- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Maikaze"
Jump to navigation
Jump to search
>Lycanous (→Basic: Max stat) |
>Mdbibby (Updated translations.) |
||
Line 66: | Line 66: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です! | | 自己紹介=こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です! | ||
− | | EN1= | + | | EN1=Hello~! Kagero-class destroyer, Maikaze! I'm not good in gloomy atmospheres! |
− | | Note1= | + | | Note1=(舞風 = Maikaze = 'dancing wind'. She references dancing all the time) |
− | | Library= | + | | Library=陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。 |
− | | EN0= | + | | EN0=Kagero-class destroyer Maikaze! From Midway to the Southern Operations, I continued to dance across the battlefield. I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagero-class. When that Truk Island was attacked, I was pretty close. |
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー! | | 秘書クリック会話①=おはようございますー!って今何時?まぁいっかー! | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't dosen't m~atter! |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー? | | 秘書クリック会話②=あれぇー?元気ないぞー? | ||
− | | EN3= | + | | EN3=O~h? Not feeling good? |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ? | | 秘書クリック会話③=おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ? | ||
− | | EN4= | + | | EN4=O~h, the Admiral's in high spirits? Why don't we have a dance~? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 84: | Line 84: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー | | 戦績表示時=郵便でーす なーんてねー | ||
− | | EN5= | + | | EN5=Mail ca~ll. Just kidding~ |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ | | 編成選択時=ナイス判断!提督ぅ | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Nice decision! Admiral~ |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ! | | 装備時①=あたしってば、強くなりすぎぃ! | ||
− | | EN7= | + | | EN7=You know, I'm getting too strong! |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー! ・・・なんてね | | 装備時②=改造した艦はでかいぞぉー! ・・・なんてね | ||
− | | EN8= | + | | EN8=Remodeled ships are hu~ge!... just kidding. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=やるじゃない! | | 装備時③=やるじゃない! | ||
− | | EN9= | + | | EN9=Isn't that great! |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時=また、踊れますね! | | 補給時=また、踊れますね! | ||
− | | EN24= | + | | EN24=I can dance some more now! |
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=踊った後はごはんがおいしいなぁ! | | ドック入り=踊った後はごはんがおいしいなぁ! | ||
− | | EN10= | + | | EN10=Food is tastier after dancing! |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=踊りすぎたぁー・・・全身マッサージよろしくねー | | ドック入り(重傷)=踊りすぎたぁー・・・全身マッサージよろしくねー | ||
− | | EN11= | + | | EN11=I danced too much~... Thanks for the full-body massage~ |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=建造、終わりましたぁー | | 建造時=建造、終わりましたぁー | ||
− | | EN12= | + | | EN12=Ship construction, it's over~ |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー! | | 艦隊帰投時=我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー! | ||
− | | EN13= | + | | EN13=My elite fleet has come back to port~! |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=舞風、いっきまーす | | 出撃時=舞風、いっきまーす | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Maikaze, heading o~ut! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう! | | 戦闘開始時=さぁ、華麗に踊りましょう! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Okay! Let's have a magnificent dance! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
| EN15a= | | EN15a= | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
− | | 攻撃時= | + | | 攻撃時=それっ、ワン・ツー |
− | | EN16= | + | or |
+ | さぁ、華麗に踊りましょう! | ||
+ | | EN16=Alright, ~one ~two! | ||
+ | or | ||
+ | Okay! Let's have a magnificent dance! | ||
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン! | | 夜戦開始時=そこで大きくジャンプ&ターン! | ||
Line 129: | Line 133: | ||
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー! | | 夜戦攻撃時=さあ華麗に舞うわよー! | ||
− | | EN18= | + | | EN18=Okay! Such a wonderful dance~! |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか? | | MVP時=提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか? | ||
− | | EN19= | + | | EN19=Admiral!... will you dance with me the next time too? |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=やだ・・・これじゃうまく踊れない・・・ | | 被弾小破①=やだ・・・これじゃうまく踊れない・・・ | ||
− | | EN20= | + | | EN20=No... I can't dance well now... |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=ああっ足を挫いたぁ・・・ | | 被弾小破②=ああっ足を挫いたぁ・・・ | ||
− | | EN21= | + | | EN21=Aaah! I sprained my foot... |
− | | Note21= | + | | Note21=(Dance injury) |
| 被弾カットイン=これじゃ、踊ったら見えちゃうじゃない! | | 被弾カットイン=これじゃ、踊ったら見えちゃうじゃない! | ||
− | | EN22= | + | | EN22=This... If I dance, you'll see it! |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ! | | 撃沈時(反転)=野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ! | ||
− | | EN23= | + | | EN23=Where's... Nowaki? Help me~. I hate it... I hate sinking! |
| Note23= | | Note23= | ||
}} | }} | ||
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
| 00JP=午前0時、日付が変わりましたー! | | 00JP=午前0時、日付が変わりましたー! | ||
− | | 00EN= | + | | 00EN=Midnight! The date has changed~! |
| 00Note= | | 00Note= | ||
| 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー | | 01JP=午前1時を、舞風がお知らせしますねー | ||
− | | 01EN= | + | | 01EN=It's the 1 o'clock Maikaze announcement~ |
| 01Note= | | 01Note= | ||
| 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ? | | 02JP=午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ? | ||
− | | 02EN= | + | | 02EN=2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah? |
| 02Note= | | 02Note= | ||
| 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー | | 03JP=午前3時です。お肌に悪いかも、ってー | ||
− | | 03EN= | + | | 03EN=It's 3 A.M. Your skin's going to get bad, probably~ |
| 03Note= | | 03Note= | ||
| 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー | | 04JP=午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー | ||
− | | 04EN= | + | | 04EN=4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~ |
| 04Note= | | 04Note= | ||
| 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー | | 05JP=夜明けです。午前5時になりましたー | ||
− | | 05EN= | + | | 05EN=Daybreak. It is now 5 A.M. |
| 05Note= | | 05Note= | ||
| 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね | | 06JP=朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね | ||
− | | 06EN= | + | | 06EN=It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay? |
| 06Note= | | 06Note= | ||
| 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします! | | 07JP=舞風が、午前7時をお知らせします! | ||
− | | 07EN= | + | | 07EN=Maikaze's 7 A.M. announcment! |
| 07Note= | | 07Note= | ||
| 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー! | | 08JP=午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー! | ||
− | | 08EN= | + | | 08EN=It's now 8 A.M! Let's do our best today too! |
| 08Note= | | 08Note= | ||
| 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ | | 09JP=九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ | ||
− | | 09EN= | + | | 09EN=9 o'clock. Maikaze wants to dance soo~n. |
| 09Note= | | 09Note= | ||
| 10JP=午前10時です。いい風ねー | | 10JP=午前10時です。いい風ねー | ||
− | | 10EN= | + | | 10EN=It's 10 A.M. It's a nice wind, yes? |
| 10Note= | | 10Note= | ||
| 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー…… | | 11JP=午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー…… | ||
− | | 11EN= | + | | 11EN=It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~.... |
| 11Note= | | 11Note= | ||
| 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする? | | 12JP=午後零時をお知らせします。ランチ、何にする? | ||
− | | 12EN= | + | | 12EN=12 o'clock announcement. Lunch, what'cha doing? |
| 12Note= | | 12Note= | ||
| 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー! | | 13JP=午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー! | ||
− | | 13EN= | + | | 13EN=It's 1 P.M. You have to move after eating, come on, a-one-two! |
| 13Note= | | 13Note= | ||
| 14JP=午後2時!頑張って行きましょー! | | 14JP=午後2時!頑張って行きましょー! | ||
− | | 14EN= | + | | 14EN=2 P.M! Let's go strong! |
| 14Note= | | 14Note= | ||
| 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。 | | 15JP=ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。 | ||
− | | 15EN= | + | | 15EN=Bing! Maikaze's 3 P.M. Annoumcment. |
| 15Note= | | 15Note= | ||
| 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー | | 16JP=午後四時です。そろそろ夕方ですねー | ||
− | | 16EN= | + | | 16EN=It's 4 P.M. Just about evening, right? |
| 16Note= | | 16Note= | ||
| 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です | | 17JP=午後五時になりました。そろそろ日没です | ||
− | | 17EN= | + | | 17EN=It's now 5 P.M. Almost sunset. |
| 17Note= | | 17Note= | ||
| 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー! | | 18JP=午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー! | ||
− | | 18EN= | + | | 18EN=It's 6 P.M! What should be do for dinner? I think that something like cutlet would be great~! |
| 18Note= | | 18Note= | ||
| 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み! | | 19JP=午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み! | ||
− | | 19EN= | + | | 19EN=It's 7 P.M! Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break! |
| 19Note= | | 19Note= | ||
| 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~…… | | 20JP=午後8時をお知らせしますね!はぁ~…… | ||
− | | 20EN= | + | | 20EN=9 P.M. announcment! *sigh*... |
| 20Note= | | 20Note= | ||
| 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね! | | 21JP=舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね! | ||
− | | 21EN= | + | | 21EN=Maikaze's 10 P.M. announcment. It's almost night battle time! |
| 21Note= | | 21Note= | ||
| 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます? | | 22JP=午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます? | ||
− | | 22EN= | + | | 22EN=10 P.M! Night-dancing time. Going to a night battle? |
| 22Note= | | 22Note= | ||
| 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー? | | 23JP=午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー? | ||
− | | 23EN= | + | | 23EN=It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah? |
| 23Note= | | 23Note= | ||
| idleJP=ねぇ、踊らないの?提督 | | idleJP=ねぇ、踊らないの?提督 | ||
− | | idleEN= | + | | idleEN=Hey, won't you dance, Admiral? |
| idleNote= | | idleNote= | ||
}} | }} |
Revision as of 01:55, 30 November 2013
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
こんにちはー!陽炎型駆逐艦舞風ですー。暗い雰囲気は苦手です! | Hello~! Kagero-class destroyer, Maikaze! I'm not good in gloomy atmospheres! | (舞風 = Maikaze = 'dancing wind'. She references dancing all the time) | |
Library Intro |
陽炎型駆逐艦の舞風よ。ミッドウェーから南方作戦まで、戦場で舞い続けたの。同じ陽炎型の野分とは仲良しよ。 あのトラック島が襲撃された時も近くにいてくれたわ。 | Kagero-class destroyer Maikaze! From Midway to the Southern Operations, I continued to dance across the battlefield. I'm good friends with Nowaki, a fellow Kagero-class. When that Truk Island was attacked, I was pretty close. | ||
Secretary(1) |
おはようございますー!って今何時?まぁいっかー! | Go~od morning! Wait, what time is it? Ah, I't dosen't m~atter! | ||
Secretary(2) |
あれぇー?元気ないぞー? | O~h? Not feeling good? | ||
Secretary(3) |
おぉ、提督ノリがいいねー 一緒に踊るぅ? | O~h, the Admiral's in high spirits? Why don't we have a dance~? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
郵便でーす なーんてねー | Mail ca~ll. Just kidding~ | ||
Joining a fleet |
ナイス判断!提督ぅ | Nice decision! Admiral~ | ||
Equipment(1) |
あたしってば、強くなりすぎぃ! | You know, I'm getting too strong! | ||
Equipment(2) |
改造した艦はでかいぞぉー! ・・・なんてね | Remodeled ships are hu~ge!... just kidding. | ||
Equipment(3) |
やるじゃない! | Isn't that great! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
また、踊れますね! | I can dance some more now! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Food is tastier after dancing! | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
I danced too much~... Thanks for the full-body massage~ | |||
Ship construction |
建造、終わりましたぁー | Ship construction, it's over~ | ||
Return from sortie |
我が精鋭艦隊が母港に戻りましたぁー! | My elite fleet has come back to port~! | ||
Start a sortie |
舞風、いっきまーす | Maikaze, heading o~ut! | ||
Battle start |
さぁ、華麗に踊りましょう! | Okay! Let's have a magnificent dance! | ||
Attack |
それっ、ワン・ツー
or さぁ、華麗に踊りましょう! |
Alright, ~one ~two!
or Okay! Let's have a magnificent dance! |
||
Night battle |
そこで大きくジャンプ&ターン! | |||
Night attack |
さあ華麗に舞うわよー! | Okay! Such a wonderful dance~! | ||
MVP |
提督!・・・次もまた、舞風と一緒に踊ってくれますか? | Admiral!... will you dance with me the next time too? | ||
Minor damaged(1) |
No... I can't dance well now... | |||
Minor damaged(2) |
Aaah! I sprained my foot... | (Dance injury) | ||
≥Moderately damaged |
This... If I dance, you'll see it! | |||
Sunk |
野分・・・どこ?助けてよぅ。嫌ぁ・・・沈むのだけは嫌ぁ! | Where's... Nowaki? Help me~. I hate it... I hate sinking! |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
午前0時、日付が変わりましたー! | Midnight! The date has changed~! | |
01:00 |
午前1時を、舞風がお知らせしますねー | It's the 1 o'clock Maikaze announcement~ | |
02:00 |
午前2時かー。そろそろ寝ないと、ねぇ? | 2 A.M, huh~. About time to sleep, yeah? | |
03:00 |
午前3時です。お肌に悪いかも、ってー | It's 3 A.M. Your skin's going to get bad, probably~ | |
04:00 |
午前4時、提督ー、そろそろほんと、朝になっちゃうからー | 4 A.M, Admiral~ It's almost really morning, you know~ | |
05:00 |
夜明けです。午前5時になりましたー | Daybreak. It is now 5 A.M. | |
06:00 |
朝です!午前6時です!提督、朝ご飯の用意しますね | It's Morning! It's 6 A.M.! Admiral, let's prepare breakfast, okay? | |
07:00 |
舞風が、午前7時をお知らせします! | Maikaze's 7 A.M. announcment! | |
08:00 |
午前8時になりましたー!今日も一日、頑張りましょうー! | It's now 8 A.M! Let's do our best today too! | |
09:00 |
九時です。舞風は、そろそろ踊りたいなぁ | 9 o'clock. Maikaze wants to dance soo~n. | |
10:00 |
午前10時です。いい風ねー | It's 10 A.M. It's a nice wind, yes? | |
11:00 |
午前11時です!そろそろ、小腹がすいてきたー、かもー…… | It's 11 A.M! I've been getting hungry~ maybe~.... | |
12:00 |
午後零時をお知らせします。ランチ、何にする? | 12 o'clock announcement. Lunch, what'cha doing? | |
13:00 |
午後一時です。食べたら動かないと、ほら、ワン・ツー! | It's 1 P.M. You have to move after eating, come on, a-one-two! | |
14:00 |
午後2時!頑張って行きましょー! | 2 P.M! Let's go strong! | |
15:00 |
ポーン。舞風が、午後三時をお知らせします。 | Bing! Maikaze's 3 P.M. Annoumcment. | |
16:00 |
午後四時です。そろそろ夕方ですねー | It's 4 P.M. Just about evening, right? | |
17:00 |
午後五時になりました。そろそろ日没です | It's now 5 P.M. Almost sunset. | |
18:00 |
午後6時です!晩ご飯は何にしよっかー?舞風は、カツレツとかがいいなぁー! | It's 6 P.M! What should be do for dinner? I think that something like cutlet would be great~! | |
19:00 |
午後7時です!提督、ご飯タイムですよ!仕事も艦これも、ちょっとお休み! | It's 7 P.M! Admiral, it's Dinner time! Work, Kancolle, take a break! | |
20:00 |
午後8時をお知らせしますね!はぁ~…… | 9 P.M. announcment! *sigh*... | |
21:00 |
舞風が、午後九時をお知らせします。そろそろ、夜戦の時間ね! | Maikaze's 10 P.M. announcment. It's almost night battle time! | |
22:00 |
午後10時です!夜のダンスタイムですね。夜戦に行きます? | 10 P.M! Night-dancing time. Going to a night battle? | |
23:00 |
午後11時になりましたぁー。提督、そろそろ休まなくて大丈夫ー? | It's now 11 P.M.~. Admiral, it's okay to take a break soon, yeah? |
Trivia
- 3-3 Random drop
- 2013 November event map boss node drop
- Popular for being one of the destroyers who scuttled Akagi during the Battle of Midway.