• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Seasonal/White Day 2023"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 1,145: Line 1,145:
 
|[[Maryland]]
 
|[[Maryland]]
 
|{{audio|file=Maryland White_Day_2023_Secretary_1.mp3}}
 
|{{audio|file=Maryland White_Day_2023_Secretary_1.mp3}}
|
+
|あぁ、あたしのチョコレットじゃないのにお返しくれるんだ…まあ、いいけど。もらったいといても。いいけどね?
|
+
|Ah, you got me a return gift even though I just gave you something I found... Well, that's fine. I accept. I can have this right?
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|[[Massachusetts]]
 
|[[Massachusetts]]
 
|{{audio|file=Massachusetts White_Day_2023_Secretary_1.mp3}}
 
|{{audio|file=Massachusetts White_Day_2023_Secretary_1.mp3}}
|
+
|で?お返しってわけか?提督さんもまめだね。いや、大切かもしれないね。Thank you.
|
+
|So, is this a return gift? You're real dutiful, Admiral. Actually, I think you just treasure us. Thank you.
 
|
 
|
 
|-
 
|-

Revision as of 04:46, 21 March 2023

Voices

Destroyers

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Natsugumo Play 提督、これわ?…あぁ、夏雲チョコレットのお返し?ありがとうございます。後で大事に、大事にいただきます。 Admiral, what's this for? ...Ah, a return gift for the chocolates I gave you? Thank you very much. I'll be very, very sure to savour them later.
Hayashio Play バレンタインではなんとか渡せだけど、競争率高い!これはお返しは期待できないかな…えぇ?提督、ありがとう!ありがたいけど、提督まめ偉いわ! I know I gave you some chocolates for Valentine's but I've got so much competition! Guess I can't expect a return gift then... Huh? Admiral, thanks! I'm thankful, but I'm also impressed at how dutiful you are!
Fuyutsuki Play おぉ、提督、これがお返し文化と言うやつか?ありがとう。大切にいただくよ。ん?涼、君も? Oh, Admiral, is this what they meant by a return gift? Thanks. I'll be sure to savour it. Hmm? Suzu, did you get one too?
Ume Play 提督、梅にもチョコのお返しを?ありがとうございます。後で大事に大事にいただきますね。 Admiral, you're giving me a return gift too? Thank you very much. I'll be very, very sure to savour it later.

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Mutsuki Play ええっと、如月ちゃんと提督にクッキー焼いたけど... 食べるくれるかにゃ~ Umm, I made some cookies for Kisaragi & the Admiral.... Would you like to try some?~
Kisaragi Play うう、睦月ちゃんこのクッキーを如月に... ありがとう... 大切に食べるはね... ふふふふ Huh, Mutsuki, you're giving these cookies to me?... Thank you.... I'll eat them with appreciation. Fufufufu.
Shiratsuyu Play 提督!はい!一番いいバレンタインのお返し頂戴!えっ!?ないのぉ~!? Admiral! Here! Give me the best return gift for Valentine's! Eh!? There isn't any~!?
Shigure Play 提督、これは..僕に? ありがとう Admiral, is....this....for me? Thank you!
Murasame Play うーん...バレンタインのお返し?いい感じ、いい感じ、村雨 ちよっと期待ちゃうなぁ Hmm.... A return gift for Valentine's? It's going great. Murasame has been expecting this.
Yuudachi Play 提督さん、この包みわ?いい匂い、クッキーっぽい!もしかして、手作りっぽい? What is this package, Admiral? Smells nice~ It's cookies-poi! Perhaps these are handmade-poi?
Hatsukaze Play 何?これを私に?。。。でも提督はこれを何人あげるかしら?ん、いいけど。 What? Is this for me?... But aren't you going to give this to someone else?... Um, I'll accept it anyways.
Maikaze Play あ、これ、舞風にくれるの?提督、ありがと!嬉しいな~、踊ろう、踊ろうよ! Ah, you are giving this to Maikaze? Thank you Admiral! I'm very happy~ Come on, let's dance!
2016 Lines
Yayoi Play 司令官、これは…?ぇ?いいの?ありがとう…嬉しい、です。 Commander, this is...? Eh? Is this alright? Thank you... I'm happy.
Uzuki Play しれいかぁ~ん、これなぁに?え、うーちゃんへのお菓子?嬉しいぴょ~ん! Commander, what is this? Eh, snacks for me? I'm happy pyon~!
Satsuki Play ふぇっ?ボクにくれるの?…相変わらずかわいいなぁ。ありがとうっ、司令官っ! Fuu~? Is this for me? ...It's cute as always. Thanks Commander!
Fumizuki Play しれーかん、ありがとー♪ …あれ? これ伊良湖ちゃんがいつもつくってるのと…まさか… Commander~ thank you♪ ...Hmmm? This is what Irako-chan always makes... it can't be...
Nagatsuki Play ぅ…お返しされる理由はないのだが…。すまん、来年は必ず用意する。 Umm... there's no reason for me to get a return gift. Sorry, next year I'll get you something.
Kikuzuki Play んっ…だから、気を遣いすぎなんだ、司令官は…。いや、嫌なわけではない。悪い。 Nnnn... Like I said, you're acting too familiar commander... No, it's not unpleasant. Sorry.
Mikazuki Play えっ!?このクッキー、頂けるんですか!?有難うございます、大切に頂きます! Eh!? Can I have this cookie!? Thank you very much, I'll enjoy it!
Mochizuki Play しれーかん、クッキーくれくれ、それ全部くれ!…え?バレンタ…ぁ?聞こえんなぁ~? Commander give me the cookies, give them all to me! ...Eh? Valen...? I can't hear you~?
Fubuki Play クッキー、貰ってもいいんですか? 私、チョコ失敗しちゃったのに……え、珍しいホットチョコのお礼、ですか? ああっ、すみません…… Is it alright if I have a cookie? I failed making the chocolates after all... Eh, It's a reward for the unusual hot chocolate? Ah, sorry...
Shirayuki Play 司令官、このクッキーは? …はっ、貰ったらお返しを、という文化。そうなのですね? 私も再度のお返ししないと。何がいいかしら…え、違う、の? What's this cookie for Commander? ...Ha~, the culture of give and take. Isn't that right? I'll have to give something back. What is it... Eh, that's wrong?
Hatsuyuki Play 司令官は、優しいね。私にも、くれるんだね。ありがと…はむっ…ううん You're kind Commander. Even giving something like this to me. Thank you... *nom*... mmmm
Oboro Play ぇ?提督、朧にこちらを…頂けるのですか!?チョコのお返しに?ありがとうございます! Eh? Are these... for me Admiral!? The return gifts? Thank you very much!
Akebono Play ふーん?チョコレートのお返しくれるんだ。クソ提督の癖にナマイキ。(はむっ、もぐもぐ…)やだ、美味し…ふ、ふんだっ。 Humph? You're giving me a return gift. You're getting full of yourself you shitty admiral. *Nom* No way, it's delicious... humph.
Sazanami Play ご主人様?早く―!ほら、早く―!!え?何のこと、って、チョコのお返しですぞ! Master? Hurry up! Come on, hurry up!! Eh? What is this... A return gift!
Ushio Play 潮、嬉しいです。提督のこんなお返しを頂けるなんて…感謝いたします! I'm happy. Getting this return gift from the Admiral... I'm happy!
Akatsuki Play 司令官、レディーに対するチョコのお返しは…あ、これね! …あ、後で開けるわ! Commander, the return gift suitable for a lady is... ah, this is it! ... Ah, I'll open it later!
Inazuma Play ほわわぁ…司令官さん、チョコのお返し、頂けるのですか!?あの…ありがとう…なのです Hawawa... Can I have this return gift Commander-san!? Umm... Thank you.
Ikazuchi Play これ、チョコのお返し? じゃあ、雷、司令官のためにもっともーっと働いちゃうね! Is this a return gift? In that case I'll work even harder for your sake Commander!
Hibiki Play 司令官、これは何だい?…お返し?Спасибо いただくよ。 What is this Commander? ...A return gift? Thank you. I'll gratefully accept.
Umikaze Play 提督、こちらを海風に? あ、ありがとうございます。大切にいただきます…嬉しい♪ Admiral, is this for me? Th... thank you very much. I'm grateful for the meal... I'm happy♪
Kawakaze Play ン? 提督、チョコのお返しかい? 義理堅いねえ結構結構。食べるよ。…ン、ンー! 美味しいじゃン! ありだねぇありあり! Hmm? A return gift for the chocolate Admiral? Your sense of duty is amazing. I'm eating it... Mmmm! It's delicious! I'm thankful!
Asashio Play こちらを…チョコレートのお返しに頂けると言うのですか? …ああっ、司令官! 朝潮……この感謝の気持ちは、一生忘れることはありませんっ! This is... a return gift for me? ... Ah Commander! I'll... never forget this feeling of gratitude!
Ooshio Play 司令官! 大潮にチョコのお返しですか!? これは嬉しいですね! あむあむ…美味しいです! これで大潮、パワーアップです! Commander! Is this a return gift!? I'm happy with this! *nom* It's delicious! With this, I'll power up!
Michishio Play 何? ……お返し? ああ、義理だから気にしなくていいのに……あっ一応、貰う! ……ありがと What? ...A return gift? Ah, it was just my obligation so you didn't need to... Ah, I'll still accept it! ...Thank you.
Arashio Play あらぁー、うふふふふっ。チョコの、お・か・え・し♪ くれるの?荒潮、嬉しいわぁ! プレゼント。……うふふっ♪ Oh my, Ufufufufu~ A. re. tu. rn. gift for me? I'm happy! A present.... Ufufu~♪
Arare Play これを……霰に? ……あむっ……おいしい。司令官……ありがとう。嬉しい……です。 Is this... for me? ...*nom*... It's delicious. Commander... Thank you. I'm... happy.
Kasumi Play えっ!?はっ!?…チョコのお返しっ?ったく、そんなの気にしなくていいのに…あっ、い、要るっ!要るからっ!返しなさい、貰うからっ! Eh!? Haa!? ... A return gift? You didn't have to do this... Ah... I... I want it! I said I want it! Give it to me, I'll accept it!
Kagerou Play 司令。『一応』、お返しとか…あ、あるの?……さーんきゅっ!ちょっと、嬉しいかな? Commander, do I get... a return gift? ...Thank you~! I'm a little happy.
Shiranui Play チョコレートのお返しですか。まぁ、有難くはありますね。頂いておきます。 A return gift for the chocolates? Well, I'm grateful for it. I'll accept it.
Kuroshio Play 司令はん、チョコのお返し、まだやね? 忘れたらあかんで? 待っとるで―! Commander, where's the return gift for the chocolates? Did you forget? I'm still waiting~!
Yukikaze Play しれえ…チョコのお返しほしいです! あ、これですね! ありがとです! 食べます! Commander... I want a return gift! Ah, this is it! Thank you! I'm eating it!
Tokitsukaze Play チョコのお返しわー? しれー? え、無いって? んなばかな…あ、ほらあるじゃーん! A return gift for the chocolates? Commander? Eh, you don't have any? It can't be... ah, you do have it!
Urakaze Play え、これ、チョコのお返しに?ぁ…提督、素敵じゃねぇ♪ Eh, is this in return for the chocolates? Ah... Admiral, that's wonderful♪
Hamakaze Play え、ぁ、これを、いただけるのですか? お返しに? …ぅん。提督、ありがとうございます。いただきます。 Eh, ah, this is for me right? A return gift? ...ok. Thank you very much Admiral. Thanks for the meal.
Tanikaze Play お、提督なんだい? チョコのお返しかい? くー、粋だねぇ! ありがたいよ―♪ Oh, what's up Admiral? A return gift for the chocolates? Kuu~ So considerate! Thanks~♪
Arashi Play これ…なに…?え…チョコのお返し…マジで!? か、返してって言われても返さないよ? What... is this...? Eh... a return gift for the chocolates... seriously!? Gi... give it here, I won't give it back ok?
Hagikaze Play 司令、これを私に? ありがとうございます。開けていい? わぁ、美味しそう……はむっ。 !?…し、司令…。これ…甘すぎます! Is this for me Commander? Thank you very much. Can I open it? Wow it looks delicious... *nom* !? Com... commander... It's... too sweet!
Akigumo Play ぅえ゛!?なに、提督、これ、くれんの?…やっべー、全然心構えしてなかったぁ~!くぁ~無防備だったわぁ~!(もぐ…)美味しぃ~♪センスい~じゃんやるじゃ~ん! Wha!? What is it admiral, is this for me? ...This is bad, I wasn't ready for this at all! Ugh, I'm totally defenceless! *nom* It's delicious♪ Your taste in gifts is great!
Yuugumo Play 提督、これを夕雲に?お裾分けかしら…うふふっ。ありがとう。頂くわ。 Admiral, is this for me? I wonder if you're sharing it... Ufufu. Thank you. I'm digging in.
Makigumo Play ふぇ?司令官様、こちら頂いていいのですか?はわぁ~、ごめんなさい、すみません、来年は、来年は、ぐ~っと頑張りますから!ぜったい! Eh? Commander-sama is it ok for me to accept these? Whoa~ I'm sorry, excuse me. Next year... I'll definitely do my best! Definitely!
Kazagumo Play え?これ、私にくれるの?わぁ~…。あ、ありがと。いいの?返さないよ? Eh? Is this for me? Waaa~ Th... Thank you. It's ok right? I won't give it back you know?
Naganami Play え?いいのかよ私が貰って。なんか、悪ぃなぁ提督。大丈夫だ、来年…来年はばっちりだから!多分。でも…ありがとな。 Eh? Is it ok for me to take this? I kind of feel bad about it Admiral. But I'm fine... next year I'll do it perfectly! Probably. But... thank you.
Takanami Play 長波姉さまからクッキー貰ったかも♪え?司令官もこれを私に?ほ、本当に!? Naganami ane-sama got some cookies♪ Eh? You're giving me some too Commander? Re... really!?
Okinami Play これ…は?チョコレートの、お返しですか?司令官、ありがとうございます!本当に、申し訳ありません、あの… This... is? A return gift? Commander, thank you very much! Really, thank you so much. Ummm...
Asashimo Play んぉ?これくれんのか?ありがたいぜっ! Hmmm? You're giving me these? Thank you!
Teruzuki Play えっ?これ、提督からの、チョコのお返し?わぁ~、ありがとありがとー!なんだろ、今食べていい? Eh? Is this a return gift from you Admiral? Wow~ Thank you! Can I eat it now?
Hatsuzuki Play 提督、これは…?僕にくれるのか?ああ、皆にあげているのか。戦闘糧食の一種だな、頂こう。助かる! Admiral, this is...? Are you giving it to me? Ah, everyone got some too. I see, it's a kind of combat ration. I'll take it. It helps!
Libeccio Play Ciao! 提督さん! え、なに? リベにチョコのお返しくれるの? わーい! Grazie! 日本の提督さんは親切ね―。わーい♪ Hello! Admiral-san! Eh, what? You're giving me a return gift? Yay~! Thank you! Japanese admirals are really kind. Yay~♪
2017 Lines
Kamikaze Play そんなに美味しかったの? チョコケーキ。お返し、こんなに大きいなんて……。よ、よしっ♪ Was my chocolate cake really that delicious? I didn't expect something this large in return... Al... alright♪
Harukaze Play 司令官様、これをわたくしに? ありがとうございます! 神棚に飾っておき……え? だめ? あっ、はい。早めに頂くように、致します。 Commander, is this for me? Thank you very much! I'll go decorate the household shrine... Eh? I shouldn't? Oh, okay. In that case I'm going to eat it before it perishes.
Asakaze Play あっ、そうなんだ。一応お返しくれるんだ。……ありがと司令官、貰っておくわ。まあ、そんなに嬉しいわけじゃないけど? 食べるけど。 Ah, I see. So this is my return gift... Thanks Commander, I'll take it. Well, that doesn't mean I'm super happy about it, you know? I'll still eat it though.
Matsukaze Play 姉貴、ちょっとクッキーってやつを焼いてみたんだ。どうだろ、喰える? ……あはっ、よしっ。キミ! これをあげる。いつものお礼さ、意味はないぜ? Hey Sis, I tried baking some of those cookies. Sooo, are they edible? ...Yes~, alright. You there! Here, for you. It's just a small thank you for the usual stuff. No special meaning behind it, you got that?
Minazuki Play えへへ、司令官、これ、水無月チョコのおかえし?ありがとう、嬉しいね。えへへ Ehehe, Commander, is this for my chocolate? Thank you, I appreciate it. Ehehe...
Uranami Play 司令官、これを…浦波に…本当に? すみません、ありがとうございます!大事にいただきます! Commander, is this...for me....really? Ah, I'm sorry, thank you very much! I'll treasure it!
Yamakaze Play これ……! いいの……!?  ……ありがと……ありがとぉ……ッ。 For me...! Really...!? ...Thanks ...Thank you...
Oyashio Play あ、翔鶴さんと瑞鶴さん…司令から何か頂いている…良いなぁ……私は違うかな…えっ!し、司令!?こちらを…私に!?本当に!?ありがとうございます…!! Ah, it's Shoukaku and Zuikaku... They got something from the Commander... That's nice... I wonder if I'm getting anything... Eh! Co... Commander!? Is this... for me!? Really!? Thank you very much...!!
Amatsukaze Play えっ…これは、チョコのお返し?そう…なら貰っておいてあげる。まぁそうね、嬉しい気持ちもある…かな。良い…風ね Eh...? Is this for the chocolate I gave you? I see... in that case I'll take it, just for you. Oh well, I guess this does make me feel a bit happy... I think. What a... nice wind.
Isokaze Play 司令、これは何だ?お返しだと?何のだ?あぁ、あの時の缶詰の…義理堅いな。ありがとう、貰っておこうか Commander, what's this? A return gift? For what? Oh, the canned food back then... how dutiful of you. Thanks, I'll gladly accept it.
Fujinami Play えっ……藤波、今年渡してないけど、良いの? そーお? じゃあ、貰っとくね。……来年、期待してて。 Huh...? But I didn't give you anything this year. Are you sure? Really? Alright, I'll take it. ...Expect something next year.
2018 Lines
Hatakaze Play 美味しい。司令、ありがとう存じます。こちら、司令にお作りになったのですか?お菓子作りも上手なんですね。少し意外です。 It's delicious. My humblest thanks, Commander. Did you make these yourself, Commander? You're quite good at making sweets. It's a bit surprising.
Ayanami Play こちらを、お返しに?司令官、ありがとうございます!綾波、大事にいだたきますね。はーむ。美味しい…美味しいです! This is a return gift? Thank you very much, Commander! I'll definitely savour it. *nom* Delicious... It's delicious!
Shikinami Play これくれの?チョコのお返しに?おぉ、そうか。じゃぁ、もらっとく。もらっとくよ。 Is this for me? In return for the chocolates? Oh, I see. Then I accept. I'll gladly accept.
Hatsuharu Play ふむ、お返しっというわけか。貴様も義理堅いところあるじゃな。仕方ない、頂いておくかよ。ん、ふむ。 Humph, so this is known as a return gift. You're very dutiful. I've got no choice but to accept this. Mmm, yes.
Nenohi Play 子日チョコのお返し待ってました!どんなかな〜子日楽しみ! I've been waiting for a gift in return for the chocolates! I wonder what I'll get~ I can't wait!
Wakaba Play これは、チョコのお返しっというわけか。何だ、菓子か。悪くない。ちょど小腹が減ってたんだ。本当だぞ。 So this is in return for the chocolates. It's some snacks. Not bad. I'm just a little hungry now. It's true.
Hatsushimo Play 提督、これを、私に?あ、ありがとうございます!大事に、初霜、大事にいだたきます!嬉しい。 Is this for me, Admiral? Th-thank you very much! I'll be sure to really savour it! I'm happy.
Murasame Play 少し日差しが暖かくなって…春は村雨の好きな季節よ。いい感じ、いい感じ。 The sunlight is getting warmer... Spring is my favourite season. It feels so good. Spring Line. Secretary 2.
Fujinami Play そうか、藤浪、今年はちゃんと良いしたしね。じゃぁ、ありがたくもらっとくね、もち。 That's right, I did it properly this year. So, I'll gladly accept this.
Hamanami Play あ、ありが…でも、私…今年上げてない… Th-than... But, I... didn't get you anything this year...
Suzutsuki Play 提督、こちらを?はぁ、ありがとうございます。大事に、大事にいだたきますね。嬉しいです。あ、あの、おふゆさんにも?はぁ、良かった! What's this, Admiral? Ah, thank you very much. I'll definitely savour this. I'm happy. O-oh, a share for Ofuyu too? Ah, that's great!
Jervis Play これは?お返し?私、何も上げてないけど…いいの?えへ、thanks!じゃぁ、来年はきっとね? What's this? A return gift? I didn't get you anything though... It's fine? Ehe, thanks! Then I'll definitely get you something next year alright?
Tashkent Play えぇ、くれるの?ごめん、いや、спасибо。たべるよ…はむ、美味しい。同志やるな。うん。 Eh, this is for me? Sorry, no, thank you. I'm eating it... *nom* It's delicious. Not bad, Comrade. Yep.
2019 Lines
Amagiri Play おぉ、提督、チョコのお返しかい?そういうの大事だよな。いただいてとくよ。 Oh, Admiral, is this in return for the chocolates? That's something you gotta do after all. I accept.
Sagiri Play 提督、ありがとうございます。まさか、チョコレートのお返しがいただけるなんて。…そうだ、お返しのお返しを作ってお渡ししなければ… Admiral, thank you very much. I can't believe that I'm getting something in return for the chocolates... I know, I'll go make something in return for this...
Minegumo Play 提督さん、お返しをわざわざ…えぇ、村雨さんもこのクッキを?……気をつかっていただいてすみません。えへぇ、嬉しい。 Admiral, you went out of your way to get me something in return... Eh, you gave these cookies to Murasame too? ...I humbly accept. Ehe, I'm happy.
Hayanami Play 司令、見てみて。これ、お姉ちゃんにもらったの!あぁ、司令もくれるの?ありがとう。 Commander, take a look. I got this from onee-chan! Ah, you're giving me something too? Thanks.
Kishinami Play こちらを…岸波に?提督から?それは…ありがたいです。では、遠慮 なく…あの、返しませんよ。 Is this... for me? From you, Admiral? I'm... grateful for this. Then, I won't hesitate... Ummm, I won't give it back, you know.
Maestrale Play 提督、これは?チョコのお返しですか?…あの、ありがとうございます。これ、その、嬉しいですね! Admiral, what's this for? In return for the chocolates? ...Umm, thank you very much! I'm, you know, I'm happy!
Jervis Play これ、チョコのお返し?Lucky! Thanks, my Darling。やったぁー! Is this in return for the chocolates? Lucky! Thanks, my Darling. Hoooooraaaaaay!
Samuel B. Roberts Play えぇ、これ…チョコのお返し?Thanks!あぁ、美味しい。いいね、こういうの。えへへぇ。 Eh, this... is in return for the chocolates? Thanks! Ah, it's delicious. This is great. Ehehe.
Johnston Play Ruleとかでお返しくれなくていいんだけど。…ん、違うの?気持ち…?そうなんだ?じゃあ、いただくかな。 You didn't have to get me a return gift just because it's a rule. ...Hmm, that's not why you got it? It's because of your feelings...? Is that so? Then, I guess I accept.
2020 Lines
Akishimo Play あぁ、司令官、うちらもお返しくれるの?ありがとう!マジ手作り!?うそー!間宮さんじゃないの?……そう? Ah, Commander, you're giving us a return gift too? Thank you! You seriously made it yourself!? No waaaaay! It must be from Mamiya's right? ...Really?
Janus Play 提督、これは?チョコのお返し?私に?Thanks a lot。あはぁ、良かった。嬉しい。 Admiral, what's this? A return gift for the chocolates? For me? Thanks a lot. Aha, I like it. I'm happy.
Fletcher Play こちらを私に?提督、thank you so much。…嬉しいです。 Is this for me? Admiral, thank you so much... I'm happy.
2021 Lines
Usugumo Play 提督、チョコレートのお返し、恐縮です。ありがとうございます。いただきますね。 Admiral, I'm very grateful for this return gift. Thank you very much. I accept it.
Ariake Play あたしにもくれんだ、お返し。提督、そういうとこ変に義理堅いよな。あぁ、もらっとくよ。折角だし。 You're giving me a retun gift, too? Admiral, you're dutiful when it comes to the strangest things. Ah, I'll accept it. After all, you went out of your way to give it to me.
Matsu Play 松にお返しを?えぇ、提督嬉しいです!いただきます! You're giving me a return gift? Ah, Admiral, I'm happy! I accept it!
Grecale Play 提督、これ、お返し?うん、ありがとう。 Admiral, is this for me? Yeah, thanks.
2022 Lines
Makinami Play 提督、これは?…あぁ!お返し?チョコの?ついでって言ってのに…どれ…はむ…美味しい!ちょっと嬉しい、かな! Admiral, what's this? ...Ah! A return gift? For the chocolates? I told you it didn't mean anything... Let's see.. *nom*... They're good! I'm kinda happy!
Suzunami Play 提督、涼にラバウルチョコのお返しくれるのか?なんか悪かったな逆に。はむ…うまいな、なにげに。 Admiral, is this gift in return for my Rabaul Chocolates? This is making me feel guilty instead. *nom*... It's surprisingly good.
Momo Play 桃のバレンタインのお返しくれるの?上がる上がる!アイドルでも、提督からもらったものは、嬉しいね! Is this gift in return for my Valentine's? Great! Amazing! I might be an idol, but getting something from you makes me happy, Admiral!

Destroyer Escort

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Kurahashi Play 佐渡ちゃん、提督からお返しもらったの?よかったね。うん、私も頂いたの。後でゆっくり食べた思って。お茶一緒する? Sado, did you get a return gift from the Admiral? Great. Yup, I got one too. I feel like savouring each bite later. Want to have tea with me?
Ukuru Play 提督、こちらを直線チョコのお返しに?私に?嬉しい!ありがとうございます。私、大切にいただきます。 Admiral, is this in return for the straight-line chocolates? For me? I'm so happy! Thank you very much. I'll be sure to savour these.

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2018 Lines
Shimushu Play 司令、お返しありがとうっす。ちょっと自慢っす。うひひ、いっすね、お返し。うふ、うひひ〜 Thanks for the return gift-su, Commander. I'm a bit proud of it-su. Hehe, aren't return gifts great? Heh, hehe~
Kunashiri Play 司令、これ、食べていいの?そう。ありがとう……あれ、いやだ、美味しいじゅないこれ。自分で焼いたの? Can I eat these, Commander? I see. Thank you...... Oh, oh my, they're delicious. Did you bake them yourself?
Etorofu Play 司令、ありがとうございます!大事にいだたきます! Thank you very much, Commander! I'll savour these!
Matsuwa Play これを、松輪に?あ、ありがとうございます。嬉しい。 Are these for me? Th-thank you very much. I'm happy.
Sado Play いよよよ、佐渡様にもチョコのお返しくれんのか?好き好き!そういうのいいね!ありがたいぜ! Wait wait wait, you're giving me a gift in return for the chocolates? I love it! That's great! Thanks!
Tsushima Play これを?司令が?あ、ありが…ありがとうございます。嬉しい。 This is? You did, Commander? Th-than...thank you very much. I'm happy.
Daitou Play おぉ、おぉ、ろちゃん、いいなそれ。提督、あたいにもくれよ…あぁ、そうなんだ。じゃぁ、来年やっから! Oh, oooh, that looks good, Ro-chan. Give me some too, Admiral... Ah, I see. Then, I'll do it next year!
2019 Lines
Fukae Play これを、お返しに?このご時世にすまない。ありがとう、司令。あたしも、ちょっと、嬉しい。 Is this a return gift? Even in times like these. Thank you, Commander. I'm kinda happy.
Hiburi Play こちら…チョコのお返しに?提督、ありがとうございます!はむ…美味しい!提督、お上手です。 This is... in return for the chocolates? Admiral, thank you very much! *nom*... It's delicious! Admiral, you're good at this.
Daitou Play お、おぉ、お返しくれんだ。いいね。はぁ、手作りかい?ん!うま!来年はお寿司とかでもいいよ。 Oh, ooooh, a return gift. Nice. Whoa, is it handmade? Mm! Delish! Something like sushi would be fine for next year, you know.
2020 Lines
Hirato Play 御蔵さん、お疲れさまです。はい、私も司令から先ほどいただきました。…とっても、温かい気持ちになりますね?はい。 Mikura, good work. Yes, I also got these from the Commander earlier... It really makes you feel all warm and fuzzy doesn't it? Yes.
Mikura Play 提督、お返しとは…大変恐縮です。御倉、大切に、大切にいただきます。本当に恐縮です Admiral, I'm so grateful for this... return gift. I wholeheartedly accept this. Thank you very much.
2021 Lines
Yashiro Play 提督、お返しを?ありがとうございます。いただきます。 Admiral, is this for me? Thank you very much. I accept.
Kaiboukan No.4 Play うひゃあぁ〜!提督と、松の姉御が、ヨツにお返ししてくれた!まず、提督の食べよ。はむ。美味しい!これ、美味しい! Wahooo! I got some return gifts from the Admiral and big sis Matsu! Matsu, I'm going to eat the Admiral's gift. *nom* It's yummy! This is yummy!
2022 Lines
Shounan Play 提督、これは…お返しです?あの…ありがとう。 Admiral, is this... a return gift? Uhm... Thanks.
Kaiboukan No.30 Play こちら、あの…お返しですか?はぁ、ミト嬉しいです! Is this... uhm... a return gift? Ah, I'm happy!

Light Cruiser

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Brooklyn Play これ、先月のNew York cheesecakeのお返しに?へぇ、提督、thank you. Is this in return for last month's New York cheesecake? Heh, thank you, Admiral.

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Yuubari Play っえ、提督、これを私に? ありがとう! 早速、開けて食べてしまってもいいかしら? Ah, Admiral, is this for me? Thanks! Should I eat this all once when I unwrap it?
2016 Lines
Tenryuu Play あ、提督。なんだよ、俺になんかくれるのか? …あっ…ん…えっ…ありがとな Ah, Admiral. What is it, you have something for me? ...Ah...umm...eh... Thank you.
Tatsuta Play あら~私に? いいのかしら? ありがたく頂戴するわね。……勿論、私にだけよねぇ? Oh, for me? Is this ok? Please accept my thanks... Of course, only I got this right?
Yura Play 提督さん。チョコのお返し、ありがとうございます。お心遣いが、嬉しいですね。……ねっ Admiral-san. Thank you very much for the return gift. I'm really happy for your consideration...
Kinu Play 提督、このクッキーくれるの? わーい! ありがと…ぅ~っ!!?? 辛いよこれ…え、チョコのお返し? くっそぉ~、マジパナイっ!! You're giving me this cookie admiral? Yay~! Thank you... uuuurgh!!?? It's spicy... eh, a return gift? Damn it, it sucks!! Revenge
Abukuma Play 提督があたしに?提督の手作り?えへへへ、不格好なところが可愛いですね~。あたし的には、大事に頂きます! Is this for me Admiral? Handmade by you? Ehehehe the misshapen look is cute~. I'll happily dig in!
Agano Play 提督さーん! なになに? あ、これ…阿賀野の最新鋭チョコのお返し? 開けていい? わぁ、美味しそう♪ 提督さん、ありがとう♪ Admiral-san! What is it? Ah, this is the return gift for my cutting-edge chocolate? Can I open it? Wow, it looks delicious♪ Admiral-san, thank you♪
Noshiro Play 提督からチョコのお返しをいただいてしまった。どうしよう…食べるのもったいないし…食べないと悪くなっちゃうし…うぅ~ん… I've received the return gift from the admiral. What should I do... it would be a waste to eat it... but if I don't it will spoil... hrmm...
Yahagi Play 提督、これをお返しに? ありがとう♪ …後で能代姉にもお礼しなくちゃ。 A return gift for me Admiral? Thank you♪ ...I'll have to thank Noshiro-nee later too. Noshiro taught her to make chocolate.
Sakawa Play ぴゃっ!? 司令が酒匂チョコのお返し…くれた! もったいないけど、開けちゃお。わぁ、美味しそぉ~! Pyaa~!? I got a return gift from... the Commander! It's a bit of a waste... but I'm opening it! Wow, it looks delicious~!
2017 Lines
Natori Play てっ、提督さん? これは…あの…チョコレートのお返し?うわー!…あの…ありがとうございます。たっ、大切にいただきます。 A-Admiral? Is this...um...is this for the chocolate I gave you? Ooooh! ...umm...thank you very much. I- I'll accept this precious gift.
2018 Lines
Naka Play 提督、これは?ファンの贈り物?あぁ、提督の?ありがとう。楽屋に食べるね。 What's this, Admiral? A present from a fan? Ah, it's from you? Thank you. I'll eat it in my dressing room.
2019 Lines
Gotland Play あぁ、ちゃんとうお返しくれるんだ。提督、tack。平等でいい感じじゃない?きらいじゃないな。いだたくね。 Ah, you remembered the return gift. Admiral, thanks. Isn't equality nice? I don't dislike it. I'll just help myself.
2020 Lines
Duca degli Abruzzi Play 提督、Gari、grazieです。お返しも嬉しいものね。素敵です。また来年も……来年はどんなものにしようかしら…楽しいわね?うふふぅ。 Admiral, Gari, thanks. I'm glad I got something in return. It's wonderful. Next year... I wonder what I'll get next year... It's so exiting isn't it? Ufufu.
Giuseppe Garibaldi Play マジか?お返しくれんのか?提督、grazie! Seriously? You're giving me a return gift? Admiral, thanks!
Perth Play これを私に?そんな!い、いえ。Thanks。あぁ、どうしよう?少し…嬉しい。 Is this for me? No way! I-it's nothing. Thanks. Oh no. I'm kind of... happy.
De Ruyter Play 提督、オランダのチョコ美味しいかったでしょう?あぁ、お返しくれんだ。ありがとう。んー、こういうの、好き! Admiral, were the Dutch chocolates good? Ah, you got me something in return. Thanks. Mmmm, I love these!
Atlanta Play あぁ、義理堅いね、提督さん。忘れてた。まあ、いいけど。へぇ、手作りなんだ?どれ、食べてみよう。あぁ、美味しい。 Ah, you're really a stickler for protocol, Admiral. I already forgot about this. Well, it's fine. Hmm, so they're hand made? Let me try one. Ah, it's delicious.
2021 Lines
Helena Play お返し?あぁ、チョコレートの?ここの不思議なcultureね。でも、嫌いじゃないわ。…Thanks。 A return gift? Ah, for the chocolates? Yet another odd custom here. But, I don't dislike it... Thanks.
Sheffield Play お返し、というわけか?Systemではあるが、なにかこう…少し嬉しい気持ちもあるな。うん。Thanks a lot. A retun gift, you say? I know it's an obligation but... I still feel a bit happy. Yeah. Thanks a lot.
2022 Lines
Honolulu Play 提督、これは?あぁ、真珠湾土産のお返しか?なんか逆に悪いな。今度また、美味しいloco moco作るから。 Admiral, what's this? Ah, it's a gift in return for my souvenirs from Pearl Harbor? You didn't have to. Next time I'll make you some delicious loco moco.

Heavy Cruiser

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Myoukou Play ええっ、提督.このクッキーを私に? ありがとうございます! いただきます! うふふ、嬉しい! Eh, Admiral. These cookies are for me? Thank you very much! Let me dig in! Uhuhu, I'm happy!
Nachi Play 貴様、何だこれは? お返し、なの? っまあ,いい... これを肴にいっぱいあるか. ぱくぱくもぐもぐ.. 甘いな.. You, what's this? A return gift, right? Well.... This is already enough for the garnishes. *Munch* *Munch* *Chew* *Chew* Sweet.... Mogumogu is an onomatopoeia for chewing.
Ashigara Play ええっ?この手は何かって?チョコのお返しは未だかなって... ああ、え? そうなの? Ehh? What are these hands for? The return gift for the chocolate has yet.... Aahh.... Eh? Is that so?
Haguro Play ん? この可愛らしいクッキーを、私に!? 司令官さん…本当に、ありがとうございます! ぐすっ、うぅ… What? These lovely cookies - for me!? Commander.... Really, thank you! *Cries*
Maya Play おう。チョコのお返しかい?サンキュ、提督。甘い物にがてだけど、くってみかな? Oh. The return gift for the chocolate? Thank you, Admiral. Although I can't stand sweets, maybe I'll try to eat this?
Choukai Play これは…チョコレートのお返しに…あ、ありがとございます…嬉しいです。 This.... A return gift for the chocolate.... T-thank you very much, I'm so happy.
Suzuya Play わぁ!なにこの包み?鈴谷にくれるの?ハー、提督 サンキュー!なんだろう、なんだろう…ひーひーひーひ… Woah! What's this package? You gonna give it to me? Ah hah, thank you, Admiral! What did I get, what did I get? Heehee....
Kumano Play 何ですの?提督。この包みは。いい匂いが致しますは!ええっ?これをわたくしに? What's this package, Admiral? What a pleasant smell! Eh? Is this for me?
2016 Lines
Aoba Play これをチョコのお返しに?あ、すみませーん。渡しているとこ撮りたいので、もっかい渡してもらっていいでしょうか?あ、そこですぅ!ふぅー! A return gift? Ah, sorry. I want to take a photo of the moment, is it ok if you give it to me again? Ah, right there~! Fuu~!
Kinugasa Play あ、これもしかして…衣笠さん特製チョコのお返し、かな? やったぁ! 提督、ありがとね♪ Ah, is this... a return gift for my special chocolate? Hooray! Admiral, thanks♪
Takao Play え? これを…私に? お返しに? …ありがとうございます。嬉しいです。…あっ…やだ、涙が… Eh? Is this... for me? A return gift? ...Thank you very much. I'm happy ...Ah... The tears are...
Atago Play バレンタインのお返しですかぁ? そうですねぇ…あっ、提督一日デート券、とか? ふふっ♪ A return gift for Valentines? Is that so... Ah, a ticket for a date with the admiral? Fufu~♪
Mogami Play 提督、なあに? チョコのお返しは何がいいかって? そうだなあ、一日提督に甘える券、とか、どう?

なあんてね、冗談だよ。さみしがりやの甘えん坊さんは提督の方だもん。…ふふっ、これも冗談さ

Yes Admiral? What do I want as a return gift? How about a coupon to be spoiled by the admiral for a day?

Just kidding. The lonely one who wants to be spoiled is probably you Admiral ...Fufu~ that was a joke too.

Mikuma Play 提督、こちらをくまりんこチョコのお返しに? 嬉しい♪ 来年は、スーパーくまりんこチョコ、期待してくださいね? Is this a return gift for the Kumarinko Chocolate? I'm happy♪ Please expect a Super Kumarinko Chocolate next year OK?
Tone Play 提督、そんなにお菓子を抱えてお子様か。…む、配るのか? 我輩にもくれるのか!? わーい! Admiral, holding all those sweets, are you a kid... Hmm, you're giving them out? I get some too!? Yay!
Chikuma Play これを私に、ですか? 嬉しい。…あの、姉さんには…あ、すでにお渡し頂いてるのですね。よかった Is this for me? I'm happy... Ummm, about my sister... Ah, you've already given her some. That's good.
Zara Play 提督、ザラのチョコのお返しですか?Grazie!後で楽しみに開けるね。うふふ♪ A return gift Admiral? Thank you! I'll look forward to opening it later. Ufufu♪
2017 Lines
Pola Play 提督、チョコのおかえし、ありがとうございます。Gracie, Gracieです。 Admiral, thank you for giving me this in return for my chocolate. Gracie, Gracie.
2018 Lines
Furutaka Play こちらを…提督、ありがとうございます。嬉しい。 This is... Thank you very much, Admiral. I'm happy.
Kako Play おぉ、提督、きい聴くじゃん。ちゃんとお返しくれるんだ。いいね。寝る前の楽しみしようっと。サンキュウな。 Ooh, you listened to me, Admiral. You prepared a return gift for me. Nice. Just what I needed before bed. Thank you.
Maya Play あぁ、そうか。そういえば上げてった。サンキュ。どーれ〜はむ。おぉ、美味しいじゃん。うそ、手作りかよ!? Oh, that's right. I did give you something. Thank you. Let's see~ *nom* Ooh, it's delicious. No way, it's handmade!?
2019 Lines
Choukai Play あ、あの…ありがとうございます。私、嬉しいです。 Uh-ummm... Thank you very much. I'm happy.
2020 Lines
Houston Play 提督、ありがとうございます。大切にいただくわ。 Admiral, thank you very much. I gratefully accept.

Battleship

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Maryland Play あぁ、あたしのチョコレットじゃないのにお返しくれるんだ…まあ、いいけど。もらったいといても。いいけどね? Ah, you got me a return gift even though I just gave you something I found... Well, that's fine. I accept. I can have this right?
Massachusetts Play で?お返しってわけか?提督さんもまめだね。いや、大切かもしれないね。Thank you. So, is this a return gift? You're real dutiful, Admiral. Actually, I think you just treasure us. Thank you.

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Kongou Play ヘーエイ、提督.わたしへのホワイトデーのビッグなお返しは、なんですか? Hey, Admiral. What's your big White Day return gift for me?
Hiei Play 司令、お姉さま見ませんでした?…せっかくクッキー焼いたのに…あの、味見します? Commander, have you seen Onee-sama? ....I even went through the trouble of baking these cookies.... Um, would you like to try some?
Haruna Play え?チョコレートのお返しなんて...そんな...榛名には..勿体無いです.........嬉しいです Eh? A return gift for the chocolate.... That's.... Haruna should not deserve this.... ....I'm really happy.
Kirishima Play そうですね..チョコレートのお返しは、特に気にしないで下さい.ええ、特には.. You know.... You don't have to worry about getting chocolate just for me.... Yes, don't worry....
2016 Lines
Fusou Play 提督。これを、ちょこれいとのお返しに? 嬉しいです。…あら、どうしたの、山城? Admiral is this a return gift? I'm happy... Oh, what's wrong Yamashiro?
Yamashiro Play 姉さま、山城、姉さまにこぉんなにクッキー焼いたんです! …え、何です、それ? …うわ Ane-sama, I baked these cookies for you! ...Eh, what's that? ...Whoa
Nagato Play これは…これが、陸奥に聞いた、例のお返しというものか。ありがたい。これは、胸が熱くなるものだな。いただこう、嬉しいぞ! So this... this is the custom of return gifts that I've heard of from Mutsu. Thanks. This really warms my heart. I'll gladly accept it, I'm happy!
Mutsu Play あら? チョコのお返し? 嬉しいわ♪ Oh? A return gift? I'm happy♪
Yamato Play 提督? いいんですか、大和もいただいて? すみません。ありがとうございます。いただきますね? 来年は、頑張りますから! Admiral? Are you sure about giving this to me? Sorry. Thank you very much. I'll be eating it ok? Next year, I'll do my best!
Musashi Play なに? これを、私に? 提督よ、ありがとう。見慣れぬ戦闘糧食だが、いただこう。 What? Is this for me? Thank you Admiral. I haven't seen this kind of combat ration before but, I'll accept it.
Littorio Play 提督、これをお返しに? ありがとうございます。私、とても嬉しいです! …うふふっ♪ A return gift Admiral? Thank you very much. I'm very happy! ...Ufufu~♪
Roma Play これは、なに? チョコのお返し? ふーん…日本文化って義理堅いのね。一応、いただくわ What is this? A return gift? Fuun~... Japanese culture is very dutiful. I'll accept it for now.
2017 Lines
Iowa Play White Day?何が白いの?Cookie? Admiral, Why? いや、いただくけど。 White Day? What's white? Cookies? Admiral, Why? Ah no, I'll take it.
Warspite Play Admiral、これを私に!? I don't know how to thank you enough...! Admiral, is this for me!? I don't know how to thank you enough...!
2018 Lines
Ise Play へぇ、提督、チョコのお返しくれるんだ。意外と真似なとこあんだね。うん、うん、もらっとく! Hmmm, so this is in return for the chocolates, Admiral. I didn't expect you to do this. No, no, I accept! Secretary 3
Hyuuga Play ほぉ、義理堅いな。お返しか?もらっておこう。 Huh, aren't you dutiful. A return gift? I accept. Secretary 2
Gangut Play これを私に?貴様、気が利くな!Большое спасибо! Is this for me? You're very thoughtful! Thank you very much!
Richelieu Play Mon Amiral、お返しは、ないの?ここではそういったものが聞いたけど…うん、よろし。 Don't you have a return gift for me, my Admiral? I heard there was something like that here... Yes, this will do.
2019 Lines
Nelson Play これは…貴様から?…そ、そうか!ありがたいな。だ、大事に余がもらってやろ。何、礼はいらないぞ。 This is... from you? ...I-I see! Thank you. I-I gladly accept. You don't need to thank me.
2020 Lines
Colorado Play あら!義理堅いのね。私のくれるの?Thanks!あぁ、そんな喜んではいないわ。普通よ!普通。 Oh my! You're so dutiful. Is this for me? Thanks! Ah, I'm not that happy about it! Just average! Yes, just that much.
2021 Lines
South Dakota Play なるほど。お返しってのがあるわけね?I see…ん?えぇ?これ、提督の手作りな?はぁ、器用だね… I get it. So this is that "return gift"? I see... Hmmm? Huh? You made this yourself, Admiral? Wooow, you put a lot of effort into this...
Washington Play えぇ?このお返しは提督が手作りで?Really?やだ、美味しい。…あぁ、少し複雑な気持ちだわ。 Huh? You made the return gift yourself, Admiral? Really? Oh my, it's delicious... Ah, I'm feeling a bit conflicted over this.

Light Carrier

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Langley Play

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Shouhou Play 提督?この包はなんでしょうか?いい匂い・・・え?これを私に?ありがとうございます! What's with the package, Admiral? There's a pleasant smell~ Eh, is this for me? Thank you so much!
2016 Lines
Houshou Play 提督、これをチョコレートのお返しに? かえってお気を使わせてしまって、すみませんっ。 Admiral, is this a return gift? Sorry for letting you go through all this trouble.
Ryuujou Play なんや? これ、お返し? うちに? あぁ~、めっちゃうれしいで! ありがとうな! What? Is this a return gift? For me? Aah~ I'm really happy! Thank you!
Zuihou Play えっ、提督、これ、私に?ぁ…チョコレートのお返しですか?ありがとうございます♪ Eh, is this for me Admiral? Ah... a return gift? Thank you very much♪
2017 Lines
Ryuuhou Play もしかしてこちらを私に?ありがとうございます♪ 私、だいじにだいじに頂きます♪ Could this possibly be for me? Thank you so much♪ I'll savour every last bit of it♪
2018 Lines
Gambier Bay Play これは、なんのお返しですか?あぁ、なるほど…でも、私…あぁ、来年の…了解です、私、来年がんばりますね。 What's this gift in return for? Ah, I see... But I... Ah, next year... Roger, I'll do my best next year.
2019 Lines
Shinyou Play 提督、あの…ありがとうございます。Danke。 Admiral, umm... thank you very much. Thanks.
Gambier Bay Play Yes, my chocolateのお返しですね?はわわ…Thank you very much! Yes, this is in return for my chocolates right? Hawawa... Thank you very much!
2022 Lines
Unyou Play お返し?あれいがとう。かわいい包み。食べて、いい? A return gift? Thank you. The wrapping is cute. Can I eat it now?

Carrier

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Ranger Play

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2016 Lines
Akagi Play 提督……このクッキーを、チョコのお返しに? こんなに沢山!? では、一つ……ううーん美味しい♪ Admiral... are these cookies a return gift? So many!? Well then, I'll take one... Mmm delicious♪
Kaga Play これは? …お返しですか? そうですか。いただいておきます。 This is? ...A return gift? Is that so. I'll accept it.
Shoukaku Play 提督、これを私に? お返し、ですか? あらやだ、ありがとうございます! 楽しみです♪ …瑞鶴? 瑞鶴、何を怒っているの? Admiral, is this for me? A return gift? Oh dear, thank you very much! I'm happy♪ ...Zuikaku? Why are you getting angry?
Zuikaku Play 提督さん、チョコのお返しくれるの? やったー! え、翔鶴姉にも? なんでなんで?! 微妙に納得出来ない!! Admiral are you giving me a return gift? Hooray! Eh, Shoukaku-ane as well? What, why?! I can't understand why!!
Katsuragi Play もちろんお返しはくれるんでしょ? …なにがって、そりゃチョコのお返しでしょ?! チョコのっ!! Of course you're giving me a return gift right? ...What do you mean why, because of the chocolate remember?! The chocolate~!!
Graf Zeppelin Play Admiral、これは? チョコレートのお返しだと言うのか? だ、Dan…Danke。 What is this Admiral? A return gift you say? Th... thank you.
2018 Lines
Shoukaku Play 少しずつ春のよう気になってきました。提督、お花見、瑞鶴と三人で行きたいですね。 It's starting to feel more and more like spring. I'd like to go Cherry Blossom viewing with you and Zuikaku, Admiral. Spring Line
Ark Royal Play ほぉ、お返しか?ここのcultureは悪くない。いただこう。I'm glad. Ooh, a return gift? The culture here isn't bad. I accept. I'm glad.
Intrepid Play えぇ、これはwhat?私何位も上げてないけど。うん、うん。あら、素敵。じゃぁ、来年ね。 Eh, what is this? I haven't gotten you anything. I see, I see. Oh, how wonderful. Then, I'll get you something next year.
2019 Lines
Intrepid Play Chocolateのお返し?素敵!開けるよ。…あら、美味しいそう!はむ…んー、thank you! In return for the chocolates? Wonderful! I'm opening it. ...Oh my, it looks delicious! *Nom*... Mmmm, thank you!
2021 Lines
Hornet Play 提督、これを?Chocolateのお返しに?That would be great。いただくわ。 Admiral, what's this? A gift in return for the chocolates? That would be great. I accept.
2022 Lines
Victorious Play これは、チョコのお返し?悪くないものね。Thank you very much indeed. Is this in return for the chocolates? They don't look too bad. Thank you very much indeed.

Submarines

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
I-201 Play

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2016 Lines
I-168 Play わーお! 司令官、チョコのお返しありがとう♪ …あんまり食べたら、太っちゃうかな? イムヤ、お茶入れるね? Wow! Thank you for the return gift Commander♪ ...Will I get fat if I eat too much? Shall I get some tea?
I-8 Play 提督?…これは、チョコシュトーレンのお返しですか?Danke!いただきます。 Admiral? ...Is this a return gift for the chocolate stollen? Thank you! I'm digging in.
I-19 Play てーとく?これ、チョコのお返し?ありがとなの!嬉しいから、これ持って、オリョール行ってくるの!ふふっ、イク、ご機嫌なの! Admiral? Is this a return gift? Thank you! I'll bring it with me to Orel because I'm happy! Fufu~ I'm in a good mood!
I-58 Play てーとく、これ、ゴーヤチョコのお返し?ほんとに?わーお!ごちそうさまでち! Is this a return gift for me Admiral? Really? Yay! Thanks for the food!
2018 Lines
I-400 Play 提督、シオンの格納庫型チョコいかがでしたか?気にいていただけました?あぁ、良かった。 How were my hangar-like chocolates, Admiral? Were they to your liking? Ah, that's great.
Luigi Torelli Play お返しか。Grazie!ん、美味しい。 A return gift. Thank you! Mmmm, it's delicious.
2021 Lines
I-47 Play ヨナにお返しを?あぁ、ありがとう。後で、大事に食べます。 A return gift for me? Ah, thank you. I'll savour it later.
2022 Lines
Scamp Play これは?チョコのお返し?はぁ、そうか。Thanks. What's this? A return gift for the chocolates? Ah, I see. Thanks.

Auxiliary

New Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
Yamashio Maru Play

Previous Lines

Ship Name Audio Japanese English Notes
2015 Lines
Akashi Play 提督?チョコのお返しはー?そろそろ?大淀と楽しみに待ってるね!ねー! Admiral, are there any return gifts? It's almost done? Ooyodo & I were looking forward to this y'know! Right?! Right is directed to Ooyodo, who is probably disinterested in White Day.
2016 Lines
Chitose Play 提督、これを私に? ありがとうございます。大事にいただきますね? ……うれしい♪ Is this for me Admiral? Thank you very much. I'll savour it properly ok? ...I'm happy♪
Chiyoda Play え、これ何? チョコのお返し?! いいのに…あ、でももらって上げる! せっかくだから… Eh, what is this? A return gift?! You didn't need to... ah, but I'll take it! Since it's there...
Akitsushima Play え、これを秋津洲に? 提督、ありがとうっ! 早速食べて見るかも…うん、んっ、あま~いっ! Eh, is this for me? Thank you Admiral! I'll eat it right away... Mhph, it's sweet!
Mizuho Play 提督、これは? チョコレート菓子のお返し? …感謝いたします。瑞穂、嬉しいです! What is this Admiral? A return gift? ...I'm very grateful. I'm really happy!
Hayasui Play え、これを速吸に? チョコレートのお返し、ですか? 提督さん…ありがとうございます! 大事に大事に食べます! Eh, is this for me? A return gift? Admiral... thank you very much! I'll really, really savour it properly.
Kashima Play 提督さん、これを私に? 美味しそ~♪ いただきます。えへへっ♪ Admiral-san is this for me? It looks good~♪ Thank you for the food. Ehehe~♪
2017 Lines
Taigei Play もしかしてこちらを私に?ありがとうございます♪ 私、だいじにだいじに頂きます♪ Could this possibly be for me? Thank you so much♪ I'll savour every last bit of it♪
2018 Lines
Commandant Teste Play 提督、これは、私に?お返しですか?嬉しいです。Merci. Is this for me, Admiral? A return gift? I'm happy. Thank you.
Kamoi Play 提督、こちらは?先日のお返しですか?あ、ありがとうございます!嬉しいです! What's this, Admiral? A return gift for the other day? Th-thank you very much! I'm happy!
2019 Lines
Nisshin Play こがいなお返し、嬉しいの。ありがたいもんじゃ。 I'm happy you got this return gift for me. Thank you.
2020 Lines
Shinshuu Maru Play これは…あの……提督殿、ありがたいです。 This is... Umm... Admiral, thank you.
2021 Lines
Jingei Play えぇ?私のチョコレート美味しかった?…て、提督、ちゃんと食べてくれたんだ。ありがとう、提督。このお返しも、大事にいただきます。良かった。 Huh? My chocolates were delicious? ...Ad-admiral, so you did savour them. Thank you, Admiral. I'll savour this return gift, too. I'm glad.
2022 Lines
Chougei Play あたしのチョコどうだった?美味しいかった?甘すぎない?ちょうどいい…そう。良かった!…これは?チョコのお返し?ありがとう、提督!やった! How was my chocolate? Was it good? Was it too sweet? It was just right... I see. That's great! ...What's this? A return gift? Thank you, Admiral. Yay!