• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Hatsukaze"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Added Hatsukaze voice lines.)
(No difference)

Revision as of 16:48, 3 March 2015

Info

Basic

Hatsukaze

No.118 初風

Kagerou Class Destroyer

118.jpg
Statistics
Health HP 16 Firepower Firepower 10 (29)
Armor Armor 6 (19) Torpedo Attack Torpedo 24 (69)
Evasion Evasion 45 (79) Anti-Air AA 9 (39)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 24 (49)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 6 (19)
Range Range Short Luck Luck 10 (49)
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
2
Stock Equipment
12.7cm Twin Gun Mount
25mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-



Upgrade

Hatsukaze Kai

No.118 初風改

Kagerou Class Destroyer

118M.jpg
Statistics
Health HP 32 Firepower Firepower 12 (49)
Armor Armor 14 (49) Torpedo Attack Torpedo 28 (79)
Evasion Evasion 47 (89) Anti-Air AA 16 (49)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 27 (64)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 8 (39)
Range Range Short Luck Luck 12 (59)
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
Lv20 Remodel 3
Stock Equipment
10cm Twin High-angle Mount
61cm Quad O2 Torpedo Mount
-Unequipped-
-Locked-



Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
Play
初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? I'm Hatsukaze, nice to meet you. Admiral, how many did you have before me, I wonder?
Library Intro
Play
陽炎型駆逐艦、初風よ。

ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん…

Kagero-class destroyer, Hatsukaze.

Myoukou-neesan and I crashed into each other at the Bougainville, and my bow got torn off... Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then... I'm scared.... Myoukou-neesan, I'm so scared...

Secretary(1)
Play
ああ…提督。お疲れさま Ah... Admiral, thanks for the hard work.
Secretary(2)
Play
じー…見てるだけよ。いけないの? <Staaaare>~ I'm just looking. Is that bad?
Secretary(3)
Play
ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!? Hey! Just what are you touching! Im gonna hit you! Do you want me to tell Myoukou-oneesan?!
Secretary(idle)
Play
あーもう退屈ー!提督ー、何かしようよぉ。
Secretary(Married)
Play
提督、どこを見てんの?初風はここよ? Admiral, just where are you looking? Hatsukaze's right here.
Wedding
Play
こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! Why're you calling me over here? I'm busy with maintenance and replenishment… eh? Such a large bouquet… for me? Yay~... I'm so happy… I'm...wha..what are you making me say, you stupid Admiral!? I-I'll just keep it already!
Show player's score
Play
これ、司令官宛の資料?ふーん? Oh, a letter for the commander? hmm?
Joining a fleet
Play
駆逐艦初風、出撃します! Destroyer Hatsukaze, setting off!
Equipment(1)
Play
へぇ、まぁまぁね Eh, it's okay.
Equipment(2)
Play
ま、いいんじゃないかしら Oh, this is pretty good.
Equipment(3)
Play
貰っといてあげるわ I'll take it.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
Play
ん、これで行けるわね Ah,now I can go.
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
Play
ご飯、まだなの? Is it dinner yet?
Docking
Current HP < 50% of Max HP
Play
お風呂入るから。覗かないでね! I'm going to the bath... no peeking!
Docking
completed
Ship construction
Play
建造終了よ Construction complete!
Return from sortie
Play
作戦から艦隊が帰投したわ The fleet returned home from battle.
Start a sortie
Play
出るわ!足手まといは置いてくわよ! Off I go! I'll leave behind these annoyances!
Battle start
Play
はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ I'll say it straight - Myoukou-oneesan is scarier to me. Survived 4 major fleet actions against the Allies, but collision with Myoko crippled her. She was left behind after the collision and being sunk by gunfire.
Air battle
Attack
Play
てーっ! Fire!
Night battle
Play
早く消えなさいよ! Hurry up and dissapear!
Night attack
Play
なんでこっち来るのよー! Why are you coming over here!
MVP
Play
この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ Don't forget the effort of Hatsukaze in this victory!
Minor damaged(1)
Play
はあっ? Huh??!
Minor damaged(2)
Play
何してくれんのよ! What is this!?
≥Moderately damaged
Play
やだ、く、首つながってる? 一度、妙高お姉さんに壊されてから・・・どうも艦首弱くて・・・・。ああー・・・怖い・・・。 No... D-direct hit on the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... aah, I'm scared!
Sunk
Play
提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね I wanted Admiral to be strong so... kept being harsh to him... sorry...


Time Japanese English Note
00:00
深夜0時ね。そろそろおねむ? Midnight, huh. How about some sleep?
01:00
1時です。とっぷりと深夜ね It's 1 A.M. It's really night-time, eh?
02:00
2時…かぁ。そろそろ寝ないの? 2 A.M... huh. Not going to sleep soon?
03:00
あぁ…もう3時じゃない Aah.. it's already 3 o'clock already
04:00
4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… 4 o'clock. If you don't go to bed soon, then...
05:00
朝になっちゃった!もう5時! It's morning! 5 o'clock already!
06:00
6時です。提督…徹夜?もしかして? It's 6 o'clock.. Admiral... all nighter? You can't mean?
07:00
朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ It's 7 A.M. Admiral, let's have breakfast.
08:00
8時。今日もいい天気になりそう 8 o'clock. Looks like today's weather will be good as well.
09:00
9時です。そろそろ本気出しますかー♪ It's 9 o'clock. Shall we go all out soon?♪
10:00
10時!なんかー…調子でないなー 10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~
11:00
11時です。そろそろお昼ね It's 11 o'clock. It'll soon be midday, yeah?
12:00
お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー Midday. What are you doing for lunch? I want to eat something tasty~
13:00
午後1時。ちょっとお昼寝しない? 1 P.M. Why don't you take a nap?
14:00
午後2時ですー。この時間てちょっと眠い It's 2 P.M~. I'm a bit sleepy at this time.
15:00
午後3時。甘いもの食べたいなー 3 P.M. I want to eat something sweet~
16:00
夕方ね…午後4時です Evening, huh... 4 P.M.
17:00
午後5時かー。そろそろ日没ね 5 P.M., huh. Almost sunset, yeah?
18:00
午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? It's now 6 P.M. What's for dinner~?
19:00
午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー 7 P.M. Admiral, let's eat dinner. I'm starving~
20:00
午後8時かぁ。何かする? 8 P.M, huh~. What'cha doing?
21:00
午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね It's 9 P.M. Almost time for night battles, yeah?
22:00
午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ 10 P.M. Sendai-neesan isn't here, it's nice and quiet.
23:00
現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? The time is now 11 P.M. Going to take a break soon?

Trivia

  • 3-4 boss drop
  • 2013 November event map boss node drop
  • Spring event 2014 drop
  • Winter event 2015 drop
  • Sunk in action, 2 November 1943
  • Was heavily damaged shortly before her sinking in a collision with Myoukou, thus explaining her connection with the heavy cruiser.
  • Her name means "first wind"

See Also