- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Nowaki"
Jump to navigation
Jump to search
>DecadeHansen (→Info) |
>DecadeHansen (Undo revision 178608 by DecadeHansen (talk)) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
| | | | ||
===Basic=== | ===Basic=== | ||
− | {{ | + | {{shipinfo |
+ | |color = Gold | ||
|name = Nowaki | |name = Nowaki | ||
− | |japanesename=野分 | + | |japanesename = 野分 |
+ | |image = [[File:415_Card.jpg]] | ||
|id = 215 | |id = 215 | ||
− | |||
− | |||
|class = Kagerou | |class = Kagerou | ||
|type = Destroyer | |type = Destroyer | ||
Line 27: | Line 27: | ||
|slot1= [[12.7cm Twin Gun Mount]] | |slot1= [[12.7cm Twin Gun Mount]] | ||
|slot2= [[61cm Quad Torpedo Mount]] | |slot2= [[61cm Quad Torpedo Mount]] | ||
− | |slot3= -Locked- | + | |slot3= - Locked - |
− | |slot4= -Locked-}} | + | |slot4= - Locked-}} |
− | |style="width: 50px;"| | + | | style="width: 50px;"| |
| | | | ||
===Upgrade=== | ===Upgrade=== | ||
− | {{ | + | {{shipinfo |
|color = Violet | |color = Violet | ||
|name = Nowaki Kai | |name = Nowaki Kai | ||
Line 62: | Line 62: | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | |||
− | |||
{{Template:Shipquote | {{Template:Shipquote | ||
Line 75: | Line 73: | ||
At the start of the war, I participated in the Southern Operation in the 4th Torpedo Squadron under Naka-san, as well as Midway, Mariana, and Leyte. I will do my best with whatever I can. | At the start of the war, I participated in the Southern Operation in the 4th Torpedo Squadron under Naka-san, as well as Midway, Mariana, and Leyte. I will do my best with whatever I can. | ||
|Note0 = | |Note0 = | ||
− | |秘書クリック会話① = あの…何かしら? | + | |秘書クリック会話① = あの…何かしら?|EN2 = Umm... what is it?|秘書クリック会話② = 舞風、やめなさいって…司令?…どういうこと?|EN3 = Maikaze, stop it... Commander? ...What does this mean?|秘書クリック会話③ = ん?司令、野分に何かお求めですか?|EN4 = Hm? Commander, do you have a request?|秘書放置時 = 舞風どうしてるかな…元気、かな…。あっ司令、大丈夫!野分、今待機中ですし!|EN4a = Maikaze, what are you up to...? Are you well...? Ah, Commander! I'm alright! Nowaki, on standby!|戦績表示時 = 情報の確認ですね。大事です。|EN5 = Checking the intelligence? That's important.|編成選択時 = 駆逐艦野分、出撃します!|EN6 = Destroyer Nowaki, sortieing!|装備時① = いいですねぇ…これならいける気がします。|EN7 = This is good... With this, I feel like I can keep going.|装備時② = これは…ありがとうございます!|EN8 = This is... thank you!|装備時③ = 待ってて!|EN9 = Wait!|ドック入り(中破以上) = すみません…体調が戻ったら、すぐに戦線に復帰しますから。|EN11 = I'm sorry... As soon as I've recovered, I'll return to the front.|建造時 = 新しい仲間が来ましたね。|EN12 = A new comrade was completed.|艦隊帰投時 = 艦隊が帰投しました。お疲れ様でした。|EN13 = The fleet has returned. Good work.|出撃時 = 第四駆逐隊、出撃です。抜錨!|EN14 = 4th DesDiv, sortieing. Set off!|戦闘開始時 = 四水戦、突撃する!続けーっ!|EN15 = 4th Torpedo Squadron, attack! Follow me!|攻撃時 = やってやります!てーっ!|EN16 = I'll do it! Fire-!|夜戦開始時 = やってやる!全艦、突撃―っ!|EN17 = We'll do it! All ships, attack!|MVP時 = はぁ…良かったぁ。そう、舞風、これが第四駆逐隊の力です!|EN19 = Haa... Thank goodness. That's right, Maikaze. This is the strength of the 4th DesDiv!|中破 = やられた…ま、まだ動けます、今沈むわけには…いかない!|EN22 = They got me... I-I can still move. I won't... sink yet!|補給時 = よかったぁ…これで戦えます。|EN24 = Thank goodness... Now I can fight.|ドック入り(小破以下) = 少しだけ…休ませてください。|EN10 = Just let me... rest a bit.|小破① = 痛っ!ちいっ…!|EN20 = Ow! Tch...!|小破② = 何!?レーダー射撃!?や、やだ…|EN21 = What!? Radar firing!? N-no way...}} |
− | |EN2 = Umm... what is it? | ||
− | |秘書クリック会話② = 舞風、やめなさいって…司令?…どういうこと? | ||
− | |EN3 = Maikaze, stop it... Commander? ...What does this mean?| | ||
− | 秘書クリック会話③ = ん?司令、野分に何かお求めですか? | ||
− | |EN4 = Hm? Commander, do you have a request? | ||
− | |秘書放置時 = 舞風どうしてるかな…元気、かな…。あっ司令、大丈夫!野分、今待機中ですし! | ||
− | |EN4a = Maikaze, what are you up to...? Are you well...? Ah, Commander! I'm alright! Nowaki, on standby! | ||
− | |戦績表示時 = 情報の確認ですね。大事です。 | ||
− | |EN5 = Checking the intelligence? That's important. | ||
− | |編成選択時 = 駆逐艦野分、出撃します! | ||
− | |EN6 = Destroyer Nowaki, sortieing! | ||
− | |装備時① = いいですねぇ…これならいける気がします。 | ||
− | |EN7 = This is good... With this, I feel like I can keep going. | ||
− | |装備時② = これは…ありがとうございます! | ||
− | |EN8 = This is... thank you! | ||
− | |装備時③ = 待ってて! | ||
− | |EN9 = Wait! | ||
− | |ドック入り(中破以上) = すみません…体調が戻ったら、すぐに戦線に復帰しますから。 | ||
− | |EN11 = I'm sorry... As soon as I've recovered, I'll return to the front. | ||
− | |建造時 = 新しい仲間が来ましたね。 | ||
− | |EN12 = A new comrade was completed. | ||
− | |艦隊帰投時 = 艦隊が帰投しました。お疲れ様でした。 | ||
− | |EN13 = The fleet has returned. Good work. | ||
− | |出撃時 = 第四駆逐隊、出撃です。抜錨! | ||
− | |EN14 = 4th DesDiv, sortieing. Set off! | ||
− | |戦闘開始時 = 四水戦、突撃する!続けーっ! | ||
− | |EN15 = 4th Torpedo Squadron, attack! Follow me! | ||
− | |攻撃時 = やってやります!てーっ! | ||
− | |EN16 = I'll do it! Fire-! | ||
− | |夜戦開始時 = やってやる!全艦、突撃―っ! | ||
− | |EN17 = We'll do it! All ships, attack! | ||
− | |MVP時 = はぁ…良かったぁ。そう、舞風、これが第四駆逐隊の力です! | ||
− | |EN19 = Haa... Thank goodness. That's right, Maikaze. This is the strength of the 4th DesDiv! | ||
− | |中破 = やられた…ま、まだ動けます、今沈むわけには…いかない! | ||
− | |EN22 = They got me... I-I can still move. I won't... sink yet! | ||
− | |補給時 = よかったぁ…これで戦えます。 | ||
− | |EN24 = Thank goodness... Now I can fight. | ||
− | |ドック入り(小破以下) = 少しだけ…休ませてください。 | ||
− | |EN10 = Just let me... rest a bit.|小破① = 痛っ!ちいっ…! | ||
− | |EN20 = Ow! Tch...! | ||
− | |小破② = 何!?レーダー射撃!?や、やだ… | ||
− | |EN21 = What!? Radar firing!? N-no way... | ||
− | }} | ||
|} | |} | ||
Revision as of 09:06, 22 November 2014
Info
Basic
|
Upgrade
Quotes
|
Trivia
- She survived from the Battle of Midway, helped scuttle Akagi with torpedoes (although her luck is pretty low).
- Her name means "fall gales."
- Sunk in action, 26 October 1944, Battle of Leyte Gulf.