Changes

QC & extensive tweaks
Line 80: Line 80:  
{{Template:Shipquote
 
{{Template:Shipquote
 
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!  
 
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!  
|EN1 =I'm Amagi, an Unryuu Class Carrier. I will be in your care, Admiral. <br> Now, Amagi will concentrate!
+
|EN1 =I'm Amagi, an Unryuu-class Carrier. I will be in your care, Admiral. <br> Now, Amagi will concentrate!
 
|Note1 =  
 
|Note1 =  
 
|Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。   
 
|Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。   
 
|EN0 =I'm Amagi, 2nd Carrier of the Unryuu Class. My construction following the Rapid Naval Armaments Supplement Program.<br>Even though I couldn't join the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base.  
 
|EN0 =I'm Amagi, 2nd Carrier of the Unryuu Class. My construction following the Rapid Naval Armaments Supplement Program.<br>Even though I couldn't join the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base.  
|Note0 =  
+
|Note0 = [[#Trivia|She never sortied & capsized while moored]].
 
|秘書クリック会話① = えーっと・・・対空戦ですか?
 
|秘書クリック会話① = えーっと・・・対空戦ですか?
 
|EN2 = Uhm.... An air battle?
 
|EN2 = Uhm.... An air battle?
Line 91: Line 91:  
|秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです!
 
|秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです!
 
|EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>Deploying aircraft? Yes, I'm happy.
 
|EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>Deploying aircraft? Yes, I'm happy.
 +
|秘書放置時 = 函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね!
 +
|EN4a = Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah, Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best!
 +
|Note4a = Hakodate Dock was where she was scrapped.
 +
|戦績表示時 = 提督?情報は大切ですね!天城もそう思います
 +
|EN5 = Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too.
 
|編成選択時 = 航空戦隊!天城!出撃いたします!
 
|編成選択時 = 航空戦隊!天城!出撃いたします!
 
|EN6 = Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing!
 
|EN6 = Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing!
 +
|装備時① = 対空火器の増強でしょうか?
 +
|EN7 = Shall we reinforce my anti-aircraft guns?
 
|装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます!
 
|装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます!
 
|EN8 = Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much.
 
|EN8 = Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much.
|Note8 = Aircraft of which she was never able to receive in life....
+
|Note8 = [[#Trivia|Aircraft of which she was never able to receive in life]]....
 
|装備時③ = 天城が参ります!
 
|装備時③ = 天城が参ります!
 
|EN9 = Amagi will now be going.
 
|EN9 = Amagi will now be going.
Line 111: Line 118:  
|EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing!
 
|EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing!
 
|戦闘開始時 = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です!
 
|戦闘開始時 = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です!
 +
|EN15 = It's not an AA fight! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft!
 +
|Note15 = [[#Trivia|Her only engagements were AA defense during air raids at Kure Naval Base]].
 
|攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします!
 
|攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします!
 +
|EN16 = Carrier Amagi... G-Going!
 
|夜戦開始時 = つ…追撃ですか?そうですか。頑張ります。
 
|夜戦開始時 = つ…追撃ですか?そうですか。頑張ります。
 
|EN17 = What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best.
 
|EN17 = What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best.
 
|MVP時 = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・
 
|MVP時 = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・
 
|EN19 = Amagi is....number one? Really? <br> Thank you very much. I....I'm happy.
 
|EN19 = Amagi is....number one? Really? <br> Thank you very much. I....I'm happy.
 +
|小破① = 被弾!?応急処置を!
 +
|EN20 = I got bombed!? Commence emergency procedures!
 +
|小破② = 浸水を防いで!だ、大丈夫です!
 +
|EN21 = Hurry up with the flood control! I-I'm fine!
 
|中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・
 
|中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・
 
|EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now.
 
|EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now.
Line 121: Line 135:  
|EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...?
 
|EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...?
 
|Note23 = In contrast to her historical capsizing.
 
|Note23 = In contrast to her historical capsizing.
|戦績表示時 = 提督?情報は大切ですね!天城もそう思います
+
|Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。
|EN5 = Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too.
+
|EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful.
|秘書放置時 = 函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね!
+
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
|装備時① = 対空火器の増強でしょうか?
+
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then, I will accept it, Admiral. Th-thank you. I will treasure it.
 
      
|Clip1 = {{Audio|file=Amagi-Introduction.ogg}}
 
|Clip1 = {{Audio|file=Amagi-Introduction.ogg}}
Line 155: Line 168:  
|Clip12 = {{Audio|file=Amagi-Construction.ogg}}
 
|Clip12 = {{Audio|file=Amagi-Construction.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}}
 
|Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}}
|EN4a = Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best!
  −
|Note4a = Hakodate dock was the place where she got scrapped.
  −
|EN7 = Shall we reinforce my anti-aircraft gun?
  −
|EN15 = It's not an AA fight! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft!
  −
|Note15 = She never participate in any air raid, the only fight she took part in was the AA defense for the air raid at Kure Naval Base, which sunk her as a result.
  −
|EN16 = Carrier Amagi... G-Going!
  −
|小破① = 被弾!?応急処置を!
  −
|EN20 = I got bombed!? Commence emergency procedures!
  −
|小破② = 浸水を防いで!だ、大丈夫です!
  −
|EN21 = Hurry up with the flood control! I-I'm fine!
  −
|Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。
  −
|EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful.
  −
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
  −
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it admiral. Th-thank you. I will treasure it.
   
}}  
 
}}  
    
{{clear}}
 
{{clear}}
   −
==== Kai quotes ====
+
===Quotes (Kai)===
 
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!
 
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!
|EN1 = I'm Amagi, an Unryuu Carrier Class! Admiral, this time Amagi can play an active role!
+
|EN1 = I'm Amagi, an Unryuu-class Carrier! Admiral, this time Amagi can play an active role!
|Note1 = As in doing real battle.
+
|Note1 = [[#Trivia|In contrast to her historical life]].
 
|秘書クリック会話① = はい!天城!出れます!
 
|秘書クリック会話① = はい!天城!出れます!
 
|EN2 = Yes! Amagi, going!
 
|EN2 = Yes! Amagi, going!
 
|秘書クリック会話② = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか?
 
|秘書クリック会話② = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか?
|EN3 = Admiral, what's wrong with Amagi hangar?<br>"Checking the condition of those aircraft"...? Really?
+
|EN3 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>'Checking the condition of the aircraft'...? Really?
 
|編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します!
 
|編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します!
|EN6 = 1st Carrier fleet renewed! Amagi, commencing attack!
+
|EN6 = 1st Carrier fleet, renewed! Amagi, commencing attack!
|Note6 = Originally belong to the Amagi-class battle cruiser with Akagi, Takao and Atago. But the great Kanto earth quake in 1923 seriously damaged Amagi's hull, rendering her impossible to launch and Kaga took her place instead.
   
|MVP時 = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね!
 
|MVP時 = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね!
 
|EN19 = Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort!
 
|EN19 = Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort!
 
|Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。
 
|Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。
|Clip25 = {{Audio|file=Amagi-Wedding_Line.ogg}}
   
|EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful.
 
|EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful.
 
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
 
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。
 +
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it, Admiral. Th-thank you. I will treasure it.
 +
 +
|Clip25 = {{Audio|file=Amagi-Wedding_Line.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=Amagi-Wedding.ogg}}
 
|Clip26 = {{Audio|file=Amagi-Wedding.ogg}}
|EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it admiral. Th-thank you. I will treasure it.}}
+
}}
 +
{{clear}}
 +
 
   −
==== Hourly (Kai only) ====
+
===Hourly (Kai)===
    
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
|00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります!
 
|00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります!
|00EN = Admiral! The day has changed! Today Amagi will announce the hourly! Yes, don't worry! I'll do my best!
+
|00EN = Admiral! The day has changed! Today, Amagi will announce the hourlies! Yes, don't worry! I'll do my best!
 
|01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね
 
|01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね
|01EN = 01:00 Admiral... The fleet is quite tonight!
+
|01EN = 01:00. Admiral... The fleet is quiet tonight!
 
|02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!?
 
|02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!?
|02EN = 02:00 It's...midnight... "Are you scared"? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!?
+
|02EN = 02:00. It's... Midnight... 'Are you scared'? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!?
 
|03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・
 
|03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・
|03EN = 03:00 Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared...
+
|03EN = 03:00. Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared...
 
|04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります!
 
|04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります!
|04EN = 04:00 Admiral? It's very sleepy at this time... ufu! I'm doing my best!
+
|04EN = 04:00. Admiral? It's very sleepy at this time... Ufu! I'm doing my best!
 
|05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね?
 
|05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね?
|05EN = 05:00 It's dawn now... Shall we prepare for the reveille?
+
|05EN = 05:00. It's dawn now... Shall we prepare for the reveille?
 +
|05Note = Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise.
 
|06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう!
 
|06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう!
|06EN = 06:00 Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today too!
+
|06EN = 06:00. Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today, too!
 
|07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・
 
|07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・
|07EN = 07:00 Admiral! I'm sorry but breakfast is here! Today the soup for miso is...
+
|07EN = 07:00. Admiral! I'm sorry, but breakfast is here! Today the soup for miso is...
 
|08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・
 
|08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・
|08EN = 08:00 Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... thanks...
+
|08EN = 08:00. Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... Thanks...
 
|09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか?
 
|09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか?
|09EN = 09:00 Admiral! It's about time we do some battle. What shall we pick for the main fleet?
+
|09EN = 09:00. Admiral! It's about time we do some battles. What shall we pick for the main fleet?
 
|10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機
 
|10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機
|10EN = 10:00 That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is.
+
|10EN = 10:00. That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is.
 +
|10Note = In contrast to her historical life.
 
|11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・
 
|11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・
|11EN = 11:00 It's about time for lunch right? What do you want admiral...? I wonder what should I make...
+
|11EN = 11:00. It's about time for lunch, right? What do you want, Admiral...? I wonder what I should make...
 
|12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ?
 
|12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ?
|12EN = 12:00 It's noon now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left.
+
|12EN = 12:00. It's noon, now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left.
 
|13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです
 
|13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです
|13EN = 13:00 My curry was good too right? Of course the soup and the potato starch was on point too.
+
|13EN = 13:00. My curry was good, too, right? Of course, the soup and the potato starch were on point, too.
 
|14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います!
 
|14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います!
|14EN = 14:00 Ah... Unryuu-neesama! How are you today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you too!
+
|14EN = 14:00. Ah... Unryuu-neesama! How are you, today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you, too!
 
|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に
 
|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に
|15EN = 15:00 Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in!
+
|15EN = 15:00. Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in!
 
|16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります!
 
|16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります!
|16EN = 16:00 Admiral, if Amagi trains hard can Amagi match Hiryuu and Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best!
+
|16EN = 16:00. Admiral, if Amagi trains hard, can Amagi match Hiryuu and Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best!
 +
|16Note = [[#Trivia|The ''Unryuu''-class is based on Souryuu & Hiryuu's similar designs]].
 
|17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・
 
|17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・
|17EN = 17:00 Admiral, the sunset was beautiful right...? Um.. Amagi is also... noo what am I saying... let's go back... yes...
+
|17EN = 17:00. Admiral, the sunset was beautiful, right...? Um... Amagi is also... Noooo, what am I saying... Let's go back... Yes...
 
|18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ
 
|18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ
|18EN = 18:00 Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skill! Please wait!
+
|18EN = 18:00. Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skills! Please wait!
 
|19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました!
 
|19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました!
|19EN = 19:00 Amagi tried Western-style dinner! It's cutlet and corn soup today.
+
|19EN = 19:00. Amagi tried a Western-style dinner! It's cutlet and corn soup, today.
 
|20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・
 
|20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・
|20EN = 20:00 Hah? "Cutlet are different from Tonkatsu"? Huh? "How"? Well first off... it's...
+
|20EN = 20:00. Hah? 'Cutlet is different from tonkatsu'? Huh? 'How'? Well, first off... It's...
 
|21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね
 
|21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね
|21EN = 21:00 Admiral! Yeah... about our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, and I want to form a carrier division with her.
+
|21EN = 21:00. Admiral! Yeah... About our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, and I want to form a carrier division with her.
|21Note = Okay... Katsuragi confirmed next CV.
+
|21Note = A tease similar to [[Uryuu]]'s, among others.
 
|22JP = フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか?
 
|22JP = フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか?
|22EN = 22:00 It's quite at night... well looks like it's not... shall Amagi go and make it quiet?
+
|22EN = 22:00. It's quiet at night... Well, looks like it's not... shall Amagi go and make it quiet?
|22Note = Sendai again
+
|22Note = [[Sendai]]?
 
|23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね
 
|23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね
|23EN = 23:00 Admiral, thanks for your hard work today. Please have some sleep.}}
+
|23EN = 23:00. Admiral, thanks for your hard work, today. Please have some sleep.
 +
}}
 +
{{clear}}
 +
 
    
==Notes==
 
==Notes==
* Added in via the [[:Thread:166763|February 6th, 2015 Update]]
+
* [[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]: Kayano Ai
** [[Winter 2015 Event]], E-5 clear reward
+
* [[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]: Kuu Ro Kuro ([http://www.pixiv.net/member.php?id=29389 pixiv])
 
+
* [[Winter 2015 Event]], E-5 clear reward
* Presumably in reference to her history, her basic form represents her time spent moored & camouflaged until her capsizing.
+
* Presumably in reference to her history
** As such, her kai form may represent what may have been if she was able to sortie.
+
** Her basic form is her time spent moored & camouflaged.
 +
** Her kai form is a, 'what if she was able to sortie?'
 
{{clear}}
 
{{clear}}
   Line 259: Line 268:  
==Trivia==
 
==Trivia==
 
* Departing from [[Unryuu]]'s naming scheme set by [[Souryuu]] & [[Hiryuu]], due to being be a modified version of them, Amagi & her following sisters utilized the defunct battlecruiser naming scheme. That is, names of mountains.
 
* Departing from [[Unryuu]]'s naming scheme set by [[Souryuu]] & [[Hiryuu]], due to being be a modified version of them, Amagi & her following sisters utilized the defunct battlecruiser naming scheme. That is, names of mountains.
** ''Amagi'' was last used for the Amagi-class battlecruisers, of which [[Akagi]] was a part of.
+
** ''Amagi'' was last used for the ''Amagi''-class Battlecruisers, of which [[Akagi]] was a part of.
 +
*** That is, ''Amagi''-class Battlecruiser ''Amagi'' & ''Unryuu''-class Aircraft Carrier ''Amagi'' are different ships.
 
* Although she was commissioned, she was never possessed an air wing due to losses during the war, & as such, never traveled far from a port.
 
* Although she was commissioned, she was never possessed an air wing due to losses during the war, & as such, never traveled far from a port.
** The ''601 Air Group'' were slated to be her air wing if not for their deployment in the [[wikipedia:Battle_of_Iwo_Jima|''Battle of Iwo Jima'']]
+
** The ''601 Air Group'' were slated to be her air wing, if not for their deployment in the [[wikipedia:Battle_of_Iwo_Jima|''Battle of Iwo Jima'']]
** She was permanently moored at an island in [[wikipedia:Kure_Naval_Base|Kure harbor]] & extensively camouflaged on April 13th, 1945 after light damage from [[:wikipedia:Task_Force_58|Task Force 58]].
+
** She was permanently moored at an island in [[wikipedia:Kure_Naval_Base|Kure Harbor]] & extensively camouflaged on April 13th, 1945 after light damage from [[:wikipedia:Task_Force_58|Task Force 58]].
 
* Beginning on July 24th, 1945 & supplemented on July 28th, [[:wikipedia:Task_Force_38|Task Force 38]] attacked her. Her damage was not repaired & she capsized her at her moorings.
 
* Beginning on July 24th, 1945 & supplemented on July 28th, [[:wikipedia:Task_Force_38|Task Force 38]] attacked her. Her damage was not repaired & she capsized her at her moorings.
 
{{clear}}
 
{{clear}}
Line 268: Line 278:     
==See Also==
 
==See Also==
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View /Gallery|View CG]]
+
* [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]]
 
* [[EliteCV|List of Standard Carriers]]
 
* [[EliteCV|List of Standard Carriers]]
 
* [[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Amagi|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]]
 
* [[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Amagi|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]]
Anonymous user