• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Samuel B. Roberts"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 458: Line 458:
 
|translation = Eh? Setsubuun? What is "buun" supposed to mean? ...Take this set of beans, hold it like this, and throw it like that? Ah, Kongou, here I come! SettsuuuuBUUUN! Huh?
 
|translation = Eh? Setsubuun? What is "buun" supposed to mean? ...Take this set of beans, hold it like this, and throw it like that? Ah, Kongou, here I come! SettsuuuuBUUUN! Huh?
 
|audio = Samuel_B._Roberts_Setsubun_2019_Sec1.mp3
 
|audio = Samuel_B._Roberts_Setsubun_2019_Sec1.mp3
 +
|notes =
 +
}}
 +
{{SeasonalQuote
 +
|scenario = [[Seasonal/Valentine%27s_Day_2019|Valentine's Day 2019]]
 +
|origin = うひひ、Sam特製coffee風味チョコ。提督、大事に食べてね。はい、どうぞ!うひひ。
 +
|translation = Uhihi, it's my special coffee-flavoured chocolate. Admiral, make sure you savour it. Here, help yourself! Uhihi.
 +
|audio = Samuel_B._Roberts_Valentines_2019_Sec1.mp3
 
|notes =  
 
|notes =  
 
}}
 
}}

Revision as of 03:17, 12 February 2019

Info

Ship Card Samuel B. Roberts.png
Ship Card Samuel B. Roberts Damaged.png
361
Ship Banner Samuel B. Roberts.png
Ship Banner Samuel B. Roberts Damaged.png
Samuel B.Roberts (サミュエル・B・ロバーツ) Samuel B. Roberts
John C. Butler Class Destroyer

HP HP1418FP Firepower8→24
ARM Armor5→17TORPTorpedo12→38
EVA Evasion38→80AA Anti-Air20→40
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare48→80
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight12→20
RGE RangeShortLUK Luck30→60
AircraftEquipment
05inch Single Gun Mount Mk.30
0-Unequipped-
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 0
Build Time0:09 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 4 Bauxite 1
IllustratorzecoSeiyuuShiraki Nao
Ship Card Samuel B. Roberts Kai.png
Ship Card Samuel B. Roberts Kai Damaged.png
361
Ship Banner Samuel B. Roberts Kai.png
Ship Banner Samuel B. Roberts Kai Damaged.png
Samuel B.Roberts (サミュエル・B・ロバーツかい) Samuel B. Roberts Kai
John C. Butler Class Destroyer

HP HP2731FP Firepower10→50
ARM Armor12→43TORPTorpedo24→70
EVA Evasion48→88AA Anti-Air28→60
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare50→88
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight14→48
RGE RangeShortLUK Luck40→80
AircraftEquipment
05inch Single Gun Mount Mk.30
0-Unequipped-
0-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 2 Anti-Air 1 Armor 0
Remodel Level50Remodel ReqAmmo 160 Steel 130
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 7 Bauxite 1
IllustratorzecoSeiyuuShiraki Nao

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts! Make sure to remember it! Ah, too long? Then "Sam" is fine, okay? Nice to meet you!
私ね、John C. Butler級護衛駆逐艦、Samuel B. Roberts。ね、覚えて!あ、長い?じゃあ、「Sam」でもいいよ? Nice to meet you!
Introduction
Play
John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts, taking up my post! I'll continue to do my best to protect today! Yes!
John C. Butler級護衛駆逐艦、Samuel B. Roberts、配置につきました!今日も頑張って守っていきます! Yes!
Library
Play
I'm John C. Butler-class destroyer escort Samuel B. Roberts. I had a lotta sisters[1]. We were really multi-purpose: convoy escort, anti-submarine patrols, and more! So, you see, that's why I was fighting to protect the escort carriers as part of Task Unit "Taffy 3". And with ships way bigger and stronger than I was. Be sure to remember me, okay? Thanks!
護衛駆逐艦、John C. Butler級、Samuel B. Robertsです。姉妹はもの凄く多いんだ。

船団護衛や対潜哨戒、結構万能なんだよ!で、私はね、TaffyⅢって任務部隊で、護衛空母を守って戦ったんだ。 自分より大きくて強い艦たちと。私のことも覚えておいてね。Thanks!

Secretary 1
Play
Did you call me? What is it?
私呼んだ?何?
Secretary 1
Play
Did you call me? What is it?
Samのこと呼んだ?何?
Secretary 2
Play
What's wrong? Ah, I see!
What's wrong? あ、そうなんだ!
Secretary 2
Play
Admiral, what's wrong? Ah, that so? Okay!
提督、what's wrong? あ、そうなの? Okay!
Secretary 3
Play
What is it? Are you lonely? Okay! I'll keep you company. I'll do my best, really, just watch! Wahhh!
何?寂しいの?Okay! 私、相手してあげる。結構頑張っちゃうから、見てて!ふぁー!
Secretary Idle
Play
Oh, hi, Gambier Bay! What's the matter? Ah, that? If you want to do that, then do it here like this, and done! Huh? Alright, I guess I'll have to come with you. You sure need help a lot. Not that I mind!
はっ、hi, Gambier Bay! どうしたの?はぁ、そう、そこなら、こここういって、こう!へぇ?仕方ない。私付いていてあげる。ったく、世話焼けるなぁ。いいけど!
Secretary Idle
Play
Oh, hi, Gambi! What's the matter? Ah, that? If you want to do that, then do it here like this, and done! Huh? Alright, I guess I'll have to come with you. You sure need help a lot. Not that I mind!
あはっ、hi, Gambi! どうしたの?はぁ、そう、そこなら、こここういって、こう!へぇ?仕方ない。私付いていてあげる。ったく、世話焼けるなぁ。いいけど!
Secretary (Married)
Play
Hmm? Are you tired? Ah, okay, then... would gum be good? Okay! Oh, you don't need it? What? What's wrong? Okay, could you lie down for a sec? Theeere!
うーん?疲れた?あぁ、はい、じゃあ...ガムでも食べる?はい!あ、要らない?何?What's wrong?仕方ない。ちょっと横になったら?はーい!
Wedding
Play
Huh? What, enemies!? W-Where? Oh, it's you? You really surprised me! What's the matter, Admiral? Oh, me? Yeah, I'm fine... you're being weird. You're giving this? Later? Ohh? Later is fine. I think? Ehehe. Thanks a lot!
へぇ?何、敵!?ど、どこ?何だ、違うのか?びっくりした!どうしたの、提督?はぁ、私?ん、元気だけど...変なの。これを?後で?はー?後でいいんだ。いいけど。えヒヒ。Thanks a lot!
Player's Score
Play
Information? That's important! I'll get it for you, okay?
情報?大事!取ってあげるね!
Player's Score
Play
Information? That's really important! I'll go get it for you!
情報?本当大事!私が取ってあげる!
Joining the Fleet
Play
Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting today too!
Samuel B. Roberts, 出ます!さあ、今日もしっかり守ってか!
Joining the Fleet
Play
Samuel B. Roberts, heading out! Now then, let's hang in there with the escorting perfectly today too!
Samuel B. Roberts, 出ます!さあ、今日もしっかりばっちり守ってか!
Equipment 1
Play
Thanks a lot!
Thanks a lot!
Equipment 2
Play
Ah, nice! I'm glad to have this.
あっ、いいね!嬉しいな、これ。
Equipment 2
Play
Ah, great! Now I'm really happy!
あっ、すごいぃ!これ、嬉しいなぁ!
Equipment 3[2]
Play
Thanks!
Thanks!
Supply
Play
Thanks! Torpedoes too, please! I'll be using them![3]
Thanks! 魚雷もお願い!私、使うから!
Docking (Minor Damage)
Play
Sorry! I'll get fixed up right away!
Sorry! すぐ直すね!
Docking (Major Damage)
Play
Oh, my bad! Sorry, I'll be on leave for a bit!
Oh, my bad! ごめん、ちょっと休憩!
Construction
Play
Done! It's complete!
出来た!Complete!
Returning from Sortie
Play
Operation finished! It's complete!
作戦完了!Complete!
Starting a Sortie
Play
Taffy 3, weigh anchor! Mind if I take point?
Taffy 3, weigh anchor! 私、先頭でいい?
Starting a Sortie
Play
Roger! Taffy 3, leave the escorting to me!
はい!Taffy 3, 護衛を任せてください!
Starting a Battle
Play
Target in sight! Is it finally time? I'll do my best!
Target in sight! いよいよか?頑張る!
Attack
Play
Fire!
Fire!
Night Battle Attack
Play
I'll protect to the end!
守りきるよ!
Night Battle Attack
Play
Well, if I fight like a heavy cruiser... no, that's not enough! I'll fight as hard as a battleship![4]
まあ、巡洋艦のように...足りない!まるで戦艦のように、頑張ります!
Night Battle
Play
We're charging in! That's fine, right!?
突っ込みますから!いいですか!
Night Battle
Play
Prepare to fire torpedoes! We're charging in! That's fine, right!?
魚雷戦準備!突っ込みますから!いいですか!
MVP
Play
Eh? Me? I, I see! I did it again? But I guess being praised does make me glad. Thanks!
へぇ?私?そ、そうか!またやちゃった?まあ、でも嬉しいかな、褒められるの。Thanks!
Minor Damage 1
Play
Ahh! You-!
はぁ!このっ!
Minor Damage 2
Play
L-Like I can lose here!
まぁ、負けるか!
Major Damage
Play
Ahhhh! I, I can keep going! One more shot!
あー!ま、まだ行けるの!もう一撃!
Sunk
Play
Getting shot this much, I... it hurts. it's so cold... everyone, Admiral... bye... bye...
こんなに撃たれたら、私...痛いし、冷たい...皆、提督...bye... bye...
  1. 82 of them were completed.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
  3. During the Battle off Samar, Samuel B. Roberts made a famous close-range torpedo run on Choukai.
  4. Samuel B. Roberts is known as "the destroyer escort that fought like a battleship".

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Sam'll be doing it today! Secretary ship yeoman[1], ready to go! Leave it to me! Even if I look like this...[2] hya! No problem... o-okay!?
今日は私、サムがやってあげます!秘書艦yeoman、大丈夫です!任せてください!こう見えても...ひゃ!No problemです...ほぉ、ほら!
01:00
Play
It is one now. Uhm, these documents go here... ahh, so sleepy...
It is one now. えっと、この資料はここで...あぁ、眠っ...
02:00
Play
It is two now. Aren't you sleepy, Admiral? Really?
It is two now. 提督、眠くないですか?そう?
03:00
Play
It is three now. Can I have some coffee? Ah, thanks. Admiral, this, it's delicious and sweet.
It is three now. Coffee飲みます?あぁ、thanks. 提督、これ、甘くて美味しい。
04:00
Play
It's four now. Yaaawn. It's almost morning, right? Yaaawn.
It's four now. あぁー。もうすぐ朝ですね。あぁー
05:00
Play
Good morning, Admiral! It's five now! Morning's here!
Good morning, 提督!It's five now! 朝になっちゃいました!
06:00
Play
It is six now. There's nothing like a cup of hot coffee in the morning. I- ah, ahhh! No, no problem!
It is six now. 朝の一杯はもちろん、熱いcoffeeですよね!私が...はぁ、はぁぁ!No, no problem!
07:00
Play
It is seven now. This morning we'll have Sam's special scrambled eggs and bacon! Yes, there's hot coffee too, of course! Now, dig in, dig in!
It is seven now. Morningはサム特性scrambled eggsとbacon! はい、もちろん熱いcoffeeもう!さあ、食べて食べて!
08:00
Play
It is eight now. Admiral, are you finished? Would you like more coffee? Ah, okay. Ahh!
It is eight now. 提督、finished? Coffeeのお代わりは?あっ、はい。はぁ!
09:00
Play
It is nine now. I, I'm fine, don't worry. No problem.
It is nine now. だ、大丈夫、問題ないから。No problem.
10:00
Play
It is ten now. Now then, Exercises? Okay, leave it to me! Ah, ahhh!
It is ten now. さて、演習?はい、任せてください!はっ、はあ!
11:00
Play
It is eleven now. I guess I got hungry from trying so hard. Could we have lunch a little earlier? We can't?
It is eleven now. なんか、頑張ったらお腹すきました。ランチ、ちょっと早く?あ、ダメ?
12:00
Play
It is noon. Lunch time! Alright, coffee first, right? I brought sooooooo-
It is noon. Lunch time! さぁ、まずはcoffeeですね?お持ちしまあー
13:00
Play
It is one now. I, I'm fine. No problems at all. Of course!
It is one now. だ、大丈夫。すべてno problemです。もちろん!
14:00
Play
It is two- ah, hi, Gambi! Gambier Bay! What's up? Ah, really? Me too, me too! Ehehe.
It is two- あ、hi, Gambi! Gambier Bay! What's up? あ、そうなんだ!私も私も!えひひ。
15:00
Play
It is three now. Aren't you a little hungry? Ah, right, yeah...
It is three now. ちょっとお腹すくない?あ、そう、そうだね...
16:00
Play
It is four now. Ah, wait! Choukai! Hey! Ah, mhm, yeah, that's how it is now. I'm counting on you. Ah, thanks!
It is four now. って、ああ!鳥海!Hey! あ、うん、そう、今わそうなの。よろしくね。あ、thanks!
17:00
Play
It is fine now. Look, look! See, on the horizon... right? Beautiful! This is great, yeah!
It is five now. 見て見て!ほら、水平線の...ね?奇麗!いいよね、うん!
18:00
Play
It is six now. Time for dinner! Huh? Eating out? Don't worry, I'll cook. Something simple is fine, right? Like a hamburger?
It is six now. さぁ、夜ご飯!へっ? 外食?いいよ!私作ってやるから。簡単なのでいいよね?ハンバーグとかどう?
19:00
Play
It is seven now. Time to eat! Sam-style special hamburger dinner - eat up! Would you like some coffee?
It is seven now. さぁ、食べて!サム風特性ハンバーグディナー、召し上がれ!飲み物はcoffeeでいい?へぇ?Beer!?
20:00
Play
It is eight now. Wow, what's with all the noise? Torpedo squadrons? From where? Can I go complain a bit? Ah, really? Okay, I'll be right back!
It is eight now. って、なんかすごいうるさくない?水雷戦隊?どこの?私、ちょっと文句いってきていい?あ、そう?じゃあ、行ってくる!
21:00
Play
It is nine now. Whew, that was close! Felt like I was about to get sucked in with them. It's just, I'm for escorting and patrolling and stuff, not night battles!
It is nine now. 危なかった~!なんか取り込まれるところだった。いや、私、護衛や哨戒だから、基本は、夜戦じゃなくて!
22:00
Play
It is ten now. Feels kinda like I've been busy all day. But let's continue to work hard to protect tomorrow too! I'll do my best as well!
It is ten now. なんか今日も一日ぐったり疲れました。ですが、明日も頑張って守っていきましょう!私も頑張ります!
23:00
Play
It is eleven now. Thanks for all your hard work today! Make sure to rest when you get the chance! Let's work hard again tomorrow!
It is eleven now. 一日大変疲れ様でした!休める時に、休んでおいてくださいね!明日も頑張りましょう!
  1. An enlistee who performs administrative and clerical work.
  2. Presumably referring to her size.

Seasonal

Ship Japanese/English Notes
5th Anniversary
Play
Congratulations! 5th Anniversary!
Congratulations! 5th Anniversary!
Rainy Season 2018
Play
Aaah… So this is that season called “Tsuyuu”? I’ve heard all about it! I want to go buy a nice umbrella too. Ah, Yamato’s is nice!
あぁ…これが「ツーユー」って季節ね?聞いていた、聞いていた!私もいいumbrella買いに行こうっと。あぁ、大和のはいいな!
Summer 2018
Play
Eh, what's "On Ice"? What's this about ice? Eh, what? What kind of fleet mobilisation is this?
えぇ、何が「On Ice」なの?氷がどうしたって?えぇ、何?この艦隊運動どういうこと?
Saury 2018
Play
Saury? A Saury Festival! Yup, I'll work hard too! Off I go! Can I use a Hedgehog? ...Eh, I can't? Re-really?
秋刀魚?秋刀魚祭り!うん、私も頑張る!取るぞ!武器はHedgehogでいい?…えぇ、それはだめ?そ、そうなの?
Late Autumn 2018
Play
Well, autumn is a bit you know... My body just feels so restless... How do I say it... Eh, have a sweet potato and calm down? ...Ah, yes! *nom*...*nom*...*nom*...*nom*... It's delicious.
まあ、秋はちょっとなんって言うの…こう体が燃えてからっと言うか…何っていうか……えぇ、お芋食って落ち着け?…あぁ、はい!はむ…ん…はむ…ん…美味しいです。
Christmas 2018
Play
Merry Christmas! John, this is delicious! It's gotta be turkey alright! Yep, yep! ...Eh, Gamby, what is it? ...Behind me? Ah, above me? ...WHOAA!!
Merry Christmas! John, これ美味しい!やっぱ七面鳥だよね!うん、うん!……えぇ、Gamby、何?…後ろ?あぁ、上?…うわぁ!!
New Years 2019
Play
Happy New Year! Look after me this year too. I'll be sure to protect you well!
Happy New Year!今年もSamはよろしくね。ちゃんと守ってあげるから!
Setsubun 2019
Play
Eh? Setsubuun? What is "buun" supposed to mean? ...Take this set of beans, hold it like this, and throw it like that? Ah, Kongou, here I come! SettsuuuuBUUUN! Huh?
えぇ?セッツブウン?ブウンってなに、ブウンって?……この豆セット、こう掴んで、こう投げるっと?あぁ、金剛、行くよ!セッツーブウン!はぁ?
Valentine's Day 2019
Play
Uhihi, it's my special coffee-flavoured chocolate. Admiral, make sure you savour it. Here, help yourself! Uhihi.
うひひ、Sam特製coffee風味チョコ。提督、大事に食べてね。はい、どうぞ!うひひ。

Misc Lines

Ship Japanese/English Notes
Early Fall 2018 Event
Play
Attack! Fire! Friend Fleet Line
突っ込め!Fire!

CG

Regular

Trivia

  • She is named after Coxswain Samuel B. Roberts.
  • In reality, Samuel B. Roberts was designated a destroyer escort (DE) by the USN. In KanColle she has been classified as a destroyer (DD), although she still describes herself as a destroyer escort.
  • On her very first day in service, Samuel B. Roberts struck a whale off the coast of Maine, hence her whale.
  • The signal flags on her hair ribbon stand for her radio call sign, NTIK.
  • Her star hair pin is a Battle Star, awarded for her service at Samar.
  • The medal is a Navy Cross, earned by both her namesake at Guadalcanal (for distracting Japanese gunners so a company of Marines could be evacuated) and her captain at Samar, Robert W. Copeland.

See Also