- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akizuki"
Jump to navigation
Jump to search
Line 2: | Line 2: | ||
{{KanmusuInfo|ID=221}} | {{KanmusuInfo|ID=221}} | ||
{{KanmusuInfo|ID=221a}} | {{KanmusuInfo|ID=221a}} | ||
+ | |||
+ | ==Gameplay Notes== | ||
==Voice Lines== | ==Voice Lines== | ||
Line 351: | Line 353: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | == | + | ===Seasonal=== |
− | + | {{SeasonalHeaderOld}} | |
− | + | {{SeasonalQuote | |
+ | |scenario = [[Seasonal/Christmas_2014|Christmas 2014]] | ||
+ | |origin =メリー・クリスマスです、司令!秋月、七面鳥を焼いたんですよ。あっ、だめっ!?何で!? | ||
+ | |translation = Merry Christmas, Commander! I roasted a turkey! Ah, I shouldn’t have!? Why!? <ref>A reference to Zuikaku who is referred to as ‘Turkey’ in because of the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_the_Philippine_Sea Great Marianas Turkey Shoot]. She does not like this.</ref> | ||
+ | |audio = Akizuki_christmas2014.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/New_Year_2015|New Year 2015]] | ||
+ | |origin = あけましておめでとうございます、司令!本年も、どうぞよろしくお願い致します! | ||
+ | |translation =Happy New Year, Commander! Please treat me well this year too! | ||
+ | |audio = Akizuki_2015newyear.ogg | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Second_Anniversary|2nd Anniversary]] | ||
+ | |origin =二周年おめでとうございます司令!これからも秋月、艦隊防空がんばります! | ||
+ | |translation = Congratulations on the 2nd anniversary, Commander! I’ll continue to work hard doing fleet air defense! | ||
+ | |audio = 221_Akizuki_2ndAnniv.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | {{SeasonalQuote | ||
+ | |scenario = [[Seasonal/Third_Anniversary|3rd Anniversary]] | ||
+ | |origin = アーケード?司令、アーケードって何ですか?…ふむふむ。秋月、勉強になります! | ||
+ | |translation = Arcade? What’s an “arcade”, Commander? …I see, I see. I learned something! | ||
+ | |audio = Akizuki_3rd_Anniversary_Sec1.mp3 | ||
+ | |notes = | ||
+ | }} | ||
+ | |}<references/> | ||
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
+ | ==CG== | ||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | ||
+ | !Regular | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | 421.png|Base | ||
+ | 421_X.png|Base Damaged | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable" style="width: 100%;" | ||
+ | !Seasonal | ||
+ | |- | ||
+ | |<gallery> | ||
+ | Akizuki_Autumn_2016.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016]] | ||
+ | Akizuki_Autumn_2016_dmg.png|[[Seasonal/Autumn_2016|Autumn 2016 Damaged]] | ||
+ | </gallery> | ||
+ | |} | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* Reward from [[Fall 2014 Event]] E-2. | * Reward from [[Fall 2014 Event]] E-2. | ||
− | * Her name means "Autumn Moon" | + | * Her name means "Autumn Moon" and refers to the harvest moon. |
* Constructed at Maizuru Naval Arsenal. Commissioned on 11 June 1942. | * Constructed at Maizuru Naval Arsenal. Commissioned on 11 June 1942. | ||
* She refers to her turrets as [[10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director|Choujuusenchihou-chan]] (長10cm砲ちゃん). | * She refers to her turrets as [[10cm Twin High-angle Mount + Anti-Aircraft Fire Director|Choujuusenchihou-chan]] (長10cm砲ちゃん). | ||
− | |||
− | |||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 00:07, 8 August 2018
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gameplay Notes
Voice Lines
Quotes
Event | ExpandJapanese/English |
---|
- ↑ First-class destroyers were those over 2,000 tons.
- ↑ The others being Teruzuki, Suzutsuki and Wakatsuki.
- ↑ "Long 10cm cannon" translated to "Choujuusenchihou" when she's talking to it as a pet.
- ↑ Although "機動部隊" means "mobile force", the IJN used it to refer to their carrier groups.
- ↑ Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ She was sunk when she detonated from a torpedo hit.
Hourlies
Time | ExpandJapanese/English |
---|
- ↑ A reference to an anecdotal incident where Meiji era writer Natsume Sōseki, during his time as an English teacher, suggested to his students that the English phrase "I love you" be translated as "The moon is beautiful" (月が綺麗ですね).
- ↑ Akashi repaired Akizuki at Truk after she was damaged by torpedoes from a US submarine on 1943/01/19.
- ↑ The Akizuki-class were originally supposed to have two anti-air fire directors but only the one in the front was fitted.
- ↑ Planes usually couldn't operate at night until advances in USN radar made it possible.
Seasonal
Ship | Japanese/English | ExpandNotes |
---|
- ↑ A reference to Zuikaku who is referred to as ‘Turkey’ in because of the Great Marianas Turkey Shoot. She does not like this.
CG
ExpandRegular |
---|
ExpandSeasonal |
---|
Trivia
- Reward from Fall 2014 Event E-2.
- Her name means "Autumn Moon" and refers to the harvest moon.
- Constructed at Maizuru Naval Arsenal. Commissioned on 11 June 1942.
- She refers to her turrets as Choujuusenchihou-chan (長10cm砲ちゃん).
See Also
|