- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Oboro"
Jump to navigation
Jump to search
>CDRW |
>Mdbibby (Updated translations.) |
||
Line 66: | Line 66: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分 | | 自己紹介=私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分 | ||
− | | EN1= | + | | EN1=I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. |
| Note1= | | Note1= | ||
− | | Library= | + | | Library=綾波型駆逐艦7番艦の朧です。 |
− | | EN0= | + | 佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。 |
+ | キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。 | ||
+ | | EN0=7th ship of the Ayanami-class, Oboro. | ||
+ | Laid down in the Sasebo Naval Arsenal. I participated in the Southern operations. Hot places are better, aren't they? | ||
+ | Kiss...? No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope. | ||
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=がんばるっ | | 秘書クリック会話①=がんばるっ | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Do your best~ |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=護衛は任せて! | | 秘書クリック会話②=護衛は任せて! | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Leave the escorting to me! |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | | 秘書クリック会話③=提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | ||
− | | EN4= | + | | EN4=Admiral's I dont... hate it. |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 84: | Line 88: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=提督、電文です。 | | 戦績表示時=提督、電文です。 | ||
− | | EN5= | + | | EN5=Admiral, a telegram. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=綾波型駆逐艦 朧、いきます! | | 編成選択時=綾波型駆逐艦 朧、いきます! | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out! |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=朧を強くしてくれるの?そう・・・! | | 装備時①=朧を強くしてくれるの?そう・・・! | ||
− | | EN7= | + | | EN7=You're making Oboro stronger? Really... |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ | | 装備時②=朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ | ||
− | | EN8= | + | | EN8=Oboro could do it, even without the modernisation... |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=負けませんから! | | 装備時③=負けませんから! | ||
− | | EN9= | + | | EN9=I won't lose! |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時= | | 補給時= | ||
Line 102: | Line 106: | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=実はお腹・・・空いてました。 | | ドック入り=実はお腹・・・空いてました。 | ||
− | | EN10= | + | | EN10=In truth... I'm hungry. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=修理は・・・必要です、また戦うために | | ドック入り(重傷)=修理は・・・必要です、また戦うために | ||
− | | EN11= | + | | EN11=Repairs... they're necessary, so that I can fight again. |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新しい仲間?べつにいいのに・・・ | | 建造時=新しい仲間?べつにいいのに・・・ | ||
− | | EN12= | + | | EN12=A new comrade? I don't really care... |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? | | 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? | ||
− | | EN13= | + | | EN13=The fleet is back, I wonder what the result is? |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=出撃ですねっいよいよか! | | 出撃時=出撃ですねっいよいよか! | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Sortieing, yeah? Finally! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=やらせはしません! | | 戦闘開始時=やらせはしません! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=I'm not full of hot air! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 123: | Line 127: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=絶対に守ります! | | 攻撃時=絶対に守ります! | ||
− | | EN16= | + | | EN16=I'll protect them unconditionally! |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=だからやらせないって言ったでしょ! | | 夜戦開始時=だからやらせないって言ったでしょ! | ||
− | | EN17= | + | | EN17=I told you, I'm not full of hot air! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=沈みなさい! | | 夜戦攻撃時=沈みなさい! | ||
− | | EN18= | + | | EN18=Sink! |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! | | MVP時=朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! | ||
− | | EN19= | + | | EN19=Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=ちっ…! | | 被弾小破①=ちっ…! | ||
− | | EN20= | + | | EN20=Tch..! |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=くっ、しつこい・・・! | | 被弾小破②=くっ、しつこい・・・! | ||
− | | EN21= | + | | EN21=Guh.. How obsinate..! |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=まだ・・・まだよ!沈まない | | 被弾カットイン=まだ・・・まだよ!沈まない | ||
− | | EN22= | + | | EN22=No... not yet! I'm not sunk! |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=まぁ…駆逐艦だから…ね | | 撃沈時(反転)=まぁ…駆逐艦だから…ね | ||
− | | EN23= | + | | EN23=Well... I ''am'' a destroyer... aren't I? |
− | | Note23= | + | | Note23=(Destroyers sink easily) |
}} | }} | ||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 03:57, 28 November 2013
Info
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分 | I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. | ||
Library Intro |
綾波型駆逐艦7番艦の朧です。
佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。 キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。 |
7th ship of the Ayanami-class, Oboro.
Laid down in the Sasebo Naval Arsenal. I participated in the Southern operations. Hot places are better, aren't they? Kiss...? No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope. |
||
Secretary(1) |
がんばるっ | Do your best~ | ||
Secretary(2) |
護衛は任せて! | Leave the escorting to me! | ||
Secretary(3) |
提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | Admiral's I dont... hate it. | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
提督、電文です。 | Admiral, a telegram. | ||
Joining a fleet |
綾波型駆逐艦 朧、いきます! | Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out! | ||
Equipment(1) |
朧を強くしてくれるの?そう・・・! | You're making Oboro stronger? Really... | ||
Equipment(2) |
朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ | Oboro could do it, even without the modernisation... | ||
Equipment(3) |
負けませんから! | I won't lose! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
In truth... I'm hungry. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Repairs... they're necessary, so that I can fight again. | |||
Ship construction |
新しい仲間?べつにいいのに・・・ | A new comrade? I don't really care... | ||
Return from sortie |
艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? | The fleet is back, I wonder what the result is? | ||
Start a sortie |
出撃ですねっいよいよか! | Sortieing, yeah? Finally! | ||
Battle start |
やらせはしません! | I'm not full of hot air! | ||
Attack |
絶対に守ります! | I'll protect them unconditionally! | ||
Night battle |
だからやらせないって言ったでしょ! | I told you, I'm not full of hot air! | ||
Night attack |
沈みなさい! | Sink! | ||
MVP |
朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! | Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! | ||
Minor damaged(1) |
Tch..! | |||
Minor damaged(2) |
Guh.. How obsinate..! | |||
≥Moderately damaged |
No... not yet! I'm not sunk! | |||
Sunk |
まぁ…駆逐艦だから…ね | Well... I am a destroyer... aren't I? | (Destroyers sink easily) |
See Also
|