- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Fusou"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
{{KanmusuInfo|ID=211}} | {{KanmusuInfo|ID=211}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
Line 9: | Line 10: | ||
|scenario = Intro | |scenario = Intro | ||
|origin = 扶桑型超弩級戦艦、姉の扶桑です。妹の山城ともども、よろしくお願い致します。 | |origin = 扶桑型超弩級戦艦、姉の扶桑です。妹の山城ともども、よろしくお願い致します。 | ||
− | |translation = | + | |translation = I'm the eldest of the Fusou-class super dreadnoughts, Fusou. Please take good care of my younger sister, Yamashiro, and me. |
|audio = Fusou-Introduction.ogg | |audio = Fusou-Introduction.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Library | |scenario = Library | ||
− | |origin = | + | |origin = 初の日本独自設計による超弩級戦艦、扶桑です。 |
− | |translation = | + | 妹の山城ともどもよろしくお願いしますね。 |
+ | レイテ沖?そうね、いつか突入してみたいわ。ホントよ? | ||
+ | |translation = I'm the first super dreadnought designed in Japan, Fusou.<ref>Technically true since the preceeding Kawachi-class were classified as 'dreadnoughts' and not 'super dreadnoughts' by the IJN.</ref> | ||
+ | Please take good care of my younger sister, Yamashiro, and me. | ||
+ | Leyte Gulf? That's right, I'd like to charge in there one day. Really?<ref>She was sunk at the [https://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Leyte_Gulf#Battle_of_Surigao_Strait_.2825_October_1944.29 Battle of Surigao Strait] before she could reach Leyte Gulf.</ref> | ||
|audio = Fusou-Library.ogg | |audio = Fusou-Library.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 1 | |scenario = Secretary 1 | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督、いい天気ですね… |
− | |translation = Admiral | + | |translation = The weather is nice today, Admiral... |
− | |audio = | + | |audio = Fusou-Secretary_2.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 1 | ||
+ | |kai2 = yes | ||
+ | |origin = 改装された、扶桑型の力……お見せします! | ||
+ | |translation = I'll show you... the power of the remodelled Fusou-class! | ||
+ | |audio = FusouKai-Secretary_3.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 2 | |scenario = Secretary 2 | ||
− | |origin = | + | |origin = はぁ…空はあんなに青いのに… |
− | |translation = | + | |translation = *sigh*... Even though the sky is so blue... |
− | |audio = Fusou- | + | |audio = Fusou-Secretary_3.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 34: | Line 46: | ||
|kai2 = yes | |kai2 = yes | ||
|origin = 提督、空はどうしてあんなにも青いのでしょう…。私の心も、提督に……いっ、いえ!何でもありません。ごめんなさい…。 | |origin = 提督、空はどうしてあんなにも青いのでしょう…。私の心も、提督に……いっ、いえ!何でもありません。ごめんなさい…。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Why is the sky so blue, Admiral... My heart is also... towards you, Admiral... N-no! It's nothing. I'm sorry.<ref>She's saying her feelings towards you are still budding. Since '青い' can mean both 'blue' and 'unripened'.</ref> |
|audio = FusouKai-Secretary_2.ogg | |audio = FusouKai-Secretary_2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督…?そんなに触ると、弾薬庫がちょっと心配です…。 |
− | |translation = | + | |translation = Admiral? I'm a bit worried about you touching my magazines so much...<ref>She was supposedly sunk by a magazine detonation.</ref> |
− | |audio = Fusou- | + | |audio = Fusou-Secretary_1.ogg |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary Idle | |scenario = Secretary Idle | ||
+ | |kai = yes | ||
|origin = あのー…提督?聞こえないのかしら……。提督?提督ー?…あら、良かった。扶桑、ここに待機しています。 | |origin = あのー…提督?聞こえないのかしら……。提督?提督ー?…あら、良かった。扶桑、ここに待機しています。 | ||
− | |translation = Um... Admiral? I wonder if | + | |translation = Um... Admiral? I wonder if he didn't hear me... Admiral? Admiral~? ...Oh my, that's a relief. I'll be on standby here. |
|audio = Fusou-Idle.ogg | |audio = Fusou-Idle.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary (Married) | |scenario = Secretary (Married) | ||
− | |origin = | + | |origin = 提督…根を詰め過ぎては、体に毒です。私?私は…はぁ… |
− | |translation = | + | |translation = You'll... harm yourself if you keep on pushing yourself, Admiral. Me? I'm... *sigh* |
|audio = Fusou-Wedding_Line.ogg | |audio = Fusou-Wedding_Line.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 65: | Line 71: | ||
|scenario = Wedding | |scenario = Wedding | ||
|origin = 私の主砲、すごいでしょ? でも火力に特化しすぎて不便なこともいっぱい…提督なら、きっと、わかってくれますよね? | |origin = 私の主砲、すごいでしょ? でも火力に特化しすぎて不便なこともいっぱい…提督なら、きっと、わかってくれますよね? | ||
− | |translation = | + | |translation = Aren't my main cannons amazing? But focusing too much on firepower causes lots of problems... You definitely understand right, Admiral?<ref>Turrets No.3 & 4 were mounted amidships along the ship's centerline, they had restricted firing arcs, & forced the boiler rooms to be placed between them non-ideally & with limited space. This required extra insulation & air conditioning in the magazines of turrets No.3 & 4 to protect them from the boiler rooms' heat.</ref> |
|audio = Fusou-Wedding.ogg | |audio = Fusou-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 71: | Line 77: | ||
|scenario = Player's Score | |scenario = Player's Score | ||
|origin = 提督にお知らせがあるみたい。 | |origin = 提督にお知らせがあるみたい。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Looks like there's a notification for you, Admiral. |
|audio = Fusou-Looking_At_Scores.ogg | |audio = Fusou-Looking_At_Scores.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 77: | Line 83: | ||
|scenario = Joining the Fleet | |scenario = Joining the Fleet | ||
|origin = 戦艦扶桑、出撃致します。 | |origin = 戦艦扶桑、出撃致します。 | ||
− | |translation = Battleship Fusou, | + | |translation = Battleship Fusou, sortieing. |
|audio = Fusou-Joining_A_Fleet.ogg | |audio = Fusou-Joining_A_Fleet.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Equipment 1 | |scenario = Equipment 1 | ||
− | |origin = 近代化改装ですね。私には必要かも…。 | + | |origin = 近代化改装ですね。私には必要かも…。<ref>Shared with Supply before Kai.</ref> |
− | |translation = Modernization | + | |translation = Modernization huh. It's probably something I need...<ref>She had two modernisations done.</ref> |
|audio = Fusou-Equipment_1.ogg | |audio = Fusou-Equipment_1.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 89: | Line 95: | ||
|scenario = Equipment 2 | |scenario = Equipment 2 | ||
|origin = 妹の山城の近代化改修も、お願いします。 | |origin = 妹の山城の近代化改修も、お願いします。 | ||
− | |translation = Please modernize my sister Yamashiro as well.<ref> | + | |translation = Please modernize my sister Yamashiro as well.<ref>Yamashiro likewise had two modernisations done.</ref> |
|audio = Fusou-Equipment_2.ogg | |audio = Fusou-Equipment_2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Equipment 3 | + | |scenario = Equipment 3 |
− | |origin = | + | |origin = いけるかしら…。 |
|translation = This might work... | |translation = This might work... | ||
|audio = Fusou-Equipment_3.ogg | |audio = Fusou-Equipment_3.ogg | ||
Line 100: | Line 106: | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Supply | |scenario = Supply | ||
− | |origin = | + | |kai = yes |
− | |translation = | + | |origin = 補給…ありがとうございます。 |
− | |audio = | + | |translation = Thank you very much... for the supplies. |
+ | |audio = FusouKai-Supply.mp3 | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 113: | Line 120: | ||
|scenario = Docking (Major Damage) | |scenario = Docking (Major Damage) | ||
|origin = 砲塔が大きいと、肩がこるの…しばらくお休みしますね。 | |origin = 砲塔が大きいと、肩がこるの…しばらくお休みしますね。 | ||
− | |translation = My shoulders get stiff | + | |translation = My shoulders get stiff because of these big turrets... I'll be resting for a while. |
|audio = Fusou-Docking_Major.ogg | |audio = Fusou-Docking_Major.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin = 新しいお仲間が来るみたいね。 |
− | |translation = | + | |translation = Looks like new comrades have come. |
|audio = Fusou-Construction.ogg | |audio = Fusou-Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 125: | Line 132: | ||
|scenario = Returning from Sortie | |scenario = Returning from Sortie | ||
|origin = 提督、艦隊が帰投しました。 | |origin = 提督、艦隊が帰投しました。 | ||
− | |translation = | + | |translation = The fleet has returned to port, Admiral. |
|audio = Fusou-Returning_From_Sortie.ogg | |audio = Fusou-Returning_From_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Starting a Sortie | |scenario = Starting a Sortie | ||
− | |origin = | + | |origin = 山城。遅れないで。出撃よ。 |
− | |translation = | + | |translation = Yamashiro. Don't fall behind. Let's sortie. |
|audio = Fusou-Starting_A_Sortie.ogg | |audio = Fusou-Starting_A_Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 139: | Line 146: | ||
|translation = Main guns, secondary guns, fire-! | |translation = Main guns, secondary guns, fire-! | ||
|audio = Fusou-Battle_Start.ogg | |audio = Fusou-Battle_Start.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
|origin = 山城、大丈夫?砲撃戦よ。 | |origin = 山城、大丈夫?砲撃戦よ。 | ||
− | |translation = Yamashiro | + | |translation = Are you alright, Yamashiro? It's an artillery battle! |
|audio = Fusou-Attack.ogg | |audio = Fusou-Attack.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Air battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack | ||
+ | |origin = 伊勢、日向には負けたくないの… | ||
+ | |translation = I don't want to lose out to Ise and Hyuuga...<ref>The Ise-class were built as an improved version of the Fusou-class and improved upon many of the flaws that became apparent with the Fusou-class.</ref> | ||
+ | |audio = FusouKai-Air_Battle.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Night Battle | |scenario = Night Battle | ||
|origin = 西村艦隊の本当の実力、見せてあげる! | |origin = 西村艦隊の本当の実力、見せてあげる! | ||
− | |translation = I'll show you the real power of the Nishimura fleet!<ref> | + | |translation = I'll show you... the real power of the Nishimura fleet!<ref>Referring to the Sourthern Force under Vice Admirals Nishimura Shoji and Shima Kiyohide at the Battle of Leyte Gulf.</ref> |
|audio = Fusou-Night_Battle.ogg | |audio = Fusou-Night_Battle.ogg | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = MVP | |scenario = MVP | ||
|origin = 主砲の火力だけは自慢なの。…へ?防御力と速力…?そんなの…欲しい…けど… | |origin = 主砲の火力だけは自慢なの。…へ?防御力と速力…?そんなの…欲しい…けど… | ||
− | |translation = At least I can take pride in my firepower. ...Huh? Armor and speed? | + | |translation = At least I can take pride in my firepower. ...Huh? Armor and speed? I'd like those... too... but...<ref>Because of the two turrets admidships, design sacrifices had to be made with the engine rooms and armour admidships.</ref> |
|audio = Fusou-MVP.ogg | |audio = Fusou-MVP.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 179: | Line 180: | ||
|scenario = Minor Damage 2 | |scenario = Minor Damage 2 | ||
|origin = きゃぁぁっ!やだ…火災発生? | |origin = きゃぁぁっ!やだ…火災発生? | ||
− | |translation = Kyaa...! No...am | + | |translation = Kyaa...! No...I am on fire...!?<ref>Shortly before sinking, a torpedo caused an oil fire.</ref> |
|audio = Fusou-Minor_Damage_2.ogg | |audio = Fusou-Minor_Damage_2.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 185: | Line 186: | ||
|scenario = Major Damage | |scenario = Major Damage | ||
|origin = こんな姿じゃ…レイテ突入は無理ね… | |origin = こんな姿じゃ…レイテ突入は無理ね… | ||
− | |translation = I won't be able to breach the Leyte Gulf in this condition...<ref> | + | |translation = I won't be able to breach the Leyte Gulf in this condition...<ref>After she was torpedoed by the [https://en.wikipedia.org/wiki/USS_Melvin_(DD-680) USS Melvin] at Surigao, she fell out of formation and eventually sunk.</ref> |
|audio = Fusou-Major_Damage.ogg | |audio = Fusou-Major_Damage.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 191: | Line 192: | ||
|scenario = Sunk | |scenario = Sunk | ||
|origin = やっぱり私、沈むの…?山城は無事だといいけれど… | |origin = やっぱり私、沈むの…?山城は無事だといいけれど… | ||
− | |translation = | + | |translation = I guess I'm sinking after all...? I hope that Yamashiro is still alright... |
|audio = Fusou-Sunk.ogg | |audio = Fusou-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
|} <references/> | |} <references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | |||
===Personality=== | ===Personality=== |
Revision as of 03:51, 18 August 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Intro Play |
I'm the eldest of the Fusou-class super dreadnoughts, Fusou. Please take good care of my younger sister, Yamashiro, and me. |
扶桑型超弩級戦艦、姉の扶桑です。妹の山城ともども、よろしくお願い致します。 | |
Library Play |
I'm the first super dreadnought designed in Japan, Fusou.[1]
Please take good care of my younger sister, Yamashiro, and me. Leyte Gulf? That's right, I'd like to charge in there one day. Really?[2] |
初の日本独自設計による超弩級戦艦、扶桑です。
妹の山城ともどもよろしくお願いしますね。 レイテ沖?そうね、いつか突入してみたいわ。ホントよ? | |
Secretary 1 Play |
The weather is nice today, Admiral... |
提督、いい天気ですね… | |
Secretary 1 Play |
I'll show you... the power of the remodelled Fusou-class! |
改装された、扶桑型の力……お見せします! | |
Secretary 2 Play |
*sigh*... Even though the sky is so blue... |
はぁ…空はあんなに青いのに… | |
Secretary 2 Play |
Why is the sky so blue, Admiral... My heart is also... towards you, Admiral... N-no! It's nothing. I'm sorry.[3] |
提督、空はどうしてあんなにも青いのでしょう…。私の心も、提督に……いっ、いえ!何でもありません。ごめんなさい…。 | |
Secretary 3 Play |
Admiral? I'm a bit worried about you touching my magazines so much...[4] |
提督…?そんなに触ると、弾薬庫がちょっと心配です…。 | |
Secretary Idle Play |
Um... Admiral? I wonder if he didn't hear me... Admiral? Admiral~? ...Oh my, that's a relief. I'll be on standby here. |
あのー…提督?聞こえないのかしら……。提督?提督ー?…あら、良かった。扶桑、ここに待機しています。 | |
Secretary (Married) Play |
You'll... harm yourself if you keep on pushing yourself, Admiral. Me? I'm... *sigh* |
提督…根を詰め過ぎては、体に毒です。私?私は…はぁ… | |
Wedding Play |
Aren't my main cannons amazing? But focusing too much on firepower causes lots of problems... You definitely understand right, Admiral?[5] |
私の主砲、すごいでしょ? でも火力に特化しすぎて不便なこともいっぱい…提督なら、きっと、わかってくれますよね? | |
Player's Score Play |
Looks like there's a notification for you, Admiral. |
提督にお知らせがあるみたい。 | |
Joining the Fleet Play |
Battleship Fusou, sortieing. |
戦艦扶桑、出撃致します。 | |
Equipment 1 Play |
Modernization huh. It's probably something I need...[6] |
近代化改装ですね。私には必要かも…。[7] | |
Equipment 2 Play |
Please modernize my sister Yamashiro as well.[8] |
妹の山城の近代化改修も、お願いします。 | |
Equipment 3[9] Play |
This might work... |
いけるかしら…。 | |
Supply Play |
Thank you very much... for the supplies. |
補給…ありがとうございます。 | |
Docking (Minor Damage) Play |
It's only a scratch, don't worry about it |
かすり傷程度よ、心配いらないわ。 | |
Docking (Major Damage) Play |
My shoulders get stiff because of these big turrets... I'll be resting for a while. |
砲塔が大きいと、肩がこるの…しばらくお休みしますね。 | |
Construction Play |
Looks like new comrades have come. |
新しいお仲間が来るみたいね。 | |
Returning from Sortie Play |
The fleet has returned to port, Admiral. |
提督、艦隊が帰投しました。 | |
Starting a Sortie Play |
Yamashiro. Don't fall behind. Let's sortie. |
山城。遅れないで。出撃よ。 | |
Starting a Battle Play |
Main guns, secondary guns, fire-! |
主砲、副砲、打てー! | |
Attack Play |
Are you alright, Yamashiro? It's an artillery battle! |
山城、大丈夫?砲撃戦よ。 | |
Air battle/ Daytime Spotting/ Night Battle Attack Play |
I don't want to lose out to Ise and Hyuuga...[10] |
伊勢、日向には負けたくないの… | |
Night Battle Play |
I'll show you... the real power of the Nishimura fleet![11] |
西村艦隊の本当の実力、見せてあげる! | |
MVP Play |
At least I can take pride in my firepower. ...Huh? Armor and speed? I'd like those... too... but...[12] |
主砲の火力だけは自慢なの。…へ?防御力と速力…?そんなの…欲しい…けど… | |
Minor Damage 1 Play |
Kyaa! |
きゃぁぁぁ!? | |
Minor Damage 2 Play |
Kyaa...! No...I am on fire...!?[13] |
きゃぁぁっ!やだ…火災発生? | |
Major Damage Play |
I won't be able to breach the Leyte Gulf in this condition...[14] |
こんな姿じゃ…レイテ突入は無理ね… | |
Sunk Play |
I guess I'm sinking after all...? I hope that Yamashiro is still alright... |
やっぱり私、沈むの…?山城は無事だといいけれど… |
- ↑ Technically true since the preceeding Kawachi-class were classified as 'dreadnoughts' and not 'super dreadnoughts' by the IJN.
- ↑ She was sunk at the Battle of Surigao Strait before she could reach Leyte Gulf.
- ↑ She's saying her feelings towards you are still budding. Since '青い' can mean both 'blue' and 'unripened'.
- ↑ She was supposedly sunk by a magazine detonation.
- ↑ Turrets No.3 & 4 were mounted amidships along the ship's centerline, they had restricted firing arcs, & forced the boiler rooms to be placed between them non-ideally & with limited space. This required extra insulation & air conditioning in the magazines of turrets No.3 & 4 to protect them from the boiler rooms' heat.
- ↑ She had two modernisations done.
- ↑ Shared with Supply before Kai.
- ↑ Yamashiro likewise had two modernisations done.
- ↑ This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
- ↑ The Ise-class were built as an improved version of the Fusou-class and improved upon many of the flaws that became apparent with the Fusou-class.
- ↑ Referring to the Sourthern Force under Vice Admirals Nishimura Shoji and Shima Kiyohide at the Battle of Leyte Gulf.
- ↑ Because of the two turrets admidships, design sacrifices had to be made with the engine rooms and armour admidships.
- ↑ Shortly before sinking, a torpedo caused an oil fire.
- ↑ After she was torpedoed by the USS Melvin at Surigao, she fell out of formation and eventually sunk.
Personality
- She is constantly sighing & lamenting how unfortunate she is.
- Due to her history & word similarities
- A member of the 'Unlucky Tea Ceremonies'
Notes
- Received Kai Ni on October 24th, 2014
- Remodeling her results in a class change to an Aviation Battleship.
- She is required by quest A17 and the Nishimura Fleet and New Nishimura Fleet quests (A22, A44, B14, and B33.
Trivia
- Fusou is a classical title for Japan.
- 扶桑 (fusou) sounds similar to 不幸 (fukou) or 'misfortune', & 不相応 (fusouou) or 'misplaced' or 'unsuitable'.
- Japan's first Super-Dreadnought and the first to be completely indigenous as opposed to the, at the time, British-designed Kongou-class battlecruisers.
- Super dreadnoughts are an era within the development of battleships.
- Finished in 1915. As time passed, her design showed numerous faults that outweighed her merits despite initially high expectations, especially given her name, and led to endless modifications.
- Due to poor maintenance, sailors considered assignment to the Fusou-class to be the worst sea postings possible.
- The remodeling into an Aviation Battleship stems from a plan for the Fusou-class after the carrier losses during the Battle of Midway. However, it was performed on the Ise-class instead.
- Sunk, by possibly USS Melvin, during night battle in the Battle of Surigao Strait, October 25th, 1944.
- There is a conflict in the accounts of her sinking:
- Torpedoes caused progressive flooding, upending and capsizing her within forty minutes.
- Torpedoes struck a magazine, causing a spectacular explosion and splitting in two with each half remaining afloat and burning for an hour. This seems to be increasingly discounted.
- There is a conflict in the accounts of her sinking:
- As to her Wedding and MVP lines, using six twin turrets rather than four triple turrets required a longer ship, 60% of the ship's length, & thus, increased armor. As turrets No.3 & 4 were not superfiring, they further increased the length.
- As turrets No.3 & 4 were mounted amidships along the ship's centerline, they had restricted firing arcs, & forced the boiler rooms to be placed between them non-ideally & with limited space. This required extra insulation & air conditioning in the magazines of turrets No.3 & 4 to protect them from the boiler rooms' heat.
- Half the turrets were classified as prone to explode when hit.
- Firing turrets No.3 & 4 together would create blast waves that affected the entire ship.
- She is required by quests A17 and A42 and the Nishimura Fleet and New Nishimura Fleet quests (A22, A44, B14, and B33), and an option for A43.
See Also
- View Fusou's CG
- List of battleships: basic form
- List of aviation battleships: when Kai & Kai Ni
- Tabular Records of Movement on Fusou
- Wikipedia entry on Fusou