- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Giuseppe Garibaldi"
Jump to navigation
Jump to search
Chieftainy (talk | contribs) |
|||
Line 212: | Line 212: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 00:00 | |scenario = 00:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルマル…何だっけ…ここではこんなに風に言うんだって?できる、できる。 |
|translation = 00... What was the rest... So this is what I'm supposed to do here? I can do that easy. | |translation = 00... What was the rest... So this is what I'm supposed to do here? I can do that easy. | ||
|audio = G._GaribaldiKai-00.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-00.mp3 | ||
Line 230: | Line 230: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 03:00 | |scenario = 03:00 | ||
− | |origin = マルサンマルマル。なぁ、提督、なんか飲む?Caffè | + | |origin = マルサンマルマル。なぁ、提督、なんか飲む?Caffè latte気に入ってたよね?入れてあげる。 |
− | |translation = 0300. Hey, Admiral, want something to drink? | + | |translation = 0300. Hey, Admiral, want something to drink? You liked the cafe latte right? I'll go make some. |
|audio = G._GaribaldiKai-03.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-03.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 04:00 | |scenario = 04:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = あぁ、姉貴?うん、まあ、好きだね。名前がクソ長いんだけど。提督も会えばはきっと気に入る!マルヨンマルマル。 |
− | |translation = Ah, Sister? Yeah, well, I do like | + | |translation = Ah, Sister? Yeah, well, I do like her. Her name is damned long though. I'm sure you'd like her if you met her too Admiral! 0400. |
|audio = G._GaribaldiKai-04.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-04.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 05:00 | |scenario = 05:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルゴ=マルマル。朝だね。ふぁ、徹夜しちゃった感じ?朝食はあたし用意して上げる。姉貴流…まあ、任せて。 |
− | |translation = 0500. It's morning. *yawn* You stayed up all night | + | |translation = 0500. It's morning. *yawn* You stayed up all night? I'll get breakfast ready. Just like Sister... Well, leave it to me. |
|audio = G._GaribaldiKai-05.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-05.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 06:00 | |scenario = 06:00 | ||
− | |origin = マルロクマルマル。Buon | + | |origin = マルロクマルマル。Buon giorno!さっ、艦隊のみんなを起こしてくるぜ。あたし流でいいよな? |
|translation = 0600. Good morning! Now, I'm going to wake the fleet up. I'm going to do it my way alright? | |translation = 0600. Good morning! Now, I'm going to wake the fleet up. I'm going to do it my way alright? | ||
|audio = G._GaribaldiKai-06.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-06.mp3 | ||
Line 254: | Line 254: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 07:00 | |scenario = 07:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルナナマルマル。朝食を用意した。熱いcaffè latteに特製biscotto、あとfruits yoghurt。どう? |
− | |translation = 0700. | + | |translation = 0700. I've prepared breakfast. Hot cafe latte, my special biscotto, and fruits yoghurt. How's that? |
|audio = G._GaribaldiKai-07.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-07.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 08:00 | |scenario = 08:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルハチマルマル。姉貴流朝食はどうだった?えっ、ちょっと味気ない?なんだって!?まじかよ!? |
|translation = 0800. How was my attempt at my sister's style of breakfast? Eh, it was a bit bland? Whaattt!? Seriously!? | |translation = 0800. How was my attempt at my sister's style of breakfast? Eh, it was a bit bland? Whaattt!? Seriously!? | ||
|audio = G._GaribaldiKai-08.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-08.mp3 | ||
Line 266: | Line 266: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 09:00 | |scenario = 09:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = マルキューマルマル。そうか…じゃあ、仕方ない。昼食は凝った弁当を用意しとくよ。姉貴流弁当を楽しみに! |
|translation = 0900. I see... What's done is done. I'll make a fancy lunch box for lunch. Get ready for a lunch box like my sister makes it! | |translation = 0900. I see... What's done is done. I'll make a fancy lunch box for lunch. Get ready for a lunch box like my sister makes it! | ||
|audio = G._GaribaldiKai-09.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-09.mp3 | ||
Line 272: | Line 272: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 10:00 | |scenario = 10:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトマルマルマル。提督、もうちょい……出来た!Garibaldiの姉貴流豪華弁当。ふぁ、時間かかっちまったぜぇ。 |
|translation = 1000. Admiral, just a little more... It's done! My attempt at my sister's fancy lunch box. Whew, that took a while. | |translation = 1000. Admiral, just a little more... It's done! My attempt at my sister's fancy lunch box. Whew, that took a while. | ||
|audio = G._GaribaldiKai-10.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-10.mp3 | ||
Line 278: | Line 278: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 11:00 | |scenario = 11:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヒトマルマル。まあ、午前中に演習くらいやっときますか。提督、いい相手はいそうかい?あぁ、あいつら。いいね。 |
− | |translation = 1100. Well, we | + | |translation = 1100. Well, why dont we do some exercises this morning. Admiral, are there any good challengers? Ah, those girls. Nice. |
|audio = G._GaribaldiKai-11.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-11.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 12:00 | |scenario = 12:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = さあ、ヒトフタマルマル。この姉貴流Garibaldi豪華弁当たっぷり味わいやがれ!まず、このpasta… |
− | |translation = Now, it's 1200. | + | |translation = Now, it's 1200. Let's enjoy my Sister's Fancy Lunch Box to the fullest! First, this pasta... |
|audio = G._GaribaldiKai-12.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-12.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 13:00 | |scenario = 13:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = なっ、うめだろう?って、この生ハムとチーズ、フルーツにcrostini。なっ、完璧だろう?ワインも行っちゃう? |
|translation = Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect, right? Want some wine too? | |translation = Hey, it's good right? Now, take this ham, cheese, fruits and crostini. There, it's perfect, right? Want some wine too? | ||
|audio = G._GaribaldiKai-13.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-13.mp3 | ||
Line 296: | Line 296: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 14:00 | |scenario = 14:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトヨン…あっ、Pola、Zara!お久。何だ、何だ、ワインの香りに釣られてきたか?えへぇ。 |
|translation = 14... Ah, Pola, Zara! Long time no see. What's this, you got lured here by the smell of wine? Ehe. | |translation = 14... Ah, Pola, Zara! Long time no see. What's this, you got lured here by the smell of wine? Ehe. | ||
|audio = G._GaribaldiKai-14.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-14.mp3 | ||
Line 302: | Line 302: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 15:00 | |scenario = 15:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトゴーマルマル。Pola、またボカチンは困るぜ。写真に撮っちゃうぞぉ。あははぁ、Zara、冗談だって。 |
|translation = 1500. Pola, it'll be a pain if you collapse again. I'll take a picture of you. Ahahaha, Zara, I'm just joking. | |translation = 1500. Pola, it'll be a pain if you collapse again. I'll take a picture of you. Ahahaha, Zara, I'm just joking. | ||
|audio = G._GaribaldiKai-15.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-15.mp3 | ||
Line 308: | Line 308: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 16:00 | |scenario = 16:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトロクマルマル。重巡を舐めないでって?何いってんだよ?大してちげぇねぇじゃん!お堅い事言うなって。 |
− | |translation = 1600. "Don't make fun of heavy cruisers"? What are you saying? | + | |translation = 1600. "Don't make fun of heavy cruisers"? What are you saying? There's not much of a difference! Don't be such a square. |
|audio = G._GaribaldiKai-16.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-16.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 17:00 | |scenario = 17:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = あっ、夕日か。地中海もいいけど、ここの夕日もきれいだな。うん、気に入った。あっ、時間?ちょうどヒトナナマルマルだ。 |
|translation = Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice, but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700. | |translation = Ah, it's sunset. The sunsets on the Mediterranean are nice, but the sunsets here are beautiful too. Yup, I like it. Ah, the time? It just turned 1700. | ||
|audio = G._GaribaldiKai-17.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-17.mp3 | ||
Line 320: | Line 320: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 18:00 | |scenario = 18:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = ヒトハチマルマル。さあ、夕食に用意にかかろ。今日はここの駆逐艦がくれた、F作業っとやらの魚を使おうかな。 |
|translation = 1800. Now, it's time to make dinner. Maybe I should use the fish the destroyers gave me from their F-work today. | |translation = 1800. Now, it's time to make dinner. Maybe I should use the fish the destroyers gave me from their F-work today. | ||
|audio = G._GaribaldiKai-18.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-18.mp3 | ||
Line 326: | Line 326: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 19:00 | |scenario = 19:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = あっ、もうできる。できた。ヒトキューマルマル。さあ、召し上がれ。姉貴流acqua pazza。うまいぜぇ! |
|translation = Ah, almost done. It's done. 1900. Now, help yourself. It's acqua pazza like my sister makes it. It's delicious! | |translation = Ah, almost done. It's done. 1900. Now, help yourself. It's acqua pazza like my sister makes it. It's delicious! | ||
|audio = G._GaribaldiKai-19.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-19.mp3 | ||
Line 332: | Line 332: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 20:00 | |scenario = 20:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタマルマルマル。そう、この残ったスープにパンを浸して食べるんだ。なぁ?行けるだろう?白ワイン、もう一本開けちゃうか?なぁ? |
|translation = 2000. Now, soak up the leftover soup with bread and eat it. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well? | |translation = 2000. Now, soak up the leftover soup with bread and eat it. Well, it's good right? Shall I open another bottle of white wine? Well? | ||
|audio = G._GaribaldiKai-20.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-20.mp3 | ||
Line 338: | Line 338: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 21:00 | |scenario = 21:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = フタヒトマルマル。なんか、さっきまでうるさかったちっこい艦隊が静かだな。少し早いけど、寝たんかね? |
|translation = 2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early, but did they go to bed? | |translation = 2100. That noisy fleet of runts have gone quiet all of a sudden. It's a bit early, but did they go to bed? | ||
|audio = G._GaribaldiKai-21.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-21.mp3 | ||
Line 344: | Line 344: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = 22:00 | |scenario = 22:00 | ||
− | |origin = | + | |origin = うわぁ、うるさいちっこいやつら帰ってきた。あれで軽巡?ちっこいなあ。まあ、かわいいけど。時間はフタフタマルマル。 |
|translation = Urgh, the noisy runts are back. Is that a light cruiser? She's small. Well, she is cute though. The time is now 2200. | |translation = Urgh, the noisy runts are back. Is that a light cruiser? She's small. Well, she is cute though. The time is now 2200. | ||
|audio = G._GaribaldiKai-22.mp3 | |audio = G._GaribaldiKai-22.mp3 |
Revision as of 00:33, 22 May 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | ExpandJapanese/English |
---|
Hourlies
Time | ExpandJapanese/English |
---|
CG
ExpandRegular |
---|
Drop Locations
Trivia
- She is named after General Giuseppe Garibaldi.
See Also
Wikipedia entry on Giuseppe Garibaldi
|