- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Duca degli Abruzzi"
Jump to navigation
Jump to search
m |
(→Quotes) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =Buon giorno!イタリア生まれの新鋭軽巡洋艦、Luigi di Savoia Duca degli Abruzziです。うふぅ、長いですよね?私、Abruzziで構えません。提督、妹ともども、どぞよろしくご指導ください。 |
− | |translation = | + | |translation = Good day! I'm the up and coming light cruiser from Italy, Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi. Ufuu, it's long isn't it? I'm fine with just being called Abruzzi. Admiral, my sister and I are looking forward to your guidance. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin =Buon giorno!イタリア生まれの新鋭軽巡洋艦、Luigi di Savoia Duca degli Abruzziです。うふぅ、提督、Abruzziでいいのよ。妹ともども、引き続きどぞよろしくご指導くださいね? |
− | |translation = | + | |translation =Good day! I'm the up and coming light cruiser from Italy, Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi. Ufu, Admiral, just Abruzzi is fine. Please continue to give my sister and I your guidance. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin =Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi級軽巡洋艦、Abruzziです。ごめんなさい、名前が長くて。最新鋭のこの体、火力も演技も自身があるんです、私。戦いが終わった後、上諭として映画にもしつえたんです。見てくれました?提督、どうぞよろしくおねがいしますね。 |
− | |translation = | + | |translation =I'm the Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi-class light cruiser, Abruzzi. Apologies for my long name. With my state-of-the-art body, I have confidence in my firepower and acting ability. After the war, I was given an edict to participate in a film.<ref>She was part of a parade in Trieste in 1954 for Presiden Einaudi.</ref> Did you see it? Admiral, please take good care of me. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =私でいいの?うふぅ、了解です。 |
− | |translation = | + | |translation =Are you fine with me? Ufu, roger that. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =妹ですか?あはぁ、あの子ったら…いつもすみません。 |
− | |translation = | + | |translation =My sister? Aah, she's so... please excuse her. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =亡命の巡洋艦ですって?あら、素敵な称号ね。ねぇ、Garibaldi、あなたはどう思う?…Gari?眠ちゃったの? |
− | |translation = | + | |translation ="The Exiled Cruiser"? My, that's a nice sounding title. Hey, Garibaldi, what do you think? ...Gari? Did she fall asleep? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、この右のピアスですか?えへぇ、これは妹と…そう、二人で分けたんです。えへぇ…えぇ、おかしいですか?あぁ、そうですか。よかった。提督、私達姉妹、がんばります。 |
− | |translation = | + | |translation =Ah, this earring on my right? Ehe, this is the pair... yes, it's the pair I split with my sister. Eheh... Eh, does it look odd? Ah, I see. That's good. Admiral, us sisters will work hard. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Idle | |scenario = Idle | ||
− | |origin = | + | |origin =妹…Garibalidiはちゃんとやっているかしら……あぁ…うん、きっと大丈夫ね。あの子のことだし。ねぇ? |
− | |translation = | + | |translation = I wonder if my sister... if Garibaldi is doing her job... Ah... Yeah, I'm sure she's fine. It's her after all. Right? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Married | |scenario = Secretary Married | ||
− | |origin = | + | |origin =提督、私の今日のお肌の艶どう?あぁ、そう…ですか?えへぇ、よかった。あなたと一緒だから、かしら。うふふぅ。 |
− | |translation = | + | |translation =Admiral, how does my skin look today? Ah, is that... so. Great. I wonder if it's because I"m with you. Ufufu. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、ごめんなさい。私、妹と…えぇ、それでも…それでも提督は私を?…ありがとうございます、提督。私、この栄誉ずつじんでOKします。うん、よろこんで! |
− | |translation = | + | |translation =Ah, I'm sorry. With my sister I'm... Eh, even then... even then you're fine with me? ...Thank you very much, Admiral. I'm fine with this honour. Yup, I accept! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Looking At Scores | |scenario = Looking At Scores | ||
− | |origin = | + | |origin =情報ですね?了解しました。おもちします。 |
− | |translation = | + | |translation =Information? Roger that. I'll go get it. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Joining A Fleet | |scenario = Joining A Fleet | ||
− | |origin = | + | |origin =艦隊、出撃します!巡洋艦Abruzzi、抜錨!みんなさん、つづいてください。 |
− | |translation = | + | |translation =Fleet, sortie! Cruiser Abruzzi, weighing anchor! Everyone, please follow me. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =素敵ですね。 |
− | |translation = | + | |translation = This is wonderful. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =いい感じですね。妹にも似合いそう。 |
− | |translation = | + | |translation =This feels good. I'm sure it'll suit my sister too. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =いい感。Gari、どう?似合う? |
− | |translation = | + | |translation =This feels good. Gari, how do I look? Does it suit me? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 3 | |scenario = Equipment 3 | ||
− | |origin = | + | |origin =素敵です。 |
− | |translation = | + | |translation = This is wonderful. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |origin =素敵ですね。Grazie。 |
− | |translation = | + | |translation =This is wonderful. Thank you. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Minor | |scenario = Docking Minor | ||
− | |origin = | + | |origin =私、先にシャワを…うん、ありがとうございます。 |
− | |translation = | + | |translation = I'll go take a shower first... Yes, thank you very much. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Docking Major | |scenario = Docking Major | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁ、申し訳ありません。変なとこ…噛み付かれてしまって… |
− | |translation = | + | |translation =Ah, I'm so sorry. They got me... in some weird places...<ref>She actually says "bit me".</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin =はい、新艦艇が就役します。 |
− | |translation = | + | |translation =Yes, a new ship has entered service. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Returning From Sortie | |scenario = Returning From Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =艦隊、戻りました。ご報告です。 |
− | |translation = | + | |translation = Reporting that the fleet has returned. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting A Sortie | |scenario = Starting A Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =旗艦、私Abruzziが預かります。艦隊、前!出撃します。 |
− | |translation = | + | |translation = I, Abruzzi, will be the flagship. Fleet, forwards! Sortie. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Starting A Sortie | |scenario = Starting A Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin =イタリア艦隊旗艦、私Abruzziが預かります。艦隊、前!出撃です。 |
− | |translation = | + | |translation = I, Abruzzi, will be the flagship of the Italian Fleet. Fleet, forwards! Sortie.<ref>She was the flagship of the Marina Militare from 1954 to 1961.</ref> |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Battle Start | |scenario = Battle Start | ||
− | |origin = | + | |origin =みんなさん、ご良いを。敵を捉えました。砲戦開始です! |
− | |translation = | + | |translation =Everyone, good luck. We've cornered the enemy. Begin combat! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =やりましょう。 |
− | |translation = | + | |translation =Let's do this. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai|kai = true | {{ShipquoteKai|kai = true | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =どきなさい、私とGariの前から! |
− | |translation = | + | |translation = Get out of our way! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | |scenario = Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack | ||
− | |origin = | + | |origin =こちらでいかがでしょうか? |
− | |translation = | + | |translation =How about we settle it here? |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
− | |origin = | + | |origin =追撃します。艦隊、増速。突撃します! |
− | |translation = | + | |translation = We'll pursue them. Fleet, increase speed. Charge! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
− | |origin = | + | |origin =Grazie!みんなさん、ありがとうございます。この栄誉、私じつしんでOKします。 |
− | |translation = | + | |translation =Thank you! Everyone, thank you very much. I accept this honour. |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 1 | |scenario = Minor Damage 1 | ||
− | |origin = | + | |origin =はあぁー! |
− | |translation = | + | |translation =Aaaaah! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
− | |origin = | + | |origin =いやだ!顔が…あぁ、もう、やめてください! |
− | |translation = | + | |translation = Oh no! My face is... Ah, jeez, please stop that! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
− | |origin = | + | |origin =あぁー!私、顔とかは…もう、許しませんよ! |
− | |translation = | + | |translation =Aaah! My face is... Jeez, I won't forgive you! |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
− | |origin = | + | |origin =冷たい…はぁ……ここで、私が沈むのですね…Garibaldi…ごめんね…私…先に…はぁ…ごめんね… |
− | |translation = | + | |translation =It's cold... Haa... So this is where I'll sink... Garibaldi... I'm sorry... I'll be... going on ahead... Haa... I'm sorry... |
}} | }} | ||
|} | |} |
Revision as of 05:36, 31 August 2019
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
Good day! I'm the up and coming light cruiser from Italy, Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi. Ufuu, it's long isn't it? I'm fine with just being called Abruzzi. Admiral, my sister and I are looking forward to your guidance. |
Buon giorno!イタリア生まれの新鋭軽巡洋艦、Luigi di Savoia Duca degli Abruzziです。うふぅ、長いですよね?私、Abruzziで構えません。提督、妹ともども、どぞよろしくご指導ください。 | |
Introduction Play |
Good day! I'm the up and coming light cruiser from Italy, Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi. Ufu, Admiral, just Abruzzi is fine. Please continue to give my sister and I your guidance. |
Buon giorno!イタリア生まれの新鋭軽巡洋艦、Luigi di Savoia Duca degli Abruzziです。うふぅ、提督、Abruzziでいいのよ。妹ともども、引き続きどぞよろしくご指導くださいね? | |
Library Play |
I'm the Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi-class light cruiser, Abruzzi. Apologies for my long name. With my state-of-the-art body, I have confidence in my firepower and acting ability. After the war, I was given an edict to participate in a film.[1] Did you see it? Admiral, please take good care of me. |
Luigi di Savoia Duca degli Abruzzi級軽巡洋艦、Abruzziです。ごめんなさい、名前が長くて。最新鋭のこの体、火力も演技も自身があるんです、私。戦いが終わった後、上諭として映画にもしつえたんです。見てくれました?提督、どうぞよろしくおねがいしますね。 | |
Secretary 1 Play |
Are you fine with me? Ufu, roger that. |
私でいいの?うふぅ、了解です。 | |
Secretary 2 Play |
My sister? Aah, she's so... please excuse her. |
妹ですか?あはぁ、あの子ったら…いつもすみません。 | |
Secretary 2 Play |
"The Exiled Cruiser"? My, that's a nice sounding title. Hey, Garibaldi, what do you think? ...Gari? Did she fall asleep? |
亡命の巡洋艦ですって?あら、素敵な称号ね。ねぇ、Garibaldi、あなたはどう思う?…Gari?眠ちゃったの? | |
Secretary 3 Play |
Ah, this earring on my right? Ehe, this is the pair... yes, it's the pair I split with my sister. Eheh... Eh, does it look odd? Ah, I see. That's good. Admiral, us sisters will work hard. |
あぁ、この右のピアスですか?えへぇ、これは妹と…そう、二人で分けたんです。えへぇ…えぇ、おかしいですか?あぁ、そうですか。よかった。提督、私達姉妹、がんばります。 | |
Idle Play |
I wonder if my sister... if Garibaldi is doing her job... Ah... Yeah, I'm sure she's fine. It's her after all. Right? |
妹…Garibalidiはちゃんとやっているかしら……あぁ…うん、きっと大丈夫ね。あの子のことだし。ねぇ? | |
Secretary Married Play |
Admiral, how does my skin look today? Ah, is that... so. Great. I wonder if it's because I"m with you. Ufufu. |
提督、私の今日のお肌の艶どう?あぁ、そう…ですか?えへぇ、よかった。あなたと一緒だから、かしら。うふふぅ。 | |
Wedding Play |
Ah, I'm sorry. With my sister I'm... Eh, even then... even then you're fine with me? ...Thank you very much, Admiral. I'm fine with this honour. Yup, I accept! |
あぁ、ごめんなさい。私、妹と…えぇ、それでも…それでも提督は私を?…ありがとうございます、提督。私、この栄誉ずつじんでOKします。うん、よろこんで! | |
Looking At Scores Play |
Information? Roger that. I'll go get it. |
情報ですね?了解しました。おもちします。 | |
Joining A Fleet Play |
Fleet, sortie! Cruiser Abruzzi, weighing anchor! Everyone, please follow me. |
艦隊、出撃します!巡洋艦Abruzzi、抜錨!みんなさん、つづいてください。 | |
Equipment 1 Play |
This is wonderful. |
素敵ですね。 | |
Equipment 2 Play |
This feels good. I'm sure it'll suit my sister too. |
いい感じですね。妹にも似合いそう。 | |
Equipment 2 Play |
This feels good. Gari, how do I look? Does it suit me? |
いい感。Gari、どう?似合う? | |
Equipment 3[2] Play |
This is wonderful. |
素敵です。 | |
Supply Play |
This is wonderful. Thank you. |
素敵ですね。Grazie。 | |
Docking Minor Play |
I'll go take a shower first... Yes, thank you very much. |
私、先にシャワを…うん、ありがとうございます。 | |
Docking Major Play |
Ah, I'm so sorry. They got me... in some weird places...[3] |
あぁ、申し訳ありません。変なとこ…噛み付かれてしまって… | |
Construction Play |
Yes, a new ship has entered service. |
はい、新艦艇が就役します。 | |
Returning From Sortie Play |
Reporting that the fleet has returned. |
艦隊、戻りました。ご報告です。 | |
Starting A Sortie Play |
I, Abruzzi, will be the flagship. Fleet, forwards! Sortie. |
旗艦、私Abruzziが預かります。艦隊、前!出撃します。 | |
Starting A Sortie Play |
I, Abruzzi, will be the flagship of the Italian Fleet. Fleet, forwards! Sortie.[4] |
イタリア艦隊旗艦、私Abruzziが預かります。艦隊、前!出撃です。 | |
Battle Start Play |
Everyone, good luck. We've cornered the enemy. Begin combat! |
みんなさん、ご良いを。敵を捉えました。砲戦開始です! | |
Attack Play |
Let's do this. |
やりましょう。 | |
Attack Play |
Get out of our way! |
どきなさい、私とGariの前から! | |
Air Battle/Daytime Spotting/Night Battle Attack Play |
How about we settle it here? |
こちらでいかがでしょうか? | |
Night Battle Play |
We'll pursue them. Fleet, increase speed. Charge! |
追撃します。艦隊、増速。突撃します! | |
MVP Play |
Thank you! Everyone, thank you very much. I accept this honour. |
Grazie!みんなさん、ありがとうございます。この栄誉、私じつしんでOKします。 | |
Minor Damage 1 Play |
Aaaaah! |
はあぁー! | |
Minor Damage 2 Play |
Oh no! My face is... Ah, jeez, please stop that! |
いやだ!顔が…あぁ、もう、やめてください! | |
Major Damage Play |
Aaah! My face is... Jeez, I won't forgive you! |
あぁー!私、顔とかは…もう、許しませんよ! | |
Sunk Play |
It's cold... Haa... So this is where I'll sink... Garibaldi... I'm sorry... I'll be... going on ahead... Haa... I'm sorry... |
冷たい…はぁ……ここで、私が沈むのですね…Garibaldi…ごめんね…私…先に…はぁ…ごめんね… |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
|
01:00 Play |
|
02:00 Play |
|
03:00 Play |
|
04:00 Play |
|
05:00 Play |
|
06:00 Play |
|
07:00 Play |
|
08:00 Play |
|
09:00 Play |
|
10:00 Play |
|
11:00 Play |
|
12:00 Play |
|
13:00 Play |
|
14:00 Play |
|
15:00 Play |
|
16:00 Play |
|
17:00 Play |
|
18:00 Play |
|
19:00 Play |
|
20:00 Play |
|
21:00 Play |
|
22:00 Play |
|
23:00 Play |
|
CG
Regular |
---|