• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Hatsuharu"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Eles99
>Eles99
Line 101: Line 101:
 
| EN9=We are, somehow... joyful.
 
| EN9=We are, somehow... joyful.
 
| Note9=
 
| Note9=
| 補給時=
+
| 補給時=うむ、また強くなったのう。
 
| EN24=
 
| EN24=
 
| Note24=
 
| Note24=
| ドック入り=うむ、少し落ち着いたのじゃ
 
 
| EN10=Yes, we shall take a small respite.
 
| EN10=Yes, we shall take a small respite.
 
| Note10=
 
| Note10=
| ドック入り(重傷)=この工廠は腕の良い職人がおるのう、安心じゃ
 
 
| EN11=This arsenal has such skilled craftsman, we are unperturbed.
 
| EN11=This arsenal has such skilled craftsman, we are unperturbed.
 
| Note11=(As in Naval Arsenal [海軍工廠])
 
| Note11=(As in Naval Arsenal [海軍工廠])
Line 137: Line 135:
 
| EN19=This triumph, it was not solely due to our efforts. Everyone did their part.
 
| EN19=This triumph, it was not solely due to our efforts. Everyone did their part.
 
| Note19=
 
| Note19=
| 被弾小破①=くっ…やられただと…!
 
 
| EN20=Geh... We are hit!
 
| EN20=Geh... We are hit!
 
| Note20=
 
| Note20=
| 被弾小破②=この初春の怒りを買ったようじゃの…!
 
 
| EN21=Verily, you shall experience my wrath!
 
| EN21=Verily, you shall experience my wrath!
 
| Note21=
 
| Note21=
| 被弾カットイン=まだまだ、この程度では沈まんぞ
 
 
| EN22='Tis by a scratch! We shall not sink from just this!
 
| EN22='Tis by a scratch! We shall not sink from just this!
 
| Note22=
 
| Note22=
Line 149: Line 144:
 
| EN23=We are... sinking?
 
| EN23=We are... sinking?
 
| Note23=|Married = 初春、なんぞ、めでたいのう。
 
| Note23=|Married = 初春、なんぞ、めでたいのう。
 
+
|EN25 = The first spring is somehow joyful, no?
|EN25 = The first spring is somehow joyful, no?  
 
 
 
 
|Note25 = (Not sure if name or noun...)
 
|Note25 = (Not sure if name or noun...)
 
|Wedding = 貴様ぁ…っ!?ななな…な…!?…わ…妾にそのような、破廉恥な言葉を…。……は…恥を知れ!恥を…
 
|Wedding = 貴様ぁ…っ!?ななな…な…!?…わ…妾にそのような、破廉恥な言葉を…。……は…恥を知れ!恥を…
 
+
|EN26 = You…!? W-w-w-w-aaa! To expose us to such shameful words! Shame on you! For shame…|ドック入り(小破以下) = うむ、少し落ち着いたのじゃ。
|EN26 = You…!? W-w-w-w-aaa! To expose us to such shameful words! Shame on you! For shame…}}
+
|ドック入り(中破以上) = この工廠は、腕の良い職人がおるのう。安心じゃ。
 +
|小破① = くっ、やられただと!?
 +
|小破② = この初春の怒りを買ったようじゃのう!
 +
|中破 = まだまだ…この程度では沈まぬぞ!}}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==

Revision as of 16:05, 1 May 2014

Info

Basic

Hatsuharu

No.75 初春

Hatsuharu Class Destroyer

075.jpg
Statistics
Health HP 16 Firepower Firepower 10 (29)
Armor Armor 6 (19) Torpedo Attack Torpedo 27 (79)
Evasion Evasion 43 (89) Anti-Air AA 12 (39)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 21 (49)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 5 (19)
Range Range Short Luck Luck 12 (49)
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
20:00 2
Stock Equipment
12.7cm Twin Gun Mount
61cm Triple Torpedo Mount
-Locked-
-Locked-



Upgrade

Hatsuharu Kai

No.75 初春改

Hatsuharu Class Destroyer

075M.jpg
Statistics
Health HP 30 Firepower Firepower 12 (49)
Armor Armor 13 (49) Torpedo Attack Torpedo 28 (79)
Evasion Evasion 45 (89) Anti-Air AA 15 (49)
Aircraft Aircraft 0 Anti-Submarine Warfare ASW 24 (59)
Speed Speed Fast Line of Sight LOS 7 (39)
Range Range Short Luck Luck 12 (59)
Consumption
FuelFuel no data AmmunitionAmmo no data
Build Time Slots
Lv20 Remodel 3
Stock Equipment
10cm Twin High-angle Mount
61cm Quad Torpedo Mount
-Unequipped-
-Locked-



Quote

Event Japanese English Note
Introduction
わらわが初春じゃ。よろしく頼みますぞ。 We are Hatsuharu. We thank you in advance. Speaks in old-fashioned dame tone. TL Note - using royal 'we' to indicate the 'classical' nature of her speech; it is archaic and upper-class.
Library Intro
初春型駆逐艦、1番艦の初春じゃ。

わらわは、北方部隊に所属。戦雲渦巻くアッツやキスカなどの北方海域で活躍したぞ。 北海道周辺も好きな海域じゃな。マニラ湾やオルモック・・・?ああ、熱いところは苦手じゃ。

We are the 1st Hatsuharu-class destroyer, Hatsuharu.

We were attached to the Northern Force. As the clouds of war gathers, we did out duty in the Northern seas at such places as Attu and Kiska. The seas around Hokkaido are our favourite, no? The Gulf of Manila and Ormoc... Ah, we are weak to the heat.

Hatsuharu was put under Adm. Hosogaya for Operation AL.

She sunk in Manila Bay from fires caused by bombing.

Secretary(1)
なんぞ、気になることでも? Oh, are you interested in us?
Secretary(2)
ふむ。妾をそうして慕うとよいぞ Yes, this is how you should be treating us. (妾 in classical JP is わらわ ('I'), not mistress)
Secretary(3)
この罰当たりめ!少しは落ち着いたらどうじゃ? You graceless swine! Can you not calm down a little?
Secretary(idle)
Secretary(Married)
初春、なんぞ、めでたいのう。 The first spring is somehow joyful, no? (Not sure if name or noun...)
Wedding
貴様ぁ…っ!?ななな…な…!?…わ…妾にそのような、破廉恥な言葉を…。……は…恥を知れ!恥を… You…!? W-w-w-w-aaa! To expose us to such shameful words! Shame on you! For shame…
Show player's score
貴様になんぞ、文が届いておるのう There is something for you, a correspondence, perchance?
Joining a fleet
初春、推して参るぞ! Hatsuharu, casting off!
Equipment(1)
ふむ。また強くなったのう Yes. We are getting ever stronger, no?
Equipment(2)
今までの艤装では物足りないというのか?ぜーたくじゃのう Did you not say that the equipment up to now was not quite up to par? (The Hatsuharu-class introduced new technology to the IJN fleet)
Equipment(3)
初春、なんぞ…目出度いのう We are, somehow... joyful.
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
うむ、また強くなったのう。
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
うむ、少し落ち着いたのじゃ。 Yes, we shall take a small respite.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
この工廠は、腕の良い職人がおるのう。安心じゃ。 This arsenal has such skilled craftsman, we are unperturbed. (As in Naval Arsenal [海軍工廠])
Docking
completed
Ship construction
新しい艦娘が参ったようじゃのう A new ship is complete, perchance?
Return from sortie
艦隊が帰投したようじゃぞ。勝利かや? It appears that the fleet has returned. Surely, a triumph?
Start a sortie
初春、出撃じゃな Hatsuharu, sallying forth.
Battle start
ゆくぞ!砲雷撃戦、用意! Tally ho! Naval engagement, commencing!
Air battle
Attack
ふふっ、わらわには見える Hmmhmm, We can see it.
Night battle
いよいよ…妾の本領発揮じゃ! At long last... We shall demonstrate our true purpose!
Night attack
始末してくれるわ! We shall dispose of them!
MVP
この勝利、わらわの力ではない。皆の働きあってのことじゃ This triumph, it was not solely due to our efforts. Everyone did their part.
Minor damaged(1)
くっ、やられただと!? Geh... We are hit!
Minor damaged(2)
この初春の怒りを買ったようじゃのう! Verily, you shall experience my wrath!
≥Moderately damaged
まだまだ…この程度では沈まぬぞ! 'Tis by a scratch! We shall not sink from just this!
Sunk
わらわも…沈む…か We are... sinking?

Trivia

See Also