- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Akatsuki"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
>Mdbibby (Added quotes and translations.) |
||
Line 63: | Line 63: | ||
}} | }} | ||
|} | |} | ||
− | + | ===Quote=== | |
+ | {{Shipquote | ||
+ | | 自己紹介=暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね! | ||
+ | | EN1=I'm Akatsuki! Treat me like the fully-fledged lady that I am! | ||
+ | | Note1= | ||
+ | | Library=特III型駆逐艦1番艦の暁よ。吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。特型駆逐艦の最終完成形なんだから!ちゃんとレディーとして活躍したのよ!ほ、ほんとなんだからっ。 | ||
+ | | EN0=I'm the 1st of the special type-III destroyers Akatsuki. Based on the Fubuki-class, with improved performance and range, the last word in destroyers! I'm quite the lady, you know! R-really, I am.... | ||
+ | | Note0= | ||
+ | | 秘書クリック会話①=司令官、ご機嫌ようです | ||
+ | | EN2=Commander, good day. | ||
+ | | Note2= | ||
+ | | 秘書クリック会話②=本日はお日柄もよく、なのです | ||
+ | | EN3=Today's also a lucky day, yes? | ||
+ | | Note3= | ||
+ | | 秘書クリック会話③=頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ! | ||
+ | | EN4=Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? | ||
+ | | Note4= | ||
+ | | 秘書放置時= | ||
+ | | EN4a= | ||
+ | | Note4a= | ||
+ | | 戦績表示時=司令官に電文よ、早く読んで | ||
+ | | EN5=A telegram for the Commander; please read it quickly. | ||
+ | | Note5= | ||
+ | | 編成選択時=暁の出番ね。見てなさい | ||
+ | | EN6=Akatsuki's turn, yes? Please observe. | ||
+ | | Note6= | ||
+ | | 装備時①=ありがとう。お礼はちゃんと言えるし | ||
+ | | EN7=Thank you. You have my regards. | ||
+ | | Note7= | ||
+ | | 装備時②=装備が大きすぎないかって?丁度良いに決まっているじゃない | ||
+ | | EN8=Isn't this equipment a bit big? Could you please choose ones that are just right? | ||
+ | | Note8= | ||
+ | | 装備時③=とっ当然よ | ||
+ | | EN9=N-naturally! | ||
+ | | Note9= | ||
+ | | 補給時=ありがとう。お礼はちゃんと言えるし | ||
+ | | EN24=Thank you. You have my regards. | ||
+ | | Note24= | ||
+ | | ドック入り=別に疲れたわけじゃないんだから | ||
+ | | EN10=It's not that I'm tired or anything, you know. | ||
+ | | Note10= | ||
+ | | ドック入り(重傷)=激しい戦闘ばかりに駆り出されて困っちゃうわ | ||
+ | | EN11=I'm only being deployed to tough battles, how troubling... | ||
+ | | Note11= | ||
+ | | 建造時=新しい船が出来たって | ||
+ | | EN12=A new ship has been finished. | ||
+ | | Note12= | ||
+ | | 艦隊帰投時=艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ | ||
+ | | EN13=The fleet's back. *whew* | ||
+ | | Note13= | ||
+ | | 出撃時=最上型重巡、鈴谷!いっくよー! | ||
+ | | EN14=Mogami-type heavy cruiser, Suzuya! Here I go! | ||
+ | | Note14= | ||
+ | | 戦闘開始時=暁、水雷戦隊出撃します or 暁の出番ね。見てなさい | ||
+ | | EN15=Akatsuki, deploying for naval warfare. or Akatsuki's turn, yes? Please observe. | ||
+ | | Note15= | ||
+ | | 航空戦開始時=攻撃するからね | ||
+ | | EN15a=Time for the attack, yes? | ||
+ | | Note15a= | ||
+ | | 攻撃時=やぁー! | ||
+ | | EN16= Yaa! | ||
+ | | Note16= | ||
+ | | 夜戦開始時=突撃するんだから! | ||
+ | | EN17=Assaulting! | ||
+ | | Note17= | ||
+ | | 夜戦攻撃時=お子様言うなぁー! | ||
+ | | EN18=Don't say I'm a chiiild! | ||
+ | | Note18= | ||
+ | | MVP時=どう考えても、暁が一番って事よね! | ||
+ | | EN19=No matter how you think about it, Akatsuki's the best! | ||
+ | | Note19= | ||
+ | | 被弾小破①=へっちゃらだし…! | ||
+ | | EN20=I'm not concerned! | ||
+ | | Note20= | ||
+ | | 被弾小破②=きゃんっ! | ||
+ | | EN21=Kyan! | ||
+ | | Note21=(A childish exclamation of surprise) | ||
+ | | 被弾カットイン=もう・・・もう、許さない・・・許さないんだから! | ||
+ | | EN22=R-really, I won't forgive you... I really won't! | ||
+ | | Note22= | ||
+ | | 撃沈時(反転)= | ||
+ | | EN23= | ||
+ | | Note23= | ||
+ | }} | ||
==Build Formula and Drops== | ==Build Formula and Drops== |
Revision as of 19:44, 7 November 2013
Info
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
暁よ。一人前のレディーとして扱ってよね! | I'm Akatsuki! Treat me like the fully-fledged lady that I am! | ||
Library Intro |
特III型駆逐艦1番艦の暁よ。吹雪型をベースに航行性能や航続距離を向上させたの。特型駆逐艦の最終完成形なんだから!ちゃんとレディーとして活躍したのよ!ほ、ほんとなんだからっ。 | I'm the 1st of the special type-III destroyers Akatsuki. Based on the Fubuki-class, with improved performance and range, the last word in destroyers! I'm quite the lady, you know! R-really, I am.... | ||
Secretary(1) |
司令官、ご機嫌ようです | Commander, good day. | ||
Secretary(2) |
本日はお日柄もよく、なのです | Today's also a lucky day, yes? | ||
Secretary(3) |
頭をなでなでしないでよ!もう子供じゃないって言ってるでしょっ! | Don't pat my head like that! Didn't I say that I'm not a child anymore? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
司令官に電文よ、早く読んで | A telegram for the Commander; please read it quickly. | ||
Joining a fleet |
暁の出番ね。見てなさい | Akatsuki's turn, yes? Please observe. | ||
Equipment(1) |
ありがとう。お礼はちゃんと言えるし | Thank you. You have my regards. | ||
Equipment(2) |
装備が大きすぎないかって?丁度良いに決まっているじゃない | Isn't this equipment a bit big? Could you please choose ones that are just right? | ||
Equipment(3) |
とっ当然よ | N-naturally! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
ありがとう。お礼はちゃんと言えるし | Thank you. You have my regards. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
It's not that I'm tired or anything, you know. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
I'm only being deployed to tough battles, how troubling... | |||
Ship construction |
新しい船が出来たって | A new ship has been finished. | ||
Return from sortie |
艦隊が帰ってきたんだって。ふぅ | The fleet's back. *whew* | ||
Start a sortie |
最上型重巡、鈴谷!いっくよー! | Mogami-type heavy cruiser, Suzuya! Here I go! | ||
Battle start |
暁、水雷戦隊出撃します or 暁の出番ね。見てなさい | Akatsuki, deploying for naval warfare. or Akatsuki's turn, yes? Please observe. | ||
Air battle |
攻撃するからね | Time for the attack, yes? | ||
Attack |
やぁー! | Yaa! | ||
Night battle |
突撃するんだから! | Assaulting! | ||
Night attack |
お子様言うなぁー! | Don't say I'm a chiiild! | ||
MVP |
どう考えても、暁が一番って事よね! | No matter how you think about it, Akatsuki's the best! | ||
Minor damaged(1) |
I'm not concerned! | |||
Minor damaged(2) |
Kyan! | (A childish exclamation of surprise) | ||
≥Moderately damaged |
R-really, I won't forgive you... I really won't! | |||
Sunk |
Build Formula and Drops
Build
Map
Quotes
See Also
|