- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hatsukaze"
Jump to navigation
Jump to search
>Ethrundr (Adding categories) |
>Eles99 (→Quotes) |
||
Line 122: | Line 122: | ||
| 戦闘開始時=はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ | | 戦闘開始時=はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ | ||
| EN15=I'll say it straight - Myoukou-oneesan is scarier to me. | | EN15=I'll say it straight - Myoukou-oneesan is scarier to me. | ||
− | | Note15= | + | | Note15=Survived 4 major fleet actions against the Allies, but collision with Myoko crippled her. She was left behind after the collision and being sunk by gunfire. |
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
| EN15a= | | EN15a= | ||
Line 153: | Line 153: | ||
|Wedding = こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に? | |Wedding = こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に? | ||
……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! | ……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! | ||
− | |EN26 = Why're calling me over here? I' | + | |EN26 = Why're you calling me over here? I'm busy with maintenance and replenishment… eh? Such a large bouquet… for me? Yay~... I'm so happy… I'm...wha..what are you making me say, you stupid Admiral!? I-I'll just keep it already!}} |
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
| 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ? | | 00JP=深夜0時ね。そろそろおねむ? |
Revision as of 05:32, 27 March 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
初風です、よろしく。提督さんにとって私は何人目の私かしら? | I'm Hatsukaze, nice to meet you. Admiral, how many did you have before me, I wonder? | ||
Library Intro |
陽炎型駆逐艦、初風よ。
ブーゲンビルで妙高姉さんとぶつかって、艦首をばっさり切断… で、航行不能になったところに集中砲火くらって…怖い…怖すぎる妙高姉さん… |
Kagero-class destroyer, Hatsukaze.
Myoukou-neesan and I crashed into each other at the Bougainville, and my bow got torn off... Crippled and unable to move, I was the target of concentrated fire and then... I'm scared.... Myoukou-neesan, I'm so scared... |
||
Secretary(1) |
ああ…提督。お疲れさま | Ah... Admiral, thanks for the hard work. | ||
Secretary(2) |
じー…見てるだけよ。いけないの? | <Staaaare>~ I'm just looking. Is that bad? | ||
Secretary(3) |
ちょっ!何触ってんのよ!ぶつわよ叩くわよ!?妙高お姉さんに言いつけるわよ!? | Hey! Just what are you touching! Im gonna hit you! Do you want me to tell Myoukou-oneesan?! | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
提督、どこを見てんの?初風はここよ? | Admiral, just where are you looking? Hatsukaze's right here. | ||
Wedding |
こんなとこに呼び出して何よー、私整備と補給で超忙しいんですけどー…えっ、何?大きな花束…私に?
……やだ、嬉しい…はっ、な、何言わせるのよ、このバカ提督!も、貰っといてあげるわよ! |
Why're you calling me over here? I'm busy with maintenance and replenishment… eh? Such a large bouquet… for me? Yay~... I'm so happy… I'm...wha..what are you making me say, you stupid Admiral!? I-I'll just keep it already! | ||
Show player's score |
これ、司令官宛の資料?ふーん? | Oh, a letter for the commander? hmm? | ||
Joining a fleet |
駆逐艦初風、出撃します! | Destroyer Hatsukaze, setting off! | ||
Equipment(1) |
へぇ、まぁまぁね | Eh, it's okay. | ||
Equipment(2) |
ま、いいんじゃないかしら | Oh, this is pretty good. | ||
Equipment(3) |
貰っといてあげるわ | I'll take it. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ん、これで行けるわね | Ah,now I can go. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Is it dinner yet? | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
I'm going to the bath... no peeking! | |||
Ship construction |
建造終了よ | Construction complete! | ||
Return from sortie |
作戦から艦隊が帰投したわ | The fleet returned home from battle. | ||
Start a sortie |
出るわ!足手まといは置いてくわよ! | Off I go! I'll leave behind these annoyances! | ||
Battle start |
はっきり言って…妙高お姉さんの方が私はこわいわ | I'll say it straight - Myoukou-oneesan is scarier to me. | Survived 4 major fleet actions against the Allies, but collision with Myoko crippled her. She was left behind after the collision and being sunk by gunfire. | |
Attack |
てーっ! | Fire! | ||
Night battle |
早く消えなさいよ! | Hurry up and dissapear! | ||
Night attack |
なんでこっち来るのよー! | Why are you coming over here! | ||
MVP |
この初風が艦隊を勝利に導いたってこと、忘れちゃだめよ | Don't forget the effort of Hatsukaze in this victory! | ||
Minor damaged(1) |
Eh!? | |||
Minor damaged(2) |
What is this!? | |||
≥Moderately damaged |
No... D-direct hit on the bow? I've already been hit there by Myouko-oneesan once, it's been weakened... aah, I'm scared! | |||
Sunk |
提督に…もっと強くなってほしかったから…嫌なことばかり言ってたな…ごめん…ね | I wanted Admiral to be strong so... kept being harsh to him... sorry... |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
深夜0時ね。そろそろおねむ? | Midnight, huh. How about some sleep? | |
01:00 |
1時です。とっぷりと深夜ね | It's 1 A.M. It's really night-time, eh? | |
02:00 |
2時…かぁ。そろそろ寝ないの? | 2 A.M... huh. Not going to sleep soon? | |
03:00 |
あぁ…もう3時じゃない | Aah.. it's already 3 o'clock already | |
04:00 |
4時よ。さすがにそろそろ寝ないと… | 4 o'clock. If you don't go to bed soon, then... | |
05:00 |
朝になっちゃった!もう5時! | It's morning! 5 o'clock already! | |
06:00 |
6時です。提督…徹夜?もしかして? | It's 6 o'clock.. Admiral... all nighter? You can't mean? | |
07:00 |
朝7時です。提督、朝ごはんにしましょ | It's 7 A.M. Admiral, let's have breakfast. | |
08:00 |
8時。今日もいい天気になりそう | 8 o'clock. Looks like today's weather will be good as well. | |
09:00 |
9時です。そろそろ本気出しますかー♪ | It's 9 o'clock. Shall we go all out soon?♪ | |
10:00 |
10時!なんかー…調子でないなー | 10 o'clock! Somehow... I'm not really feeling it~ | |
11:00 |
11時です。そろそろお昼ね | It's 11 o'clock. It'll soon be midday, yeah? | |
12:00 |
お昼です。ランチは何にするの?おいしいの食べたいなー | Midday. What are you doing for lunch? I want to eat something tasty~ | |
13:00 |
午後1時。ちょっとお昼寝しない? | 1 P.M. Why don't you take a nap? | |
14:00 |
午後2時ですー。この時間てちょっと眠い | It's 2 P.M~. I'm a bit sleepy at this time. | |
15:00 |
午後3時。甘いもの食べたいなー | 3 P.M. I want to eat something sweet~ | |
16:00 |
夕方ね…午後4時です | Evening, huh... 4 P.M. | |
17:00 |
午後5時かー。そろそろ日没ね | 5 P.M., huh. Almost sunset, yeah? | |
18:00 |
午後6時になりましたー。夜ごはんは何ー? | It's now 6 P.M. What's for dinner~? | |
19:00 |
午後7時。提督、夜ごはん食べよ。お腹減ったー | 7 P.M. Admiral, let's eat dinner. I'm starving~ | |
20:00 |
午後8時かぁ。何かする? | 8 P.M, huh~. What'cha doing? | |
21:00 |
午後9時です。そろそろ夜戦の時間ね | It's 9 P.M. Almost time for night battles, yeah? | |
22:00 |
午後10時。川内姉さんいなくて、静かでいいわ | 10 P.M. Sendai-neesan isn't here, it's nice and quiet. | |
23:00 |
現在時刻、午後11時です。そろそろ休まないの? | The time is now 11 P.M. Going to take a break soon? |
Trivia
- 3-4 boss drop
- 2013 November event map boss node drop
- Sunk in action, 2 November 1943