- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Ooyodo"
Jump to navigation
Jump to search
m (→Quotes: Name typo.) |
|||
Line 84: | Line 84: | ||
|EN13 = Fleet, the mission was a success. Good work everyone!|EN2 = Yes. Please leave it to me. | |EN13 = Fleet, the mission was a success. Good work everyone!|EN2 = Yes. Please leave it to me. | ||
− | (Seasonal Line) Admiral, it's really starting to feel like Autumn now, right?|EN14 = Fleet Flagship Ooyodo, casting off! | + | (Seasonal Line) Admiral, it's really starting to feel like Autumn now, right? |
+ | |EN14 = Fleet Flagship Ooyodo, casting off! | ||
OR | OR | ||
− | Combined fleet's flagship, | + | Combined fleet's flagship, Ooyodo, casting off! |
|EN15 = Enemy fleet spotted. Ready the cannons, please!|EN20 = Hya! T-They got me!|EN22 = Geh, they got me! B-but, I won't sink yet. Ooyodo, will not sink!|EN23 = Damage control, hurry! Eh, it's no good? It's no good! Admiral, it looks like this is the end of the line. We'll meet sometime, somewhere, I'm sure...|EN26 = Admiral, did you call for me? Eh, is this for me? Thank you so much, Admiral. I'll treasure this, forever and ever.|Wedding = 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。|秘書クリック会話① = はい。お任せください | |EN15 = Enemy fleet spotted. Ready the cannons, please!|EN20 = Hya! T-They got me!|EN22 = Geh, they got me! B-but, I won't sink yet. Ooyodo, will not sink!|EN23 = Damage control, hurry! Eh, it's no good? It's no good! Admiral, it looks like this is the end of the line. We'll meet sometime, somewhere, I'm sure...|EN26 = Admiral, did you call for me? Eh, is this for me? Thank you so much, Admiral. I'll treasure this, forever and ever.|Wedding = 提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。|秘書クリック会話① = はい。お任せください | ||
Revision as of 21:32, 6 January 2015
Info
AL E-2 reward
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
提督、軽巡大淀、戦列に加わりました。 艦隊指揮、運営はどうぞお任せください。 |
Admiral, Light Cruiser Ooyodo has joined the battle lines. Please leave the fleet administration and supervision to me. | ||
Library Intro |
艦隊旗艦として特化設計された新鋭軽巡洋艦、大淀です。搭載予定の新型水偵の失敗や戦局の変化もあって、連合艦隊旗艦としてはあまり活躍できなかったの。でも、北号作戦や礼号作戦では活躍したのよ。私も前線で、頑張りますね。 | Designed as a cutting edge C&C flagship, the newest light cruiser, Ooyodo. There was a problem with the installation of the specified new model recon, and the battle situation changed, so I wasn't really able to undertake my role as the combined fleet flagship. However, I participated in the Northern Operation and the Battle of Mindoro. I too, did my best on the front lines. | ||
Secretary(1) |
はい。お任せください
提督、秋の気配を感じますね。(季節限定) |
Yes. Please leave it to me.
(Seasonal Line) Admiral, it's really starting to feel like Autumn now, right? |
||
Secretary(2) |
提督、そこは通信機ではありません。勝手に触られると、艦隊指揮に支障が出ます
(改) 提督、その通信方法はどうなんでしょう?暗号ですか?そうなのですか? |
Admiral, that's not communications equipment. Careless touching, it reflects poorly on the fleet's command.
(kai) Admiral, is that perhaps a communication method? Is it a code? Is that so? |
||
Secretary(3) |
提督、その通信方法はどうなんでしょう。平文で良いかと思います。はい
(改) 提督、そこは司令部施設とは無関係です。お願い、艦隊指揮の邪魔をしないで! |
Admiral, is that perhaps a communication method? Straight talk would be better, I think. Yes.
(kai) Admiral, that is unrelated to the headquarters facilities. Please, do not interfere with the fleet's conduct! |
||
Secretary(idle) |
提督、次の任務のお時間です。…って、提督?提督?聞いていらっしゃいます?ねえ
(改) 提督、改装された大淀どうですか?どうですかって聞いてるのに。もうっ! |
Admiral, it is time for the next mission... oh, Admiral? Admiral? Did you hear me? Hey?
(kai) Admiral, what do you think of the remodeled Ooyodo? I asked you what you thought about it... Geez! |
||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
提督、大淀をお呼びでしょうか?えっ、これを私に?ありがとうございます、提督。いつまでも、大切にします。 | Admiral, did you call for me? Eh, is this for me? Thank you so much, Admiral. I'll treasure this, forever and ever. | ||
Show player's score |
提督、我が艦隊の情報を整理しました | Admiral, I've organized our fleets intelligence. | ||
Joining a fleet |
艦隊旗艦、大淀。出撃致します。 | Fleet Flagship, Ooyodo. Now sortieing. | ||
Equipment(1) |
私の改装ですか? ありがとうございます。 | A remodel for me? Thank you so much. | ||
Equipment(2) |
そうですね。雷装を積みたいような、そうでもないような・・・ | I see. It seems that I am not to be loaded with torpedoes... indeed... | The Real Life Oyodo was never equipped with torpedoes to make room for seaplanes. | |
Equipment(3) |
||||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
補給と兵站、大切ですね | Supply and logistics, they are important, no? | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
大変申し訳ありません。少しお暇を頂けますと幸いです | I have no excuse. I would be happy if you would give me a little free time. | ||
Ship construction |
新建造艦が完成致しました | A new ship has been completed. | ||
Return from sortie |
艦隊、作戦終了です。お疲れ様でした | Fleet, the mission was a success. Good work everyone! | ||
Start a sortie |
艦隊旗艦 大淀、出撃致します
OR 連合艦隊旗艦 大淀、抜錨します |
Fleet Flagship Ooyodo, casting off!
OR Combined fleet's flagship, Ooyodo, casting off! |
||
Battle start |
敵艦隊見ゆ。砲戦、用意。お願いします | Enemy fleet spotted. Ready the cannons, please! | ||
Attack |
よーく狙って。てーッ | Reeeady, aaaaim. Fiiire! | ||
Night battle |
礼号作戦を思い出す。全艦、突撃! | Remember the Battle of Mindoro. All ships, sally forth! | ||
MVP |
え、私の武勲が一番? あら、意外なこと。でも何だか誇らしいですね、うふふっ | Eh, my accomplishments were the greatest? My, how unexpected. But I'm somewhat proud, ufufu. | ||
Minor damaged(1) |
Hya! T-They got me! | |||
Minor damaged(2) |
やだ・・・右に傾斜。注水傾斜復元を! | No way.. A starboard list? Flood the ballast! | ||
≥Moderately damaged |
くっ・・・やられました。でっでも、大淀沈みません、沈みは・・・しません | Geh, they got me! B-but, I won't sink yet. Ooyodo, will not sink! | ||
Sunk |
Damage control, hurry! Eh, it's no good? It's no good! Admiral, it looks like this is the end of the line. We'll meet sometime, somewhere, I'm sure... |
Hourlies
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
提督、日付が変わりました。本日もどうぞよろしくお願いいたします | Admiral, the day has changed. Let's have a great day today, too. | |
01:00 |
提督、現在時刻マルヒトマルマル。時報担当もこの大淀にお任せ下さい | Admiral, it is now 0100. Leave the time reporting to me, Ooyodo. | |
02:00 |
提督、マルフタマルマルです。あら?提督、もしかして寝てらっしゃいます? | Admiral, it's 0200. Oh? Admiral, are you perhaps tired? | |
03:00 |
マルサンマルマル。提督のお休みの間に艦隊運営計画を再検討しておきましょう | 0300. While the Admiral takes a break, I shall re-examine the fleet administration plans. | |
04:00 |
現在時刻マルヨンマルマル。提督の寝顔可愛いわ。うふふ、少し得したかな | It is now 0400. The Admiral's sleeping face is so cute! Ufufu, I profited a bit! | |
05:00 |
マルゴーマルマルです。提督、朝です。総員起こしをかけますね。総員起こし! | It's 0500. Admiral, it's morning. Time to wake all the members! Wake them all! | |
06:00 |
マルロクマルマル。提督、朝食をご用意しました。お味噌汁はお麩にしてみました | 0600. Admiral, I have completed the breakfast prep. I tried putting rice-bread in the miso! | |
07:00 |
現在時刻マルナナマルマルです。提督、朝食はお済みですか?片づけますね | It is now 0700. Admiral, have you finished your breakfast? I shall clean up, okay? | |
08:00 |
マルハチマルマルです。よしっ!艦隊訓練です。訓練、厳しくいきましょう! | 0800. Okay! Fleet practice! Let's make it a strict one! | |
09:00 |
提督、マルキューマルマルです。演習の次は出撃ですね。出撃計画はこちらです | Admiral, it's 0900. After drills is sorting, yes? The sortie plan is over here. | |
10:00 |
ヒトマルマルマルです。今日も利根さんがいらっしゃいましたね。利根さーん! | It's 1000. Tone-san is here today too, no? Tone-saaan! | |
11:00 |
ヒトヒトマルマル。利根さんと筑摩さん、いつも仲が良くて少し妬けちゃいますね | 1100. Tone-san and Chikuma-san are such good friends... I'm a little jealous... | |
12:00 |
ヒトフタマルマル。提督、お昼はカレーにしましょう。軍楽隊付きでカレーです | 1200. Admiral, Let's have curry for lunch - Military Band curry. | |
13:00 |
ヒトサンマルマルです。提督、大淀のカレーいかがでしたか?一味違うでしょう? | It's 1300. Admiral, How about some of Ooyodo's curry? Isn't it a different flavour? | |
14:00 |
現在時刻ヒトヨンマルマルです。あら?足柄さん。どうされました?うん | It is not 1400. Oh my? Ashigara-san. What's the matter? I see. | |
15:00 |
ヒトゴーマルマルです。重巡だけど足柄さんとは不思議と波長が合うの。うふふっ | It's 1500. She's a Heavy Cruiser, but Ashigara-san is mysteriously on the same wavelength as I am. Ufufufu | |
16:00 |
ヒトロクマルマルです。提督、足柄さん。大量のロース肉と食用油の申請でした | It's 1600. Admiral, Ashigara-san. A request for a large amount of sirlon pork and cooking oil. | |
17:00 |
現在時刻ヒトナナマルマルです。提督、夕焼けと海が綺麗ですね | It is now 1700. Admiral, the dusk sea is beautiful, is it not? | |
18:00 |
提督、ヒトハチマルマルです。お夕食は何がよろしいでしょうか?お刺身、とか? | Admiral, it's 1800. What would be good for dinner? Sashimi, or suchlike? | |
19:00 |
ヒトキューマルマルです。提督、お夕食は悩みましたがカツレツにしてみました。どうでしょう? | 1900. Admiral, there's an issue with dinner... let's go for cutlets. How about it? | |
20:00 |
フタマルマルマルです。提督、食後のお茶はここに置きますね | It's 2000. Admiral, here is the after-dinner tea. | |
21:00 |
現在時刻フタヒトマルマルです。そろそろ夜戦…の時間ですね。うふふ。やりませんよ夜戦。ほら書類がまだ沢山 | It is now 2100. It's almost time... for night battles, no? Ufufu. I won't do night battles, though. Here, the documents. | |
22:00 |
フタフタマルマルです。提督、そろそろ残業を切り上げてゆっくりされますか? | Its' 2200. Admiral, it's almost the end of overtime. Won't you take it easy? | |
23:00 |
提督、フタサンマルマルです。今日も一日本当にお疲れ様でした。明日も頑張りましょう | Admiral, it's 2300. Thank you once again for a a hard day's work. Let's do our best tomorrow, too. |
Trivia
- She's the Mission advisor and Quest giver NPC.
- Was the flagship of the Combined Fleet during 1944 as well as the flagship of Vice Admiral Ozawa (After Zuikaku sunk during the Battle of Cape Engaño).
- Has no Torpedo and ASW stats when stock and at level 1, making her initially unable to fire torpedoes or engage in ASW. This is a reference to her historical armament that consisted solely of 15.5cm guns and AA weaponry.