えだな。よし、行くぞ! | |
Library Play |
I'm the Russian dreadnought equipped with triple cannons and first ship of the Gangut-class.
After the revolution, my name was changed to Oktyabrskaya Revolutsiya, but it was changed back to Gangut after my modern remodel. I fought both in the Winter War and that Great War. After contributing a lot to victory with ground support, I was awarded a decoration. I'll contribute as much as I can to this fight too. Leave it to me.[1] |
三連装砲を持つロシアの弩級戦艦Гангут級、その一番艦だ。
革命後は、Октябрьская Революцияと名前変えたが、近代が改装ご再びГангутをなにもどったさ。冬戦争、そしてあの大きな戦いにも参加した。 地上戦支援で勝利におおきくを貢献を私は勲章にもらったな。この戦い、私も貢献しよう。私に任せておけ。 | |
Secretary 1 (Base & Dva) Play |
Hello. |
Здравствуйте | |
Secretary 1 Play |
My name is too long!? Humph! |
名前は長いだと!?ふん! | |
Secretary 2 Play |
That's fine, I'll set out. Leave it to me. |
いいだろう、私が出よう。任せておけ。 | |
Secretary 3 Play |
You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this. But well, cultural exchange is important too. There will be no next time. Keep that in mind. |
キサマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだぞ。まあいい、文化交流も大切か。次はないぞ。覚えておけ。 | |
Secretary 3 Play |
You're acting real familiar. I'd have you in front of a firing squad for this but... it's fine. We're comrades now. I'll forgive you this time. But, I'm counting on you during missions. |
サマきやすいな。銃殺刑にしてやってもいいのだが…まあ、いい。キサマわたしの仲だ。今を許してやる。が、任務中はしっかりたのむぞ。 | |
Secretary Idle Play |
You... Y... Hmmm, you look busy. Can't be helped. I'll go organise the medals I received. The October Revolution. *sigh* How nostalgic. Comrades, I really understand the true meaning of that word now. |
キサマ…キ…ふん、何か忙しいそうだな。仕方ない。私も昔貰った勲章の整理にはするか。十月革命。は、懐かしな。同士か、その言葉の本当の意味、今は、感じられるな。 | |
Secretary (Married) Play |
You look a bit exhausted. Fine then. I'll give you special permission to rest beside me. Only this time. There's nothing special to it. Well, you need a good reset once in a while. Right. |
キサマ少し疲れが溜まっているようだ。よろし。今日は私のそばで休息するで特別に許可しよう。特別だぞ。意味は無いが。ま、たまにはゆっくり休め。よし。 | |
Wedding Play |
What do you want. I am busy you know. It might surprise you to know I've had a long service. That's right, maintenance is important. What? You want to give me a hand? I'm grateful but... Hmmm, forever you say? What's that ring-shaped equipment? Ah, th... thanks. |
キサマどうした。私こう見えて忙しいな。艦もいがいと年期ははいてるからな。そうだ、整備は欠かせない。何?手伝ってくれるのか?それはありがたいが…ん、永遠にだっと?そのリング状の装備は?あ、с…спасибо。 | |
Player's Score Play |
What? Information? Just wait, I'll get it. |
何だ?情報か?まてまて、取ってやる。 | |
Joining The Fleet (Base & Dva) Play |
Fleet, sortie. You just have to follow me. Battleship Gangut, setting sail! |
艦隊、出撃する。私に続くはいい。戦艦Гангут、抜錨! | |
Joining The Fleet Play |
Fleet, sortie. Oktyabrskaya Revolutsiya, setting sail! Let's keep going! |
艦隊、出撃する。Октябрьская Революция、抜錨!続け! | |
Equipment 1 Play |
Amazing, this is good. |
хорошо、いいな。 | |
Equipment 2 Play |
I appreciate this. Thanks. |
これはありがたい。спасибо。 | |
Equipment 3[2] Play |
Goodbye. |
до свидания。 | |
Supply Play |
Thanks. |
спасибо。 | |
Docking (Minor) Play |
Humph. At least it's not that deep a wound. |
ふん。たいした傷ではないが一応な。 | |
Docking (Major) Play |
Don't underestimate me even with this wound. |
私にこれほどの傷を、侮れんな。 | |
Construction Play |
Construction is complete. Humph. |
建造完了だ。ふん! | |
Return From Sortie Play |
The fleet has returned. Is everyone alright? Good. |
艦隊帰途した。皆無事だな?よし。 | |
Starting A Sortie (Base & Dva) Play |
Come, let's go. Fleet flagship, Gangut, is setting sail! |
さあ、行ってみようか。艦隊旗艦Гангут、抜錨する! | |
Starting A Sortie Play |
Humph, leave this to me. Let's go. Fleet flagship setting sail! All of you don't dally! |
ふん、任せておけ。行くぞ。艦隊旗艦、抜錨する!過艦遅れるな! | |
Starting A Battle Play |
We've found the enemy fleet. Fleet, battle stations! |
敵艦隊捉えたぞ。艦隊、砲戦良い! | |
Attack Play |
Starboard side guns ready for battle! Fire! |
右砲戦開始!打て! | |
Attack Play |
Ready for shelling to port! Fire! |
左砲戦開始!打て! | |
Attack Play |
All guns ready for battle! Fire! |
砲戦開始!打て! | |
Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
Good, that's good. Let's follow it up! |
よし、いいぞ。畳み込め! | |
Night Battle Play |
Ahaha, they sure are troublesome. Begin the assault. Everyone forwards! Hurrah! |
あはは、使い立な。突撃する。我に続け!Ура! | |
Night Battle Play |
Where are you looking? I'm sorry but I'll have to annihilate you. Hurrah! |
どこ見ている?すまないは全滅する。Ура! | |
MVP Play |
What? My battle results? Is that so. What, it's nothing to worry about. This was inevitable. What's with that look? Yup, leave it up to me next time too. |
何?この私が戦果が?そうか。なに、気にすることはない。必然とはそういうものだ。キサマ何だその顔は?ふむ、次も任せてとけ。 | |
Minor Damage 1 Play |
Gaaaah, now you've done it! |
がああ、やるな! | |
Minor Damage 2 Play |
Humph, I'm no pushover! |
ふ、甘くはないようだ! | |
Major Damage Play |
Urgh, I... won't sink from something like this. I'll endure it. |
ぐ、この私が、この程度は沈むと思うな。あ堪ってきたぞ。 | |
Sunk Play |
I'm sinking? Is this... destiny... Is that so... It's quiet... |
このГангутが、沈むのか?これが…歯科…そうか…静かだな… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Humph, I'm being a, what do you call it - secretary ship - for your sake. Feel free to feel honoured. Humph. |
ふん、キサマのために私が秘書艦と言うものは努めてやろ。光栄に思うがいい。ふむ。 | |
01:00 Play |
First I need to do the time announcement right? As is your style. Just leave it to me. 01...0...0. |
まずは時間を知らせるだな?キサマら式に。なに、任せておけ。01…0…0。 | |
02:00 Play |
0...2...00. Humph, like this right? That was easy. |
0…2…00。ふん、これでいいのだろう?楽勝だな。 | |
03:00 Play |
03... Ah, what's with that look? What? It's all wrong? It can't be! |
03…あ、何だキサマその顔は?何?全然違う?そのはずはない! | |
04:00 Play |
That's strange. The little one was kind enough to give me readings. Here, look. Eh, oh, hmmm. |
おかしいな。ちっこいのが親切に読みをふってくれたんだ。ほら、これだ。え、ほ、ふむ。 | |
05:00 Play |
0500. How was that? How was that? Is that so, it was good right? Great. |
0500。どうだ?どうだ?そうか、これでいいのかな?хорошо。 | |
06:00 Play |
0600. I see, it's like this. Right, I'll remember that. As expected of me. Ahaha. Alright! |
0600。なるほど、これだな。よし、覚えたぞ。さすが私だ。あははは。よし! | |
07:00 Play |
0700. Humph, that was easy. Right, next is breakfast. Yup, you can leave that to me too. |
0700。ふむ、なれば簡単だ。よし、次は朝飯だな。ふむ、それも任せておけ。 | |
08:00 Play |
0800. Porridge for breakfast is fine right? It's simple but it's delicious. It's very nutritious with butter. |
0800。朝飯はкашаでいいな?簡単だがうまいぞ。バターで栄養かもばっちりだ。 | |
09:00 Play |
0900. Heh, this feels good. Come on, let's exercise to help with digestion. Let's do this. |
0900。えへ、いいいな、この感じ。さあ、腹ごなし演習は。やるぞ。 | |
10:00 Play |
1000. Humph, the Kongou-class? There's no shortage of opponents. Right, bring it! |
1000。ふむ、金剛クラスか?相手に取って不足はないな。よし、かかてこい! | |
11:00 Play |
1100. Moving around makes me hungry. That's right, that girl called Irako made that... Ummm... |
1100。動くと腹が減るな。そうだ、伊良湖とか言う小娘が作ってくれたんだ…えっと… | |
12:00 Play |
1200. Do you want some? It's Irako's crepes. Can't get enough of it. Yup, really can't.[1] |
1200。キサマも食うか?伊良湖のблиннойだ。いくらもうまいな。ふむ、行ける。 | |
13:00 Play |
1300. Right, now that we're done with lunch let's exercise again. How about it? Let's get stronger! |
1300。よし、昼飯は食ったらまた運動だ。どうだ?強いのやるぞ! | |
14:00 Play |
1400. Sorties are definitely great. My body feels great. Battleships are definitely made for reckless pursuit! |
1400。やはり出撃はいいな。体は喜んでいる。やっはり戦艦は、討っ手乱暴だ! | |
15:00 Play |
1500. Oh, so you're Kirishima? I've heard the rumours. Humph, I look forward to the day when we form a squadron. |
1500。ほ、お前が霧島か?噂が聞いている。ふむ、戦隊の組む日は楽しみだ。 | |
16:00 Play |
1600. Ah, Stukas? I don't like the sound they make. What? There are friendly ones? Whoa~ |
1600。あ、Stukaか?あれは音も嫌なもんだ。何?友軍にも?ほ〜 | |
17:00 Play |
1700. Whoa, the sunset here is beautiful too. Aha, that's right. This place is great. |
1700。ほ、きれいなもんだな、ここの夕日も。あは、そうか。ここは、いいな。 | |
18:00 Play |
1800. Heh, it's dinner. Leave it to me. I've made all the preparations. |
1800。えへ、夕飯だろう。私に任せておけ。何気に仕込みも始めている。 | |
19:00 Play |
1900. Yup, this smell is the borscht I'm proud of. It's delicious and will warm you right up![2] |
1900。そうだ、この匂いは自慢のборщだ。うまいし、温まるぞ! | |
20:00 Play |
2000. How about another helping of pirozhki? Eat it all up! Ahahaha~[3] |
2000。пирожкиのおかわりはどうだ?食っておけ、食っておけ!あははは〜 | |
21:00 Play |
2100. My sisters? Yeah, I'd like to meet one or two of them again one day.[4] |
2100。我が妹たちか?そうだな、一人か二人にはまた会えきもるするな。 | |
22:00 |
22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I'll introduce them to you! |
22…おお、この艦隊のちっこいのも元気だが、我が祖国にもすごい奴もいるぞ!紹介したいものだ。 | |
22:00 Play |
22... Oh, the little ones in this fleet are energetic, but the little ones back in my home country are amazing too. I wonder how Tashkent is doing.[5] |
22…お、この艦隊のちっこいのも元気だが、我がそこ国も、小さいがすごいやつがいるぞ。Ташкент、ヤツも元気に居るか。 | |
23:00 Play |
2300. You did your best today. I'm counting on you tomorrow! Good night! |
2300。キサマも今日はよく頑張った。明日もまた頼むぞ!доброй ночи! |
Seasonal
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Rainy Season 2017 Play |
It’s still raining? It’s really coming down. I know, it’s “Tsuyu” right? I heard it from the others. We’re making “Teriiboozu” right? Leave it to me! | |
また雨か?よく降るものだな。分かってる、「ツユ」だろう?あいつらから聞いたさ。「テリーボーズ」を作れるのだろう?任せておけ! | ||
Early Summer 2017 Play |
I see, so Japan dresses lightly like this in summer? I see, I’ll buy one in summer. | |
ほぉ、日本でわもうこんな季節に薄着になって行くというのか?そうか、夏よ買うか。 | ||
Autumn 2017 Play |
Yep, I like this season. It was the season when I was born after all. What about you? | |
ふむ、この既設は好きだ。秋は私が生まれた季節だからな。キサマはどうだ? | ||
Saury Festival 2017 Play |
What, saury?! Ah, those long saber-like fish. Alright then. You can leave the saury fishing to me. Eh, what equipment do I need? ….Whaaaat?! | |
なに、秋刀魚?!あぁ、あの細長いサーベルのような魚か。いいだろう。秋刀魚漁も私に任せておけ。って、装備はなんだ?…なんだとぉっ?! | ||
Late Autumn 2017 Play |
Humph… This noisy fleet has finally quietened down. What’s that? What… A kotatsu? | |
ふん…やっとこの騒がしい艦隊を静かになって来たな。それは、なんだ?なに…こたつ? | ||
Christmas 2017 Play |
Great! You drink some champagne too! Go on! Down it! | |
Xорошоー!キサマもシャンパンを飲め!ほら!グッド! | ||
End of Year 2017 Play |
“Oosouji”? I don’t know what that is, but leave it to me! So what is it? A dust cloth? Huh, why do I have to do that? | |
大掃除だと?何だか知らんが、任せておけ!それは何だ?雑巾?はぁ、なぜ私が? | ||
New Year 2018 Play |
Congratulations! Happy New Year. Let’s fight together again this year! | |
Поздравляю!新年おめでとう。キサマとともに、今年もたたかうぞ! | ||
Setsubun 2018 Play |
What? Se-tsu-bu…bun? What’s that? Oooh, I have to throw these beans. I see. Then… the target is… the Kongou-class to the fore, Kirishima! Here goes! | |
何?セ・ツ・ブ…ブン?なんだそれは?ほぉ、この豆を投げる。そうか。ならば…目標!前方の金剛クラス霧島!行くぞ! | ||
Valentine’s Day 2018 Play |
This is for you. Ah, well, that’s all. | |
キサマ、これをやろう。あぁ、まあ、そういうわけだ。 | ||
White Day 2018 Play |
Is this for me? You’re very thoughtful! Thank you very much! | |
これを私に?貴様、気が利くな!Большое спасибо! | ||
Coming of Spring 2018 Play |
Ah, so these are the sakura of Japan. They’re nice. I wonder why they feel nostalgic. How strange… What is it, Verniy? Cherry blossom viewing? Sure. | |
あぁ、これは日本の桜。いいものだ。なんだろう、懐かしい気がするな。不思議だ。…なんだ、Верный?花見?いいだろう。 | ||
5th Anniversary Play |
Congratulations! The fleet is celebrating it’s 5th Anniversary. Humph, very good. I’ll celebrate too! | |
Поздравляю!艦隊の五周年を迎えたそうだな。ふむ、めでたい。私も祝おう! | ||
7th Anniversary 2020 Play |
Congratulations! It's the fleet's 7th Anniversary is finally here. This is a big day! You've got a good expression right now. Good. | Secretary 2 |
Поздравляю!艦隊はついに七周年を迎えたのか。大したものだ!貴様、つっかりいい面構えになったな。うむ。 |
Misc Lines
Ship | Japanese/English | Notes |
---|---|---|
Final Battle 2018 Play |
I see, it’s finally time for the final battle. Alright, just leave it to me! Come with me, everyone! Don’t fall behind! | Friend Fleet line |
そうか、いよいよ艦隊決戦だな。よし、この私に任せておけ!キサマ、ともに行くぞ!遅れるな! | ||
Spring 2019 Event Play |
Great! Now it's time for me to crush them! | Friend Fleet Line |
よろしい!わが全力を叩きつけるのは今だ! |
CG
Regular |
---|
Drop Locations
Currently limited to event-only.
Trivia
- Reward for completing Spring 2017 E-5.
- She is named after the Battle of Gangut.
- She was then named after the October Revolution after her crew mutinied during the Russian Revolution.