- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Hibiki"
Jump to navigation
Jump to search
>Shimat (→Trivia) |
>BasakaNZ |
||
Line 180: | Line 180: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=Верный(ヴェールヌイ)だ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | | 自己紹介=Верный(ヴェールヌイ)だ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | ||
− | | EN1= | + | | EN1=I'm Verniy. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits. |
| Note1= | | Note1= | ||
| Library= | | Library= | ||
Line 186: | Line 186: | ||
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=司令官、何だい? | | 秘書クリック会話①=司令官、何だい? | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Commander, what is it? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=до свидания(ダスビダーニャ) | | 秘書クリック会話②=до свидания(ダスビダーニャ) | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Farewell. |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=司令官、作戦命令を | | 秘書クリック会話③=司令官、作戦命令を | ||
− | | EN4= | + | | EN4=Commander, your order. |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時=嫌いじゃない | | 秘書放置時=嫌いじゃない | ||
− | | EN4a= | + | | EN4a=I don't really mind this. |
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=司令官に連絡みたいだよ | | 戦績表示時=司令官に連絡みたいだよ | ||
− | | EN5= | + | | EN5=It appears there is a message for you, commander. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=了解、出撃する | | 編成選択時=了解、出撃する | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Roger, heading out. |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | | 装備時①=Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | ||
− | | EN7= | + | | EN7=Marvelous... I can feel power flowing from this. |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ) | | 装備時②=ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ) | ||
− | | EN8= | + | | EN8=Oh, this is good... Thanks. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=Ура!(ウラー!) | | 装備時③=Ура!(ウラー!) | ||
− | | EN9= | + | | EN9=Hurrah! |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時=Спасибо(スパスィーバ) | | 補給時=Спасибо(スパスィーバ) | ||
− | | EN24= | + | | EN24=Thank you. |
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=Спасибо(スパスィーバ) | | ドック入り=Спасибо(スパスィーバ) | ||
− | | EN10= | + | | EN10=Thank you. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ | | ドック入り(重傷)=不死鳥の秘密は、修理のタイミングにもあるんだよ | ||
− | | EN11= | + | | EN11=The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs. |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新戦力が加わったみたいだね | | 建造時=新戦力が加わったみたいだね | ||
− | | EN12= | + | | EN12=It seems like fresh forces have been added. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたね、お疲れ | | 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたね、お疲れ | ||
− | | EN13= | + | | EN13=The fleet has returned. Thanks for the hard work. |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | | 出撃時=不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | ||
− | | EN14= | + | | EN14=My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing. |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=さて、やりますか | | 戦闘開始時=さて、やりますか | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Well then, shall we do it? |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 237: | Line 237: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=無駄だね | | 攻撃時=無駄だね | ||
− | | EN16= | + | | EN16=Futile, eh? |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=Ура!(ウラー!) | | 夜戦開始時=Ура!(ウラー!) | ||
− | | EN17= | + | | EN17=Hurrah! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=Хорошо(ハラショー) | | 夜戦攻撃時=Хорошо(ハラショー) | ||
− | | EN18= | + | | EN18=Marvelous! |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | | MVP時=勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | ||
− | | EN19= | + | | EN19=Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=うっ… | | 被弾小破①=うっ… | ||
− | | EN20= | + | | EN20=Ugh... |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=沈まんさ… | | 被弾小破②=沈まんさ… | ||
− | | EN21= | + | | EN21=I won't sink... |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=流石にこれは…恥ずかしいな | | 被弾カットイン=流石にこれは…恥ずかしいな | ||
− | | EN22= | + | | EN22=As expected, this is... embarrassing. |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ) | | 撃沈時(反転)=私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ) | ||
− | | EN23= | + | | EN23=My final name is Верный... Farewell. |
− | | Note23= | + | | Note23=}} |
− | }} | ||
==Character== | ==Character== |
Revision as of 01:25, 9 December 2013
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
As Hibiki
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
響だよ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | I'm Hibiki. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits. | Poor ship went through a lot... | |
Library Intro |
数ある特型駆逐艦の中で、最後まで生き残ったのが、響。転戦の後、あの大和水上特攻時には修理で同行できなかったんだ。賠償艦としてソ連に引き渡され「信頼できる」という意味の艦名になったんだ。 | The only ship from a number of special-type destroyers to survive was I, Hibiki. After transferring, I could not accompany the Yamato during the final attack. I was handed over to the Soviet Union as compensation, and was named after the Russian phrase for "trustworthiness". | ||
Secretary(1) |
司令官、何だい? | Commander, what is it? | ||
Secretary(2) |
そろそろ戻っても、いいかな? | May I... return soon? | ||
Secretary(3) |
司令官、作戦命令を | Commander, your order. | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
司令官に連絡みたいだよ | It appears there is a message for you, commander. | ||
Joining a fleet |
了解、響出撃する | Roger, Hibiki, sortying. | ||
Equipment(1) |
Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power flowing from this. | Хорошо = Good [1] | |
Equipment(2) |
ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ) | Oh, this is good... Thanks. | Спасибо = Thanks [2] | |
Equipment(3) |
やるさ | Nice. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power from this. | Same as Equipment(1) | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I'll go patch myself up. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs. | Missed out on several death expeditions due to being repaired. | ||
Ship construction |
新戦力が加わったみたいだね | It seems like fresh forces have been added. | ||
Return from sortie |
艦隊が戻ってきたね、お疲れ | The fleet has returned. Thanks for the hard work. | ||
Start a sortie |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing. | ||
Battle start |
さて、やりますか | Well then, shall we do it? | ||
Attack |
無駄だね | Futile, eh? | ||
Night battle |
Ура!(ウラー!) | Hurrah! | Ура = Hooray! [3] | |
Night attack |
遅いよ | Too slow. | ||
MVP |
勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. | 響 = echo (which is also Hibiki's name in Kanji) | |
Minor damaged(1) |
Ugh... | |||
Minor damaged(2) |
I'm not gonna sink... | |||
≥Moderately damaged |
As expected, this is... embarrassing. | |||
Sunk |
私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ) | My final name is Верный... Farewell. | до свидания = Goodbye [4]. What she says isn't entirely true, as she was renamed a second time, as the Dekabrist (Ru: Декабрист) before finally being scrapped. |
As Верный (Verniy)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
Верный(ヴェールヌイ)だ。その活躍ぶりから、不死鳥の通り名もあるよ | I'm Verniy. I'm also referred to as "The Phoenix" from my exploits. | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
司令官、何だい? | Commander, what is it? | ||
Secretary(2) |
до свидания(ダスビダーニャ) | Farewell. | ||
Secretary(3) |
司令官、作戦命令を | Commander, your order. | ||
Secretary(idle) |
嫌いじゃない | I don't really mind this. | ||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
司令官に連絡みたいだよ | It appears there is a message for you, commander. | ||
Joining a fleet |
了解、出撃する | Roger, heading out. | ||
Equipment(1) |
Хорошо(ハラショー)…こいつは力を感じる。 | Marvelous... I can feel power flowing from this. | ||
Equipment(2) |
ほぅ、これはいいな…Спасибо(スパスィーバ) | Oh, this is good... Thanks. | ||
Equipment(3) |
Ура!(ウラー!) | Hurrah! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
Спасибо(スパスィーバ) | Thank you. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
Thank you. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
The secret of the Phoenix is the timing of it's repairs. | |||
Ship construction |
新戦力が加わったみたいだね | It seems like fresh forces have been added. | ||
Return from sortie |
艦隊が戻ってきたね、お疲れ | The fleet has returned. Thanks for the hard work. | ||
Start a sortie |
不死鳥の名は伊達じゃない。出るよ | My name as a Phoenix isn't just for show. Sortieing. | ||
Battle start |
さて、やりますか | Well then, shall we do it? | ||
Attack |
無駄だね | Futile, eh? | ||
Night battle |
Ура!(ウラー!) | Hurrah! | ||
Night attack |
Хорошо(ハラショー) | Marvelous! | ||
MVP |
勝利か。いい響きだな。嫌いじゃない | Victory? I like the sound of that. Not a bad ring. | ||
Minor damaged(1) |
Ugh... | |||
Minor damaged(2) |
I won't sink... | |||
≥Moderately damaged |
As expected, this is... embarrassing. | |||
Sunk |
私の最後の名はВерный(ヴェールヌイ)だ…до свидания(ダスビダーニャ) | My final name is Верный... Farewell. |
Character
Voiced by: Aya Suzaki
Illustrated by: Yadokari (やどかり)
Appearance
Personality
Trivia
- Can speak in Russian. Ура!!! (night battle)
- Occasionally says "до свидания" (do svidaniya) [Good Bye] at the menu screen.
- Road to the glorious Red Navy
- She was retired from service on February 20, 1953 and subsequently scrapped.
See Also
|