Event
|
ExpandJapanese/English
|
Introduction Play
|
Commander, I'm the Etorofu-class coastal defense ship, Hirato, reporting for duty. Let's work together. Don't worry. I won't let them lay a finger on you this time. I won't.
|
司令、択捉型海防艦、平戸、参りました。ともに参りましょう。心配しないで。今度は司令に指一本触れさせません。今度は。
|
Introduction Play
|
Commander, I'm the Etorofu-class coastal defense ship, Hirato, reporting for duty. Let's work together today too. Don't worry. I won't let them lay a finger on you or anyone else, Commander. So relax.
|
司令、択捉型海防艦、平戸、参りました。本日もともに参りましょう性。心配しないで。司令にも、みんなさんにも、平戸が指一本触れさせません。安心して。
|
Library Play
|
I'm the Etorofu-class coastal defense ship, Hirato. I protected convoys to help them break through dangerous seas thick with enemy submarines. I did my best with maritime escorts but my last battle was with Shikinami and the others in a Hi-convoy.[1] Don't... don't underestimate the enemy. I want to protect this peaceful sea and everyone else.
|
択捉型海防艦、平戸です。敵潜水艦の跳梁する危険な海を、船団を守って駆け抜けました。海上護衛に努めますしたが、私の最後の戦いは敷波さんたちとご一緒のヒ船団。敵は、敵は侮れません。この静の海とみんなさんを守っていきたいと思います。
|
Secretary 1 Play
|
Did you call me?
|
平戸が参りましょうか?
|
Secretary 2 Play
|
I'll protect these seas and this fleet.
|
この海、この船団、平戸が守ります。
|
Secretary 2 Play
|
I'll protect these seas and everyone else.
|
この海、そしてみんなさんを、平戸が守ります。
|
Secretary 3 Play
|
I'll protect these seas, this fleet, and you, Commander. Commander, please don't worry. I'll protect you this time.
|
この海、この船団、そして司令を、この平戸がお守りします。司令、どうか心配しないで。守ります、今度は。
|
Idle Play
|
Shikinami, Shikinami! Thanks for your work. If you don't mind, would you like to have some tea in my room? Ah, I'll go make some then. Yes!
|
敷波さん、敷波さん!お疲れさまです。よかったら、お部屋でお茶はどうですか?あはぁ、平戸が入れますね。はい!
|
Secretary Married Play
|
Commander, here's your tea. You like this don't you? Eh, "mines"? Those mines? Ah, that's right. I'm kind of interested in them. I should have left it to an expert. Ehe, how odd.[2]
|
司令、お茶をどうぞ。お好きですよね?えぇ、「機雷」ですか?あの機雷?あぁ、そうですね。なぜか気になります。専門の方におまかせすればいいのですが。えへぇ、不思議ですね。
|
Wedding Play
|
Ummm... Did you call for me? Not Shikinami? Hmm? What's this box? Can I open it? ...Ah! Uh-ummm, Commander... *sharp breath* I'll keep protecting you and these seas forever!
|
あの…平戸、お呼びでしょうか?敷波さんではなくて?ん?この箱は?開けても?…はぁ!あ、あの、司令…えへぇ、あたし、守り続けます!あなたと海を、ずっと!
|
Looking At Scores Play
|
Commander, you want information? I'll go get it. Aha... Here you go.
|
司令、情報ですね?平戸がお持ちします。あはぁ…こちらです。
|
Joining A Fleet Play
|
Yokosuka Defense Force, coastal defense ship Hirato, setting off.
|
横須賀防備隊、海防艦平戸、抜錨いたします。
|
Equipment 1 Play
|
Thank you very much.
|
ありがとうございます。
|
Equipment 1 Play
|
I think this is fantastic. Thank you very much.
|
とってもいいと思います。ありがとうございます。
|
Equipment 2 Play
|
I can be stronger with this equipment. I'm happy.
|
この装備、平戸は強くなれます。嬉しい。
|
Equipment 3[3] Play
|
Let's go.
|
参りましょう。
|
Supply Play
|
I'm happy to get these precious supplies.
|
貴重の補給、嬉しい。
|
Docking Minor Play
|
My deepest apologies. I'll need to go for some quick repairs.
|
申し訳ありません。平戸は、少し修理を。
|
Docking Major Play
|
I'm sorry to have worried you, Commander.
|
司令にご心配をおかけして、申し訳なく思います。
|
Construction Play
|
Looks like it's done.
|
出来た、みたいです。
|
Returning From Sortie Play
|
We've made it back safely somehow.
|
なんとか無事に戻ったくれました。
|
Starting A Sortie Play
|
2nd Maritime Escort Division, coastal defense ship Hirato, sortieing! Let's go.
|
第二海上護衛隊、海防艦平戸、出撃!参りましょう。
|
Starting A Sortie Play
|
1st Maritime Escort Division, coastal defense ship Hirato, sortieing! Let's go.
|
第一海上護衛隊、海防艦平戸、出撃!参りましょう。
|
Battle Start Play
|
Is that the enemy? Engaging. Everyone, get ready!
|
あれは、敵?迎え撃ちます。みんなさん、ご用意を!
|
Attack Play
|
I won't let you get close! Fire!
|
近づけさせない!撃て!
|
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play
|
Commander, be careful! They're over there!
|
司令、気をつけて!あそこです!
|
Night Battle Play
|
It's night. Let's advance with caution.
|
夜ですか。注意して、参りましょう。
|
MVP Play
|
Me? Aha, I see. I feel honoured. I'm happy that I was able to protect all of you.
|
この私が?あはぁ、そうですか。平戸、光栄に思います。みんなさんを守ることができたんなら、嬉しい。
|
Minor Damage 1 Play
|
Ehehe. A direct hit? Sinking? Not anymore!
|
えへへぇ。被弾?轟沈?しませんよ、もう!
|
Minor Damage 2 Play
|
Ehehe. That hurts. Stop it.
|
えへへぇ。痛い。やめて。
|
Major Damage Play
|
Ehehehe. Even if I'm sunk, I won't let you harm the fleet!
|
えへへへぇ。私を沈めても、船団をやらせはしません!
|
Sunk Play
|
Shikinami... I'm sorry... Did I... protect you this time? ...Everyone... please be safe... I... I...
|
敷波さん…ごめんなさい…私…今度は、守れましたか?…みんなさん…ご無事で…私…私は…
|