Nachi

Revision as of 17:02, 29 January 2015 by >Bitmon (Added new lines from kai ni)

Info

Basic

Nachi

No.56 那智

Myoukou Class Heavy Cruiser

 
Statistics
  HP 44   Firepower 40 (54)
  Armor 32 (49)   Torpedo 24 (49)
  Evasion 34 (59)   AA 16 (54)
  Aircraft 6   ASW 0
  Speed Fast   LOS 12 (39)
  Range Medium   Luck 10 (49)
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
1:20:00 3
Stock Equipment  Space
20.3cm Twin Gun Mount 2
-Unequipped- 2
-Unequipped- 2
-Locked- 0


Upgrade

Nachi Kai

No.366 那智改

Myoukou Class Heavy Cruiser

 
Statistics
  HP 55   Firepower 48 (76)
  Armor 42 (73)   Torpedo 24 (69)
  Evasion 39 (79)   AA 18 (69)
  Aircraft 8   ASW 0
  Speed Fast   LOS 14 (49)
  Range Medium   Luck 10 (59)
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
Lv25 Remodel 4
Stock Equipment  Space
20.3cm Twin Gun Mount 2
12.7cm Twin High-angle Mount 2
61cm Quad O2 Torpedo Mount 2
-Unequipped- 2


Second upgrade

Nachi Kai2

No.192 那智改二

Myoukou Class Heavy Cruiser

 
Statistics
  HP 56   Firepower 50 (80)
  Armor 48 (78)   Torpedo 34 (84)
  Evasion ?   AA 33 (83)
  Aircraft 12   ASW 0
  Speed Fast   LOS ?
  Range Medium   Luck 18 (70)
Consumption
 Fuel no data  Ammo no data
Build Time Slots
Lv65 Remodel 4
Stock Equipment  Space
20.3cm(no.2) Twin Gun Mount 2
20.3cm(no.2) Twin Gun Mount 2
61cm Quad O2 Torpedo Mount 4
- Unequipped - 4



Quote

Event Japanese English Note
Introduction
貴様が司令官か。私は那智。よろしくお願いする。

(Kai2) 貴様、まだ前線勤務か? …よし、またこの那智と共に、戦場を駆けよう!

You are my commander? I'm Nachi. I appreciate your contribution.

(Kai2) You're.. still on combat duty? Alright, this Nachi will again, go on the battlefields with you!

Speaks in courageous mannish tone. ("貴様" is not used in the same manner as currently, in traditional Japanese, it is used to denote respect)
Library Intro
生まれは呉海軍工廠。妙高型重巡2番艦の私は、上海事変にも警備出動したぞ。太平洋戦線では第五艦隊の旗艦として、暴れまわったさ。敵艦載機? ああ、あれは少し苦手だな。 Born at the Kure Naval Yards. I am the second of the Myoukou Heavy Cruisers, who was the guardian of Shanghai. I was rushed out to the Pacific front as a flagship of the 5th fleet. Carrier-based planes? Ah, I'm a bit bad with those. "Carrier-based planes"- reference to her sinking, where she was blown apart (blown into 3 bits to be precise) by planes from Task Force 38. "A bit bad" might be an understatement…
Secretary(1)
なんだ?何か策でもあるのか?

(Kai2) ん…では、今晩一緒に達磨でもどうだ?

What? Do you have a plan?

(Kai2) Mm.. Well then, how about we drink some sake together tonight?

The kai 2 line is related to Myoukou's hourly line at 2200. (She mentions the same drink)
Secretary(2)
一体何用か?

(Kai2) 何か用か?

What is it that you want?

(Kai2) What do you want?

Secretary(3)
ん?その行為は何だ?何かの戦術行動なのか? Hmm? What's that you're doing? What kind of tactic is that?
Secretary(idle)
いや、退屈はしていない。それなりに面白いぞ、貴様の様子を眺めているのもな Um… Nope, I'm not bored. I'm getting fun… to look at you.
Secretary(Married)
楽しみだな。
貴様、調子はどうだ?…そうか、なら結構。まだまだ一緒に暴れられるな。(Kai)
I'm looking forward to it.
You, how are you doing?…I see, it relieves me. We can sortie more together! (Kai)
Wedding
貴様…なんというか…嫌いでは、ない。 …そうっ、私と共に在れば、もっと大きな勝利を約束する。絶対だ。 Hey you… Somehow… I don’t hate you…. Yeah, as long as I am with you, I can promise more great victories. Definitely.
Show player's score
貴様に伝言だ You have a message.
Joining a fleet
那智戦隊!出撃するぞ!! Team Nachi! Heading out!!
Equipment(1)
楽しみだな Much appreciated.
Equipment(2)
ふ~ん…この改造、仕様書は何処だ?

(Kai2) なるほどな。悪くない。

Hmm, where did you get the blueprints for this remodeling?

(Kai2) I see.. Not bad,

Equipment(3)
ん、悪くないな Hm, not bad.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
ふむ。……悪くないな。
補給か、ありがたいな。(Kai)
Hmm... Not too bad.
Supply? I really appreciate it to you.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
今は私が前線に出るほどでもないか…

(Kai2) 私は少し休むが、足柄は大丈夫か?

Looks like I won't be appearing on the front lines for now, huh.

(Kai2) I'll rest for a bit, but is Ashigara alright?

Docking
Current HP < 50% of Max HP
悪いが休ませてもらうぞ。休養も戦いだ。 Apologies, but let me rest. Breaks are fights too.
Docking
completed
Ship construction
新しい艦が進水したようだ。楽しみだな。 Looks like a new ship has been launched. Looking forward to it.
Return from sortie
作戦結果の報告が入っている。聞くか? The report for the battle results is in. Want to hear about it?
Start a sortie
出るぞ!怖気付く者は残っておれ! Let's go! There's still fearful fools left!
Battle start
砲雷撃戦、用意!

(Kai2) さあ、那智の戦、見ててもらおうか!

Naval battle, ready!

(Kai2) Now, I'll let you witness Nachi's battle!

Air battle
Attack
敵は右舷だ!しっかり狙え!! Enemy to starboard! Take aim carefully!
Night battle
仲間達の仇だ!追撃する!!

(Kai2) よし、一気に残敵を掃射するぞ!那智戦隊、突撃する!

It is our friends' foes! Pursue them!

(Kai2) Alright, we'll sweep up the remnants of the enemy in one go! Nachi squadron, charge!

Night attack
挟叉か…次は直撃させる! One more time... This will be the critical hit!
MVP
勝利に喜んでばかりもいられないな…勝って兜のなんとやらだ。ただ、今夜ばかりは呑ませてもらおう! I can't be getting all excited about this victory now.. we can't let our guard down yet. Nonetheless, tonight let's drink the night away!
Minor damaged(1)
ちぃっ Damn...!
Minor damaged(2)
ぐっ・・・ああっ!
≥Moderately damaged
これくらいの傷……なんてことは、ない。 A wound like this... It's nothing...
Sunk
私が散るのか…それもいいだろう。さらば…だ… This is my end, huh... That's acceptable... Fare... thee... well... (taking 散る as dying honorably, not scattering or dispersing)

Trivia

  • Sunk, 5 November 1944
  • Received her Kai Ni on 23/01/2015

See Also