- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Amagi"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes: Added married and wedding voices) |
>Amoex (Hourly) |
||
Line 79: | Line 79: | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{Template:Shipquote | {{Template:Shipquote | ||
− | |自己紹介 = | + | |自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! |
− | |EN1 =I'm Amagi, an Unryuu Class Carrier. | + | |EN1 =I'm Amagi, an Unryuu Class Carrier. I will be in your care, Admiral. <br> Now, Amagi will concentrate! |
|Note1 = | |Note1 = | ||
|Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 | |Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 | ||
− | |EN0 = | + | |EN0 =I'm Amagi, 2nd Carrier of the Unryuu Class. My construction following the Rapid Naval Armaments Supplement Program.<br>Even though I couldn't join the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base. |
|Note0 = | |Note0 = | ||
− | |秘書クリック会話① = | + | |秘書クリック会話① = えーっと・・・対空戦ですか? |
|EN2 = Uhm.... An air battle? | |EN2 = Uhm.... An air battle? | ||
− | |秘書クリック会話② = | + | |秘書クリック会話② = 何?対空射撃・・・撃ち方はじめ!あれ・・・提督?えっと・・・ |
|EN3 = What? Commencing anti-aircraft fire!<br> Ara? Admiral? Um....well.... | |EN3 = What? Commencing anti-aircraft fire!<br> Ara? Admiral? Um....well.... | ||
− | |秘書クリック会話③ = | + | |秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです! |
|EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>Deploying aircraft? Yes, I'm happy. | |EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>Deploying aircraft? Yes, I'm happy. | ||
− | |編成選択時 = | + | |編成選択時 = 航空戦隊!天城!出撃いたします! |
− | |EN6 = Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing | + | |EN6 = Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing! |
− | |装備時② = | + | |装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます! |
|EN8 = Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much. | |EN8 = Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much. | ||
|Note8 = Aircraft of which she was never able to receive in life.... | |Note8 = Aircraft of which she was never able to receive in life.... | ||
− | |装備時③ = | + | |装備時③ = 天城が参ります! |
|EN9 = Amagi will now be going. | |EN9 = Amagi will now be going. | ||
− | |補給時 = | + | |補給時 = 貴重な燃料や艦載機・・・ありがとうございます! |
|EN24 = Thank you, for all these precious fuel and aircraft. | |EN24 = Thank you, for all these precious fuel and aircraft. | ||
− | |ドック入り(小破以下) = | + | |ドック入り(小破以下) = 深い傷ではないのですが・・・提督すみません |
|EN10 = It's not a serious wound but....thanks, Admiral. | |EN10 = It's not a serious wound but....thanks, Admiral. | ||
− | |ドック入り(中破以上) = | + | |ドック入り(中破以上) = 申し訳ありません・・・長いお風呂を頂きます・・・本当に・・・すみません・・・ |
|EN11 = I'm sorry. I'm going to take a lot of time in the bath.<br> I'm truly sorry. | |EN11 = I'm sorry. I'm going to take a lot of time in the bath.<br> I'm truly sorry. | ||
|建造時 = 新造艦が就役した模様です。 | |建造時 = 新造艦が就役した模様です。 | ||
|EN12 = Looks like a new ship has joined the fleet. | |EN12 = Looks like a new ship has joined the fleet. | ||
− | |艦隊帰投時 = | + | |艦隊帰投時 = 艦隊が無事帰投しました。お疲れ様です。 |
|EN13 = The fleet has returned. Good work everyone. | |EN13 = The fleet has returned. Good work everyone. | ||
− | |出撃時 = | + | |出撃時 = 航空母艦天城!抜錨致します! |
− | |EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing | + | |EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing! |
− | |戦闘開始時 = | + | |戦闘開始時 = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です! |
− | |攻撃時 = | + | |攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします! |
|夜戦開始時 = つ…追撃ですか?そうですか。頑張ります。 | |夜戦開始時 = つ…追撃ですか?そうですか。頑張ります。 | ||
|EN17 = What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best. | |EN17 = What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best. | ||
− | |MVP時 = | + | |MVP時 = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・ |
|EN19 = Amagi is....number one? Really? <br> Thank you very much. I....I'm happy. | |EN19 = Amagi is....number one? Really? <br> Thank you very much. I....I'm happy. | ||
− | |中破 = | + | |中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・ |
|EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now. | |EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now. | ||
− | |撃沈時(反転) = | + | |撃沈時(反転) = 沈むのに・・・天城・・・不思議な気持ちです・・・今度は精一杯行きました・・・よね・・・ |
|EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...? | |EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...? | ||
|Note23 = In contrast to her historical capsizing. | |Note23 = In contrast to her historical capsizing. | ||
− | |戦績表示時 = | + | |戦績表示時 = 提督?情報は大切ですね!天城もそう思います |
|EN5 = Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too. | |EN5 = Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too. | ||
− | |秘書放置時 = | + | |秘書放置時 = 函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね! |
− | |装備時① = | + | |装備時① = 対空火器の増強でしょうか? |
Line 155: | Line 155: | ||
|Clip12 = {{Audio|file=Amagi-Construction.ogg}} | |Clip12 = {{Audio|file=Amagi-Construction.ogg}} | ||
|Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}} | |Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}} | ||
− | |Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。}} | + | |EN4a = Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best! |
+ | |EN7 = Shall we reinforce my anti-aircraft gun? | ||
+ | |EN15 = It's not an AA fight! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft! | ||
+ | |Note15 = She never participate in any air raid, the only fight she took part in was the AA defense for the air raid at Kure Naval Base, which sunk her as a result. | ||
+ | |EN16 = Carrier Amagi... G-Going! | ||
+ | |小破① = 被弾!?応急処置を! | ||
+ | |EN20 = I got bombed!? Commence emergency procedures! | ||
+ | |小破② = 浸水を防いで!だ、大丈夫です! | ||
+ | |EN21 = Hurry up with the flood control! I-I'm fine! | ||
+ | |Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。 | ||
+ | |EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful. | ||
+ | |Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。 | ||
+ | |EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it admiral. Th-thank you. I will treasure it. | ||
+ | |||
+ | }} | ||
+ | }} | ||
+ | |||
{{clear}} | {{clear}} | ||
+ | ==== Kai quotes ==== | ||
+ | {{Shipquote|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます!|EN1 = I'm Amagi, an Unryuu Carrier Class! Admiral, this time Amagi can play an active role!|Note1 = As in doing real battle.|秘書クリック会話① = はい!天城!出れます!|EN2 = Yes! Amagi, going!|秘書クリック会話② = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか?|EN3 = Admiral, what's wrong with Amagi hangar?<br>"Checking the condition of those aircraft"...? Really?|編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します!|EN6 = 1st Carrier fleet renewed! Amagi, commencing attack!|Note6 = Originally belong to the Amagi-class battle cruiser with Akagi, Takao and Atago. The great Kanto earth quake in 1923 seriously damaged Amagi's hull, and Kaga took her place instead.|MVP時 = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね!|EN19 = Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort!}} | ||
+ | |||
+ | ==== Hourly (Kai only) ==== | ||
+ | {{Shiphourly|00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります!|00EN = Admiral! The day has changed! Today Amagi will announce the hourly! Yes, don't worry! I'll do my best!|01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね|01EN = 01:00 Admiral... The fleet is quite tonight!|02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!?|02EN = 02:00 It's...midnight... "Are you scared"? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!?|03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・|03EN = 03:00 Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared...|04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります!|04EN = 04:00 Admiral? It's very sleepy at this time... ufu! I'm doing my best!|05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね?|05EN = 05:00 It's dawn now... Shall we prepare for the reveille?|06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう!|06EN = 06:00 Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today too!|07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・|07EN = 07:00 Admiral! I'm sorry but breakfast is here! Today the soup for miso is...|08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・|08EN = 08:00 Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... thanks...|09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか?|09EN = 09:00 Admiral! It's about time we do some battle. What shall we pick for the main fleet?|10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機|10EN = 10:00 That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is.|11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・|11EN = 11:00 It's about time for lunch right? What do you want admiral...? I wonder what should I make...|12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ?|12EN = 12:00 It's noon now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left.|13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです|13EN = 13:00 My curry was good too right? Of course the soup and the potato starch was on point too.|14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います!|14EN = 14:00 Ah... Unryuu-neesama! How are you today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you too!|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に|15EN = 15:00 Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in!|16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります!|16EN = 16:00 Admiral, if Amagi trains hard can Amagi match Hiryuu and Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best!|17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・|17EN = 17:00 Admiral, the sunset was beautiful right...? Um.. Amagi is also... noo what am I saying... let's go back... yes...|18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ|18EN = 18:00 Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skill! Please wait!|19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました!|19EN = 19:00 Amagi tried Western-style dinner! It's cutlet and corn soup today.|20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・|20EN = 20:00 Hah? "Cutlet are different from Tonkatsu"? Huh? "How"? Well first off... it's...|21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね|21EN = 21:00 Admiral! Yeah... about our sister Kasagi? Yes, I believe we will meet again, and I want to form a carrier division with her.|21Note = Okay... Kasagi confirmed next CV.|22JP = フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか?|22EN = 22:00 It's quite at night... well looks like it's not... shall Amagi go and make it quiet?|22Note = Sendai again|23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね|23EN = 23:00 Admiral, thanks for your hard work today. Please have some sleep.}} | ||
+ | ==== <br> | ||
+ | ==== | ||
==Notes== | ==Notes== | ||
* Added in via the [[:Thread:166763|February 6th, 2015 Update]] | * Added in via the [[:Thread:166763|February 6th, 2015 Update]] |
Revision as of 10:02, 10 February 2015
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | I'm Amagi, an Unryuu Class Carrier. I will be in your care, Admiral. Now, Amagi will concentrate! |
||
Library Intro Play |
雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。 空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 |
I'm Amagi, 2nd Carrier of the Unryuu Class. My construction following the Rapid Naval Armaments Supplement Program. Even though I couldn't join the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base. |
||
Secretary(1) Play |
えーっと・・・対空戦ですか? | Uhm.... An air battle? | ||
Secretary(2) Play |
何?対空射撃・・・撃ち方はじめ!あれ・・・提督?えっと・・・ | What? Commencing anti-aircraft fire! Ara? Admiral? Um....well.... |
||
Secretary(3) Play |
提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです! | Admiral, what's wrong with Amagi's hangar? Deploying aircraft? Yes, I'm happy. |
||
Secretary(idle) Play |
函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね! | Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best! | ||
Secretary(Married) Play |
提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。 | Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful. | ||
Wedding Play |
提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。 | Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it admiral. Th-thank you. I will treasure it. | ||
Show player's score Play |
提督?情報は大切ですね!天城もそう思います | Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too. | ||
Joining a fleet Play |
航空戦隊!天城!出撃いたします! | Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing! | ||
Equipment(1) Play |
対空火器の増強でしょうか? | Shall we reinforce my anti-aircraft gun? | ||
Equipment(2) Play |
新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます! | Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much. | Aircraft of which she was never able to receive in life.... | |
Equipment(3) Play |
天城が参ります! | Amagi will now be going. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
貴重な燃料や艦載機・・・ありがとうございます! | Thank you, for all these precious fuel and aircraft. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
深い傷ではないのですが・・・提督すみません | It's not a serious wound but....thanks, Admiral. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
申し訳ありません・・・長いお風呂を頂きます・・・本当に・・・すみません・・・ | I'm sorry. I'm going to take a lot of time in the bath. I'm truly sorry. |
||
Ship construction Play |
新造艦が就役した模様です。 | Looks like a new ship has joined the fleet. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が無事帰投しました。お疲れ様です。 | The fleet has returned. Good work everyone. | ||
Start a sortie Play |
航空母艦天城!抜錨致します! | Aircraft Carrier Amagi, sortieing! | ||
Battle start Play |
対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です! | It's not an AA fight! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft! | She never participate in any air raid, the only fight she took part in was the AA defense for the air raid at Kure Naval Base, which sunk her as a result. | |
Attack Play |
天城航空隊、お・・・お願いします! | Carrier Amagi... G-Going! | ||
Night battle Play |
つ…追撃ですか?そうですか。頑張ります。 | What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best. | ||
MVP Play |
天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・ | Amagi is....number one? Really? Thank you very much. I....I'm happy. |
||
Minor damaged(1) Play |
被弾!?応急処置を! | I got bombed!? Commence emergency procedures! | ||
Minor damaged(2) Play |
浸水を防いで!だ、大丈夫です! | Hurry up with the flood control! I-I'm fine! | ||
≥Moderately damaged Play |
うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・ | Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now. | ||
Sunk Play |
沈むのに・・・天城・・・不思議な気持ちです・・・今度は精一杯行きました・・・よね・・・ | Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...? | In contrast to her historical capsizing. |
}}
Kai quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | I'm Amagi, an Unryuu Carrier Class! Admiral, this time Amagi can play an active role! | As in doing real battle. | |
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
はい!天城!出れます! | Yes! Amagi, going! | ||
Secretary(2) |
提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか? | Admiral, what's wrong with Amagi hangar? "Checking the condition of those aircraft"...? Really? |
||
Secretary(3) |
||||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
||||
Joining a fleet |
新生第一航空戦隊!天城!出撃致します! | 1st Carrier fleet renewed! Amagi, commencing attack! | Originally belong to the Amagi-class battle cruiser with Akagi, Takao and Atago. The great Kanto earth quake in 1923 seriously damaged Amagi's hull, and Kaga took her place instead. | |
Equipment(1) |
||||
Equipment(2) |
||||
Equipment(3) |
||||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
Ship construction |
||||
Return from sortie |
||||
Start a sortie |
||||
Battle start |
||||
Attack |
||||
Night battle |
||||
MVP |
ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね! | Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort! | ||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
Hourly (Kai only)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります! | Admiral! The day has changed! Today Amagi will announce the hourly! Yes, don't worry! I'll do my best! | |
01:00 |
マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね | 01:00 Admiral... The fleet is quite tonight! | |
02:00 |
マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!? | 02:00 It's...midnight... "Are you scared"? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!? | |
03:00 |
マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・ | 03:00 Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared... | |
04:00 |
マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります! | 04:00 Admiral? It's very sleepy at this time... ufu! I'm doing my best! | |
05:00 |
マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね? | 05:00 It's dawn now... Shall we prepare for the reveille? | |
06:00 |
マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう! | 06:00 Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today too! | |
07:00 |
マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・ | 07:00 Admiral! I'm sorry but breakfast is here! Today the soup for miso is... | |
08:00 |
マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・ | 08:00 Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... thanks... | |
09:00 |
マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか? | 09:00 Admiral! It's about time we do some battle. What shall we pick for the main fleet? | |
10:00 |
ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機 | 10:00 That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is. | |
11:00 |
ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・ | 11:00 It's about time for lunch right? What do you want admiral...? I wonder what should I make... | |
12:00 |
ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ? | 12:00 It's noon now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left. | |
13:00 |
ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです | 13:00 My curry was good too right? Of course the soup and the potato starch was on point too. | |
14:00 |
ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います! | 14:00 Ah... Unryuu-neesama! How are you today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you too! | |
15:00 |
ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に | 15:00 Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in! | |
16:00 |
ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります! | 16:00 Admiral, if Amagi trains hard can Amagi match Hiryuu and Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best! | |
17:00 |
ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・ | 17:00 Admiral, the sunset was beautiful right...? Um.. Amagi is also... noo what am I saying... let's go back... yes... | |
18:00 |
ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ | 18:00 Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skill! Please wait! | |
19:00 |
ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました! | 19:00 Amagi tried Western-style dinner! It's cutlet and corn soup today. | |
20:00 |
フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・ | 20:00 Hah? "Cutlet are different from Tonkatsu"? Huh? "How"? Well first off... it's... | |
21:00 |
フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね | 21:00 Admiral! Yeah... about our sister Kasagi? Yes, I believe we will meet again, and I want to form a carrier division with her. | Okay... Kasagi confirmed next CV. |
22:00 |
フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか? | 22:00 It's quite at night... well looks like it's not... shall Amagi go and make it quiet? | Sendai again |
23:00 |
フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね | 23:00 Admiral, thanks for your hard work today. Please have some sleep. |
====
====
Notes
- Added in via the February 6th, 2015 Update
- Winter 2015 Event, E-5 clear reward
- Presumably in reference to her history, her basic form represents her time spent moored & camouflaged until her capsizing.
- As such, her kai form may represent what may have been if she was able to sortie.
Trivia
- Departing from Unryuu's naming scheme set by Souryuu & Hiryuu, due to being be a modified version of them, Amagi & her following sisters utilized the defunct battlecruiser naming scheme. That is, names of mountains.
- Amagi was last used for the Amagi-class battlecruisers, of which Akagi was a part of.
- Although she was commissioned, she was never possessed an air wing due to losses during the war, & as such, never traveled far from a port.
- The 601 Air Group were slated to be her air wing if not for their deployment in the Battle of Iwo Jima
- She was permanently moored at an island in Kure harbor & extensively camouflaged on April 13th, 1945 after light damage from Task Force 58.
- Beginning on July 24th, 1945 & supplemented on July 28th, Task Force 38 attacked her. Her damage was not repaired & she capsized her at her moorings.
See Also