- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ooshio"
Jump to navigation
Jump to search
>Pettanpettan (→Quote) |
>Eles99 (→Quote) |
||
Line 102: | Line 102: | ||
| EN24=Thank you very much! | | EN24=Thank you very much! | ||
| Note24= | | Note24= | ||
− | |||
| EN10=I'll get myself repaired~ *Koso koso* | | EN10=I'll get myself repaired~ *Koso koso* | ||
| Note10=She's sneakily getting herself repaired, thus that "Kosokoso" | | Note10=She's sneakily getting herself repaired, thus that "Kosokoso" | ||
− | |||
| EN11=Uuahh~, I lost, I really lost~ | | EN11=Uuahh~, I lost, I really lost~ | ||
| Note11= | | Note11= | ||
Line 135: | Line 133: | ||
| EN19=Commander! Please tell me if you have any problem. I'll always help you! | | EN19=Commander! Please tell me if you have any problem. I'll always help you! | ||
| Note19= | | Note19= | ||
− | |||
| EN20=I'm survived somehow! | | EN20=I'm survived somehow! | ||
| Note20= | | Note20= | ||
− | |||
| EN21= | | EN21= | ||
| Note21= | | Note21= | ||
− | |||
| EN22=I'm! Still! Okay! | | EN22=I'm! Still! Okay! | ||
| Note22= | | Note22= | ||
Line 148: | Line 143: | ||
| Note23= | | Note23= | ||
|Wedding = 大潮の意味知ってる?月の引力が波を引き寄せることなんだよ。ようするに月があるってことなんだよ。 | |Wedding = 大潮の意味知ってる?月の引力が波を引き寄せることなんだよ。ようするに月があるってことなんだよ。 | ||
− | + | |EN26 = Do you know the meaning of 'Ooshio'? It's when the gravitational pull of the moon draws the waves up. In short, it's when there's a moon about. | |
− | |EN26 = Do you know the meaning of 'Ooshio'? It's when the gravitational pull of the moon draws the waves up. In short, it's when there's a moon about. | + | |Note26 = [Ooshio = spring tide]|ドック入り(小破以下) = ちょっと修理してきますねー……コソコソ。 |
− | + | |ドック入り(中破以上) = うぅはぁー...やられた、やられたよぉ~... | |
− | |Note26 = [Ooshio = spring tide]}} | + | |小破① = なんとか生還してみせます! |
+ | |小破② = わぁあ! | ||
+ | |中破 = 大潮、まだ、大丈夫だから!}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 15:46, 1 May 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
駆逐艦、大潮です~!小さな体に大きな魚雷!お任せください。 | Destroyer class, Ooshio~! A small body with a large torpedoes! Leave it to me. | ||
Library Intro |
朝潮型駆逐艦の2番艦、大潮です!
各戦線で活躍した後、あのガダルカナル島撤収作戦にも3回出動しました。 支えてみせます! |
2nd of the Asashio-class destroyers, Ooshio! After being sent into the frontlines, I've mobilized to Guadalcanal for evacuation missions three times. I'll support you! | ||
Secretary(1) |
常に全力疾走です。 | I'm always running. | ||
Secretary(2) |
そーそうっ、その感じ、あげあげでいきましょ | Y-yeah, that feeling, lets' raise it up | idk what she's talking about | |
Secretary(3) |
ほらほらっ、まだ序盤戦ですよ | Hey hey, it's still early stage of a campaign | ||
Secretary(idle) |
司令官!大潮はここから見ています!ずっと、ずっと、ずーっと! | Commander! I'll always, always, always watch you from here! | ||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
大潮の意味知ってる?月の引力が波を引き寄せることなんだよ。ようするに月があるってことなんだよ。 | Do you know the meaning of 'Ooshio'? It's when the gravitational pull of the moon draws the waves up. In short, it's when there's a moon about. | [Ooshio = spring tide] | |
Show player's score |
連絡が届いてますー | A contact has arrived | ||
Joining a fleet |
いっきまっすよー | Lets go | ||
Equipment(1) |
はうあぁ~、強化ってポカポカしますね。 | Hauaa~ Strengthening is such a warm feeling. | ||
Equipment(2) |
うおぉぉぉ!、いろいろとバージョンがアップしましたよ! | Uoooo! I've been version upped in a lot of ways! | Okay... | |
Equipment(3) |
やれますっ! | I can do it! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
どーんとお願いします! | Thank you very much! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
ちょっと修理してきますねー……コソコソ。 | I'll get myself repaired~ *Koso koso* | She's sneakily getting herself repaired, thus that "Kosokoso" | |
Docking Current HP < 50% of Max HP |
うぅはぁー...やられた、やられたよぉ~... | Uuahh~, I lost, I really lost~ | ||
Ship construction |
新しい仲間、どんどん来ますね | New comrades just keep appearing, don't they? | ||
Return from sortie |
作戦が完了しましたよ | The operation has completed | ||
Start a sortie |
水雷戦はおまかせください! | Leave the torpedo warfare to me! | ||
Battle start |
そぉれ、ど~~ん! | Yeaah, bo~~m! | ||
Attack |
え~い! | E~i! | ||
Night battle |
みんなっ、大潮がついてるからね! | Everyone, I'm lucky today! | ||
Night attack |
まだまだ行けるよー! | I can still do more! | ||
MVP |
司令官!困った時こそ大潮を呼んで下さいね。必ずお守りしますから! | Commander! Please tell me if you have any problem. I'll always help you! | ||
Minor damaged(1) |
なんとか生還してみせます! | I'm survived somehow! | ||
Minor damaged(2) |
わぁあ! | |||
≥Moderately damaged |
大潮、まだ、大丈夫だから! | I'm! Still! Okay! | ||
Sunk |
しまった…大潮…ここまで、かな… | Oh no... I guess... this is as far, as I can go... |
Trivia
- Sunk February 20, 1943 by the USS Albacore