• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Shinyou"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 333: Line 333:
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 13:00  
 
|scenario = 13:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトサンマルマル。お昼、多すぎましたか?でも、沢山食べていただけて、あたし…幸せ…です。
|translation =  
+
|translation = 1300. Was lunch too much for you? Although, you ate all of this...I'm...very happy.
 
|audio = ShinyouKai-13.mp3
 
|audio = ShinyouKai-13.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 14:00  
 
|scenario = 14:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトヨンマルマル。大東さん!今日も元気ですね!はい、あたしも頑張ります。
|translation =  
+
|translation = 1400. Daitou-san! Looks like you're doing well today! Yes, I'll do my best as well.
 
|audio = ShinyouKai-14.mp3
 
|audio = ShinyouKai-14.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 15:00  
 
|scenario = 15:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトゴーマルマ…あ!択捉さん!お疲れ様です。はい、あたしも元気にやっています。今は幸せです。
|translation =  
+
|translation = 150...ah! Etorofu-san! Good work. Yes, I'm doing well. I'm very happy right now.
 
|audio = ShinyouKai-15.mp3
 
|audio = ShinyouKai-15.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 16:00  
 
|scenario = 16:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトロクマルマル。提督、もうすぐ夕方…もうすぐ…夜です。夜は、嫌…ですね…夜は…
|translation =  
+
|translation = 1600. Admiral, it's almost dawn...it's almost...night time. I...don't like...the night...
 
|audio = ShinyouKai-16.mp3
 
|audio = ShinyouKai-16.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 17:00  
 
|scenario = 17:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトナナマルマル。夕日が…綺麗だけど、あたしには悲しい色に見えます。寂しい色に…
|translation =  
+
|translation = 1700. The sunset...it's beautiful, but the color looks sad to me. A sad color...
 
|audio = ShinyouKai-17.mp3
 
|audio = ShinyouKai-17.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 18:00  
 
|scenario = 18:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトハチマルマル。日が落ちました…夜…です…あ…夕食の準備しないとです…ね…すみません。
|translation =  
+
|translation = 1800. The sun has set...it's night...time...ah...I need to prepare supper...I'm...sorry.
 
|audio = ShinyouKai-18.mp3
 
|audio = ShinyouKai-18.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 19:00  
 
|scenario = 19:00  
|origin =  
+
|origin = ヒトキュウマルマル。提督、夕食の準備こちらに。大丈夫です!夕食はドイツ式ではなく、客船時代のディナーコースを…ご用意…しました…召し上がって。
|translation =  
+
|translation = 1900. Admiral, I've prepared supper. Don't worry! It's not German style, but it's a dinner that I've prepared while I was a passenger ship...please...have a bite.
 
|audio = ShinyouKai-19.mp3
 
|audio = ShinyouKai-19.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 20:00  
 
|scenario = 20:00  
|origin =  
+
|origin = フタマルマルマル。海は、夜の海…警戒します。
|translation =  
+
|translation = 2000. The sea, the sea at night... I'll be on the lookout.
 
|audio = ShinyouKai-20.mp3
 
|audio = ShinyouKai-20.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 21:00  
 
|scenario = 21:00  
|origin =  
+
|origin = フタヒトマルマル。敵潜水艦、警戒しないと…
|translation =  
+
|translation = 2100. Enemy submarines, I need to be wary of them...
 
|audio = ShinyouKai-21.mp3
 
|audio = ShinyouKai-21.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 22:00  
 
|scenario = 22:00  
|origin =  
+
|origin = フタフタマルマル。提督…暖かい…ここは…安全ですか?安心してもいいで…はい…
|translation =  
+
|translation = 2200. Admiral...warm...this place is safe right? Is it alright to not worry...yes...
 
|audio = ShinyouKai-22.mp3
 
|audio = ShinyouKai-22.mp3
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = 23:00  
 
|scenario = 23:00  
|origin =  
+
|origin = フタサンマルマル。提督、danke…あたし…ありがとうございます…あの、落ち着きました…
|translation =  
+
|translation = 2300. Admiral, danke...I...thank you very much...I'm, alright now...
 
|audio = ShinyouKai-23.mp3
 
|audio = ShinyouKai-23.mp3
 
}}
 
}}

Revision as of 22:35, 8 September 2018

Info

Ship Card Shinyou.png
Ship Card Shinyou Damaged.png
324
Ship Banner Shinyou.png
Ship Banner Shinyou Damaged.png
神鷹 (しんよう) Shinyou
Taiyou Class Light Carrier

HP HP3843FP Firepower0→14
ARM Armor15→35TORPTorpedo0
EVA Evasion22→37AA Anti-Air14→30
PLA Aircraft33ASW Anti-Submarine Warfare36→60
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight28→48
RGE RangeShortLUK Luck9→49
AircraftEquipment
9Type 0 Fighter Model 52
18Type 97 Torpedo Bomber
6-Unequipped-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 1 Armor 2
Build Time2:40 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 30 Ammo 25DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 16 Bauxite 3
IllustratorShibafuSeiyuuTakao Kanon
Ship Card Shinyou Kai.png
Ship Card Shinyou Kai Damaged.png
324
Ship Banner Shinyou Kai.png
Ship Banner Shinyou Kai Damaged.png
神鷹 (しんようかい) Shinyou Kai
Taiyou Class Light Carrier

HP HP4854FP Firepower0→24
ARM Armor22→53TORPTorpedo0
EVA Evasion23→50AA Anti-Air18→48
PLA Aircraft36ASW Anti-Submarine Warfare66→80
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight29→60
RGE RangeShortLUK Luck11→58
AircraftEquipment
9Type 97 Torpedo Bomber (931 Air Group)
1825mm Triple Autocannon Mount
6-Unequipped-
3-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 2 Armor 2
Remodel Level60Remodel ReqAmmo 280 Steel 420
ConsumptionFuel 30 Ammo 30DismantleFuel 2 Ammo 2 Steel 16 Bauxite 3
IllustratorShibafuSeiyuuTakao Kanon
Ship Card Shinyou Kai Ni.png
Ship Card Shinyou Kai Ni Damaged.png
336
Ship Banner Shinyou Kai Ni.png
Ship Banner Shinyou Kai Ni Damaged.png
神鷹改二 (しんようかいに) Shinyou Kai Ni
Taiyou Class Light Carrier

HP HP5057FP Firepower15→37
ARM Armor26→56TORPTorpedo0
EVA Evasion34→53AA Anti-Air27→58
PLA Aircraft51ASW Anti-Submarine Warfare73→88
SPD SpeedSlowLOS Line of Sight32→64
RGE RangeMediumLUK Luck15→70
AircraftEquipment
9Ju 87C Kai Ni (w/ KMX)
1812cm 30-tube Rocket Launcher
18-Unequipped-
6-Unequipped-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 0 Anti-Air 3 Armor 2
Remodel Level85Remodel ReqAmmo 1170 Steel 770 Blueprint 1 Prototype Flight Deck Catapult 1
Development Material 40
ConsumptionFuel 35 Ammo 35DismantleFuel 3 Ammo 6 Steel 16 Bauxite 5
IllustratorShibafuSeiyuuTakao Kanon

Gameplay Notes

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
Guten Tag...I, I mean...hello...my name's Shinyou...I'm an aircraft carrier...I'm sorry...I'm still getting used to things...but, I'll do my best.
Guten Tag…い、いえ…こんにちは…あたし、神鷹って名前…その…航空母艦です…まだ色々と慣れなくて…ごめんなさい…でも、頑張ります。
Introduction
Play
Guten! I mean, good morning admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I'm still getting used to things...but, I'll do my best today as well.
Guten!いいえ、提督…おはようございます。航空母艦神鷹ここに…まだ全てに慣れている訳ではなくて…でも、今日も頑張ります。
Introduction
Play
Good morning admiral. Aircraft carrier Shinyou reporting in...I've gotten used to the fleet here a bit...I hope to do my best today to be of use to the admiral and everyone else.
提督、おはようございます。航空母艦神鷹ここに…少しずつ艦隊にも慣れてきました。提督や皆さんのお役に立てる様…今日も頑張ります。
Library
Play
I'm the aircraft carrier Shinyou. I was hiding in Kobe as a German passenger ship...I wasn't able to return to my country. I was then given to the Japanese navy, and was reformed into an aircraft carrier. I was deployed as a marine escort corp to protect the convoy route, along with dispatching anti-submarine warfare. I wanted to take revenge on the enemies for my sisters, but...night...I hate the seas at night...it's scary!
航空母艦神鷹です。神戸に避難していた、ドイツの客船でしたが…帰国は困難でした。後に日本海軍に渡され、空母へと改装されました。船団航路を守る海上護衛総体に所属し、対潜掃討任務に就きました。姉たちの敵に一矢報いたかった…けど…夜…夜の海は嫌…怖いです!
Secretary 1
Play
Hier! Shinyou, ready for deployment.
Hier!神鷹、配備に着きます。
Secretary 1
Play
Yes. Aircraft carrier Shinyou, ready for deployment.
はい。航空母艦神鷹、配備に着きます。
Secretary 1
Play
Aircraft carrier Shinyou, roger's that.
航空母艦神鷹、了解しました。
Secretary 2
Play
Um, Admiral...I'm not doing it wrong...correct?
あの、提督…間違ってません…よね?
Secretary 2
Play
Um, Admiral...am I...being helpful?
あの、提督…あたし…お役に立っていますか?
Secretary 2
Play
Admiral...I'll do my best to protect everyone!
提督…もっと皆さんを守れる様、あたし、頑張ります!
Secretary 3
Play
I'm Scharnhors...t...I mean...Shinyou. Yes, you write the symbol for "god" and "eagle" and that reads "Shinyou." I'm sorry that I'm still getting used to things. I'll do my best to getting used to around here.
シャルンホルス…ト…じゃない…神鷹です。はい、「神」の「鷹」と書いて「神鷹」。あまりまだ慣れてなくてごめんなさい。艦隊に早く慣れるよう努めます。
Secretary 3
Play
I'm Scharnho...sorry...I'm the aircraft carrier Shinyou. You write the symbol for "god" and "eagle" and that reads "Shinyou." I'm sorry that I'm still getting used to things. I'll do my best to getting used to around here.
シャルンホー…いえ、ごめんなさい。航空母艦神鷹です。「神」の「鷹」と書いて「神鷹」。あまりまだ慣れてなくてごめんなさい。艦隊に早く慣れるよう努めます。
Secretary 3
Play
With these Stuka...With these wings...I'll protect everyone.
このStuka…この翼で…皆さんを、お守りします。
Secretary Idle
Play
Kobe...was a great city...I couldn't move an inch at the time...but now...no...one day I'll be a passenger ship...again!
神戸は…良い町でした…あたしはずっと動けなくて…でも今は…いえ、いつかまた客船に…きっと!
Secretary (Married)
Play
Um...is Kobe Beef...oh, I've never had it... Um, the one heavy cruiser said she liked it...sounds nice...one day when it becomes peaceful...I would like to try it...as well.
あの…神戸牛って…いえ、あたしも食べたことはない…です。あの、重巡さんが好きだって…良いですね…いつか平和になったら…あたしも食べてみたい…です。
Wedding
Play
What is it admiral? Ah, um, I um...ah...yes! The marine escort corps...has been gradually getting...eh? It's not about that...? Um...what is that box...?
提督、お呼びでしょうか?あ、あの、あたしは…その…あ…はい!海上護衛総隊…少しずつ戦力が整備されて…え?そうゆうことではなくて…?あの…その箱は…?
Player's Score
Play
Um...I'll bring it over. Is this what you needed?
あの…あたし、お持ちします。こちらでよろしいでしょうか?
Joining the Fleet
Play
Marine escort corps, aircraft carrier Shinyou...ready to sortie.
海上護衛総隊、航空母艦神鷹…出撃いたします。
Equipment 1
Play
Um...where's my "nine seven" torpedo bomber?
あの…「きゅう~なな」艦攻は?
Equipment 1
Play
97 torpedo bomber...it's a nice plane. If I brush it up a bit, it can still be used!
九七艦攻…良い機体です。磨けば、まだ戦えます!
Equipment 2
Play
Um...Danke schön!
あの…Danke schön!
Equipment 2
Play
Um, Danke! I mean, thank you very much.
あの、Danke!いえ、ありがとうございます。
Equipment 3[1]
Play
I'm sorry.
ごめんなさい。
Supply
Play
Danke. Th..Thank you.
Danke。あ…ありがとう。
Docking (Minor Damage)
Play
Nicht Gut...I'm backing down.
Nicht Gut…下がりますね。
Docking (Major Damage)
Play
I...I'm sorry. I'll try...I'll try...to heal up quickly...
ご…ごめんなさい。私、なるべく…なるべく…早く治しますから…
Construction
Play
A new friend has...ah, um...
新しいお友達が…あの、その…
Returning from Sortie
Play
The fleet has...safely arrived at the harbor. That's good.
艦隊が…無事、港に着きました。良かったです。
Starting a Sortie
Play
Aircraft carrier Shinyou...sortieing anti-submarine warfare. E...everyone, let's do this together.
航空母艦神鷹…対潜掃討に出撃いたします。み…皆さん、どうぞよろしくお願い致します。
Starting a Battle
Play
E-Enemies? Wh-Where? I have no choice...attack torps, start deploying!
て、敵ですか?ど、どこ?致し方ありません…攻撃隊、発艦始めてください!
Attack
Play
Shinyou's aviation corp, commence attacking.
神鷹航空隊、攻撃開始してください。
Air Battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack
Play
Shinyou's aviation corp, please...good luck.
神鷹航空隊、どうか…お願いします。
Night Battle
Play
Night...I'm...not good...at...night.
夜は…あたし…夜は…ダメかも…知れないです。
MVP
Play
I, um...thank you...very much. I'm glad that I was helpful, I, Shinyou, am very happy...I'm glad...
あたし、その…あの…ありがとう…ございます。皆さんのお役に立てて、あたし神鷹は、嬉しいです…良かった…
Minor Damage 1
Play
No! I'm scared!
嫌だ!怖い!
Minor Damage 2
Play
Nooo! Torpedoes...? Nooo!
いやああ!魚雷…ですか?嫌だ!
Major Damage
Play
No! Fire? If that ignites my fuel...ahh!
いやあ!火災?燃料に引火したら…ああ!
Sunk
Play
I'm sinking...I'm sinking...again? It's dark...the sea...I'm scared...I'm sc...a...
沈む…また…沈むのね…?暗い…海の中…怖い…コ…ワ…
  1. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
It's 0 AM, Admiral. I'll be of service for you tonight.
提督、午前零時です。今晩は私が担当致します。
01:00
Play
0...100. No problem here.
マル…ヒトマルマル。異常はありません。
02:00
Play
0200. Fu~
マルフタマルマル。ふぅ~
03:00
Play
0300. Um...oh, it's nothing.
マルサンマルマル。あの…いえ、なんでも。
04:00
Play
0400. Admiral, the nights about to be over...phew...it's almost morning.
マルヨンマルマル。提督、そろそろ夜が…明けます…良かった…もうすぐ朝…です。
05:00
Play
0500. Admiral, look! The sun's rising! Look, it's becoming brighter...phew...
マルゴーマルマル。提督、見てください!朝日が!ほら、明るくなってきて…良かった…
06:00
Play
0600. It's...morning! I'll wake everybody up. Good morning everyone!
マルロクマルマル。朝に…なりました!艦隊に総員起こしを掛けます。皆さん、朝です!
07:00
Play
0700. I've prepared breakfast, admiral. Yes, I like cooking...it's fun.
マルナナマルマル。提督、朝食をご用意しました。はい、お料理は好き…です…楽しい。
08:00
Play
0800. Would you like some more coffee? Here, it's hot...I'm glad...
マルハチマルマル。コーヒーのおかわり、いかがですか?はい、どうぞ。熱いです…嬉しい…
09:00
Play
0900. I was remembering the past...yes, I enjoy cooking and serving. I, I'm sorry.
マルキュウマルマル。昔を思い出して…はい、お料理も給仕も楽しいです。す、すみません。
10:00
Play
1000. Exercises? Roger that. I'll organize a anti-submarine fleet.
ヒトマルマルマル。はい、演習ですね。了解です。対潜掃討部隊を編成します。
11:00
Play
1100. Sado-san! Looks like you're doing well! Have a wonderful day.
ヒトヒトマルマル。佐渡さん!元気ですね!今日もよろしくお願いします。
12:00
Play
1200. Admiral, I've prepared lunch. I've made sausage, potatoes, and baked from German bread...here. Ah, was this too much?
ヒトフタマルマル。提督、お昼をご用意しました。ソーセージとジャガイモとドイツパンも焼いてみたんです…こちらに。あ、多すぎましたか?
13:00
Play
1300. Was lunch too much for you? Although, you ate all of this...I'm...very happy.
ヒトサンマルマル。お昼、多すぎましたか?でも、沢山食べていただけて、あたし…幸せ…です。
14:00
Play
1400. Daitou-san! Looks like you're doing well today! Yes, I'll do my best as well.
ヒトヨンマルマル。大東さん!今日も元気ですね!はい、あたしも頑張ります。
15:00
Play
150...ah! Etorofu-san! Good work. Yes, I'm doing well. I'm very happy right now.
ヒトゴーマルマ…あ!択捉さん!お疲れ様です。はい、あたしも元気にやっています。今は幸せです。
16:00
Play
1600. Admiral, it's almost dawn...it's almost...night time. I...don't like...the night...
ヒトロクマルマル。提督、もうすぐ夕方…もうすぐ…夜です。夜は、嫌…ですね…夜は…
17:00
Play
1700. The sunset...it's beautiful, but the color looks sad to me. A sad color...
ヒトナナマルマル。夕日が…綺麗だけど、あたしには悲しい色に見えます。寂しい色に…
18:00
Play
1800. The sun has set...it's night...time...ah...I need to prepare supper...I'm...sorry.
ヒトハチマルマル。日が落ちました…夜…です…あ…夕食の準備しないとです…ね…すみません。
19:00
Play
1900. Admiral, I've prepared supper. Don't worry! It's not German style, but it's a dinner that I've prepared while I was a passenger ship...please...have a bite.
ヒトキュウマルマル。提督、夕食の準備こちらに。大丈夫です!夕食はドイツ式ではなく、客船時代のディナーコースを…ご用意…しました…召し上がって。
20:00
Play
2000. The sea, the sea at night... I'll be on the lookout.
フタマルマルマル。海は、夜の海…警戒します。
21:00
Play
2100. Enemy submarines, I need to be wary of them...
フタヒトマルマル。敵潜水艦、警戒しないと…
22:00
Play
2200. Admiral...warm...this place is safe right? Is it alright to not worry...yes...
フタフタマルマル。提督…暖かい…ここは…安全ですか?安心してもいいで…はい…
23:00
Play
2300. Admiral, danke...I...thank you very much...I'm, alright now...
フタサンマルマル。提督、danke…あたし…ありがとうございます…あの、落ち着きました…

CG

Regular

Drop Locations

Currently limited to Event Only. Late Fall 2018 Event Reward.

Trivia

See Also