- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Shiranui"
Jump to navigation
Jump to search
>Headlessnewt (→Trivia) |
(fixes and july 18 update) |
||
Line 87: | Line 87: | ||
| EN4=Did you call for me, commander? | | EN4=Did you call for me, commander? | ||
| Note4= | | Note4= | ||
− | | 秘書放置時= | + | | 秘書放置時=不知火は決して、退屈などしていません。…いえ、構いませんよ。どうぞ、ご自由に…。 |
| EN4a= | | EN4a= | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
Line 99: | Line 99: | ||
| EN7=Good equipment. This will help. | | EN7=Good equipment. This will help. | ||
| Note7= | | Note7= | ||
− | | 装備時②= | + | | 装備時②=あら。いい強化。感謝します。 |
− | | EN8= | + | | EN8=Oh. Good upgrade. I appreciate it. |
| Note8= | | Note8= | ||
− | | 装備時③= | + | | 装備時③=まあまあね。 |
− | | EN9= | + | | EN9=So-so. |
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時=あら。いい強化。感謝します。 | + | | 補給時=あら。いい強化。感謝します。<br><br>(As Kai)<br>頂いておきます。 |
| EN24=Oh. Good supplies. I appreciate it. | | EN24=Oh. Good supplies. I appreciate it. | ||
| Note24=Same as equip 3 - just TL differently for the situation. | | Note24=Same as equip 3 - just TL differently for the situation. | ||
Line 118: | Line 118: | ||
| EN13=The battle is complete. | | EN13=The battle is complete. | ||
| Note13= | | Note13= | ||
− | | 出撃時= | + | | 出撃時=期待に応えてみせます。<br><br>(As Kai)<br>第十八駆逐隊、不知火…出る |
− | | EN14= | + | | EN14= |
| Note14= | | Note14= | ||
− | | 戦闘開始時= | + | | 戦闘開始時=沈め。<br><br>(As Kai)<br>沈め…沈め! |
− | | EN15= | + | | EN15= |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 147: | Line 147: | ||
| 撃沈時(反転)=死なばもろとも・・・あなたも一緒よ・・・! | | 撃沈時(反転)=死なばもろとも・・・あなたも一緒よ・・・! | ||
| EN23=If this is death, everyone is coming with me... That includes you. | | EN23=If this is death, everyone is coming with me... That includes you. | ||
− | | Note23=Seems to be referring to the enemy vessels that sank her, but may possibly be directed at the admiral.|Wedding = 司令官は不知火の戦いはどう思っているの……?あら、そう……じゃ、いいんだけどね | + | | Note23=Seems to be referring to the enemy vessels that sank her, but may possibly be directed at the admiral. |
− | |EN26 = Commander, what do you think of my battles...? Oh, I see... Well, that's fine too.|ドック入り(小破以下) = まだ航行できますが…ご命令ならば。 | + | |Wedding = 司令官は不知火の戦いはどう思っているの……?あら、そう……じゃ、いいんだけどね |
+ | |EN26 = Commander, what do you think of my battles...? Oh, I see... Well, that's fine too. | ||
+ | |ドック入り(小破以下) = まだ航行できますが…ご命令ならば。 | ||
|ドック入り(中破以上) = じっとしてるのは性に合いませんね。 | |ドック入り(中破以上) = じっとしてるのは性に合いませんね。 | ||
|小破① = そんなんで、不知火は沈まないわ。 | |小破① = そんなんで、不知火は沈まないわ。 | ||
|小破② = うっ! | |小破② = うっ! | ||
− | |中破 = フフ…不知火を怒らせたわね…!}} | + | |中破 = フフ…不知火を怒らせたわね…! |
+ | |Married = 不知火の顔になにか付いていますか?……そう、なら…いいのです。いえ、別に…何か?}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 14:03, 21 July 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
不知火です。
ご指導ご鞭撻、よろしくです。 |
Shiranui.
I look forward to your guidance and encouragement. |
||
Library Intro |
陽炎型駆逐艦2番艦、不知火です。
陽炎らと共にハワイ作戦部隊の護衛も務めました。 運命のレイテ沖海戦では志摩艦隊に所属、スリガオ海峡に突入しました。 |
2nd Kagero-class destroyer, Shiranui.
Along with the other Kageros I served as the escort for the Hawaii Operational Forces. In the fated Battle of Leyte Gulf, I was attached to Shima's fleet and rushed to the Surigao Strait. |
Shiranui, and the other Kagero-class destroyers were escorts for the 'Kido Butai', the Carrier fleet that attacked Pearl Harbour.
Shiranui was moved to the 5thCarDiv at the end of the war, and participated in the Surigao Strait diversionary fleet during Leyte Gulf, under Vice Adm. Kiyohide Shima. | |
Secretary(1) |
なんでしょうか。……不知火に落ち度でも? | What is it... did I make a mistake? | ||
Secretary(2) |
不知火になにか御用ですか。 | Do you have something for me to do? | ||
Secretary(3) |
お呼びですか、司令。 | Did you call for me, commander? | ||
Secretary(idle) |
不知火は決して、退屈などしていません。…いえ、構いませんよ。どうぞ、ご自由に…。 | |||
Secretary(Married) |
不知火の顔になにか付いていますか?……そう、なら…いいのです。いえ、別に…何か? | |||
Wedding |
司令官は不知火の戦いはどう思っているの……?あら、そう……じゃ、いいんだけどね | Commander, what do you think of my battles...? Oh, I see... Well, that's fine too. | ||
Show player's score |
通信が入っています。 | A letter has arrived. | ||
Joining a fleet |
水雷戦隊、出撃します! | Torpedoes squad, sortie! | ||
Equipment(1) |
良い改造ですね。助かります。 | Good equipment. This will help. | ||
Equipment(2) |
あら。いい強化。感謝します。 | Oh. Good upgrade. I appreciate it. | ||
Equipment(3) |
まあまあね。 | So-so. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
あら。いい強化。感謝します。 (As Kai) 頂いておきます。 |
Oh. Good supplies. I appreciate it. | Same as equip 3 - just TL differently for the situation. | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
まだ航行できますが…ご命令ならば。 | Though I can still sail... if you command it. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
じっとしてるのは性に合いませんね。 | I wont just sit here and accept this. | ||
Ship construction |
新造艦が完成したようです。 | It appears a new ship is complete. | ||
Return from sortie |
作戦が終了しました。 | The battle is complete. | ||
Start a sortie |
期待に応えてみせます。 (As Kai) 第十八駆逐隊、不知火…出る |
|||
Battle start |
沈め。 (As Kai) 沈め…沈め! |
|||
Attack |
つまらない。 | Boring. | ||
Night battle |
徹底的に追い詰めてやるわ。 | I will chase them down completely. | ||
Night attack |
弱いのね。 | Weak. | ||
MVP |
つまらないわね。もっと骨のある敵はいないの。 | I'm bored. Is there no more spirited foe? | (she wants a stronger foe...) | |
Minor damaged(1) |
そんなんで、不知火は沈まないわ。 | This level of damage won't sink me. | ||
Minor damaged(2) |
うっ! | Ugh | ||
≥Moderately damaged |
フフ…不知火を怒らせたわね…! | Hahaha... you've made me angry! | ||
Sunk |
死なばもろとも・・・あなたも一緒よ・・・! | If this is death, everyone is coming with me... That includes you. | Seems to be referring to the enemy vessels that sank her, but may possibly be directed at the admiral. |
Trivia
- Sunk in action, 27 October 1944
- Her name means "phosphorescent light", and may refer to mysterious lights seen at sea