• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Mogami"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Headlessnewt
>Headlessnewt
(→‎Aviation Cruiser: Removed Romanji transliterations because we don't seem to be using them normally. Also prettifying the married secretary line as recommend in comments.)
Line 161: Line 161:
 
{{Shipquote
 
{{Shipquote
 
| 自己紹介=提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる?
 
| 自己紹介=提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる?
Teitoku,mata atta ne, Mogami dayo.Boku no hikou kanpan dou?Niatteru?
 
 
| EN1=We meet again, Admiral. It's Mogami. How's my flight deck? Does it suit me?
 
| EN1=We meet again, Admiral. It's Mogami. How's my flight deck? Does it suit me?
 
| Note1=
 
| Note1=
Line 168: Line 167:
 
| Note0=
 
| Note0=
 
| 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい?
 
| 秘書クリック会話①=航空甲板が気になるのかい?
Koukuu kanpan ga kininaru no kai?
 
 
| EN2=You interested in my flight deck?
 
| EN2=You interested in my flight deck?
 
| Note2=
 
| Note2=
 
| 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用?
 
| 秘書クリック会話②=提督、ボクに何か用?
Teitoku,boku ni nani ka you?
 
 
| EN3=Admiral, have you got something for me to do?
 
| EN3=Admiral, have you got something for me to do?
 
| Note3=
 
| Note3=
 
| 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね
 
| 秘書クリック会話③=いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね
Iyah,ma,kuubo toha chigaunn dakedone.Kekkou umaku tsukaeba omoshiroi to omounn dayone
 
 
| EN4=Yeaaah, well, I'm are different from the regular carriers. If you use me well, I think it'll be interesting, you know?
 
| EN4=Yeaaah, well, I'm are different from the regular carriers. If you use me well, I think it'll be interesting, you know?
 
| Note4=
 
| Note4=
Line 183: Line 179:
 
| Note4a=
 
| Note4a=
 
| 戦績表示時=提督にお知らせみたいだよ
 
| 戦績表示時=提督にお知らせみたいだよ
Teitoku ni oshirase mitai dayo.
 
 
| EN5=Looks like there's a notice for the Admiral
 
| EN5=Looks like there's a notice for the Admiral
 
| Note5=
 
| Note5=
 
| 編成選択時=航空巡洋艦 最上、出撃するよ
 
| 編成選択時=航空巡洋艦 最上、出撃するよ
Koukuu junyoukan Mogami, shutugeki suruyo
 
 
| EN6=Aviation cruiser Mogami, launching!
 
| EN6=Aviation cruiser Mogami, launching!
 
| Note6=
 
| Note6=
 
| 装備時①=うふっボクをますます強くしてくれるの?
 
| 装備時①=うふっボクをますます強くしてくれるの?
Uhu,boku wo masumasu tsuyoku shite kureruno?
 
 
| EN7=Ooh, you're gonna make me even stronger?
 
| EN7=Ooh, you're gonna make me even stronger?
 
| Note7=
 
| Note7=
 
| 装備時②=これをこうして使うのか・・・へー
 
| 装備時②=これをこうして使うのか・・・へー
Kore wo koushite tsukauno ka...heee
 
 
| EN8=So you use it like this... huh~
 
| EN8=So you use it like this... huh~
 
| Note8=
 
| Note8=
 
| 装備時③=衝突禁止!
 
| 装備時③=衝突禁止!
Shoutotsu Kinshi!
 
 
| EN9=Collisions are a no-no!
 
| EN9=Collisions are a no-no!
 
| Note9=
 
| Note9=
 
| 補給時=うふっボクをますます強くしてくれるの?
 
| 補給時=うふっボクをますます強くしてくれるの?
uhu boku wo masumasu tsuyoku sitekureru no?
 
 
| EN24=Ooh, you're gonna make me even stronger?
 
| EN24=Ooh, you're gonna make me even stronger?
 
| Note24=
 
| Note24=
Line 211: Line 201:
 
| Note11=
 
| Note11=
 
| 建造時=新しい仲間がきたよ
 
| 建造時=新しい仲間がきたよ
atarashii nakama ga kita yo
 
 
| EN12=A new friend has come!
 
| EN12=A new friend has come!
 
| Note12=
 
| Note12=
 
| 艦隊帰投時=作戦が終わった艦隊が戻って来たね
 
| 艦隊帰投時=作戦が終わった艦隊が戻って来たね
sakusen ga owatta kantai ga modotte kita ne
 
 
| EN13=The operation is over, the fleet has come back
 
| EN13=The operation is over, the fleet has come back
 
| Note13=
 
| Note13=
 
| 出撃時=出るの?そう来なくっちゃ
 
| 出撃時=出るの?そう来なくっちゃ
deru no? sou konakuttya
 
 
| EN14=Heading out? Now you're talking!
 
| EN14=Heading out? Now you're talking!
 
| Note14=
 
| Note14=
Line 227: Line 214:
 
| Note15=
 
| Note15=
 
| 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ?
 
| 航空戦開始時=五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ?
Samidare wo atsumete hayashi ...te Basho dakke?
 
 
| EN15a=Gathering the rains of the wet season swiftl.... Basho, right?
 
| EN15a=Gathering the rains of the wet season swiftl.... Basho, right?
 
| Note15a=From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa"
 
| Note15a=From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa"
Line 239: Line 225:
 
| Note16=(甘い lit. naive, but that doesn't TL too well for warships...)
 
| Note16=(甘い lit. naive, but that doesn't TL too well for warships...)
 
| 夜戦開始時=よーし、ボクも突撃するぞー!
 
| 夜戦開始時=よーし、ボクも突撃するぞー!
yoshi boku mo totsugeki suru zo!
 
 
| EN17=Alriight, I'm gonna charge too!
 
| EN17=Alriight, I'm gonna charge too!
 
| Note17=
 
| Note17=
Line 246: Line 231:
 
| Note18=
 
| Note18=
 
| MVP時=これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
 
| MVP時=これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね
Kore ga Koukuu junyoukan no jituryoku sa. Heri tousai goeikan no sakigake no youna boku dakara ne.
 
 
| EN19=This is my true power, dude. 'cause I'm something like the pioneer of the helicopter destroyers, you know?
 
| EN19=This is my true power, dude. 'cause I'm something like the pioneer of the helicopter destroyers, you know?
| Note19=Heri tousai goeikan(Helicopter destroyers, DDH) are the helicopter carriers of Japan Maritime Self-Defense Force(Haruna class, Shirane class, Hyuuga class, Izumo class).
+
| Note19=Helicopter destroyers, are primary carriers of Japan Maritime Self-Defense Force (Haruna class, Shirane class, Hyuuga class, Izumo class).
 
| EN20=Crap! I'm on fire?!
 
| EN20=Crap! I'm on fire?!
 
| Note20=
 
| Note20=
Line 258: Line 242:
 
| EN23=
 
| EN23=
 
| Note23=|Married = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね!
 
| Note23=|Married = ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね!
|EN25 = I'm gonna crash because I'm always looking at you Admiral! Just kidding!
+
|EN25 = I'm gonna crash because I've only got eyes for you, Admiral! Just kidding!
 
|Wedding = 提督、どうしたんだい?そんなに見つめてさ。ボクの航空甲板になにかおかしなもの載ってる?
 
|Wedding = 提督、どうしたんだい?そんなに見つめてさ。ボクの航空甲板になにかおかしなもの載ってる?
 
|EN26 = Admiral, wassup? What's with that look? Is there something up with my flight deck?|ドック入り(小破以下) = 修理に入るよ。…しっかし、どうして味方同士でぶつかるかな…ったくもぉ…
 
|EN26 = Admiral, wassup? What's with that look? Is there something up with my flight deck?|ドック入り(小破以下) = 修理に入るよ。…しっかし、どうして味方同士でぶつかるかな…ったくもぉ…

Revision as of 09:26, 3 July 2014

Info

Basic

Mogami

No.51 最上

Mogami Class Heavy Cruiser

051.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 41 Icon Gun.png Firepower 40 (59)
Icon Armor.png Armor 31 (59) Icon Torpedo.png Torpedo 18 (69)
Icon Evasion.png Evasion 35 (69) Icon AA.png AA 20 (59)
Icon Aircraft.png Aircraft 6 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 14 (39)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10 (49)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
1:30:00 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
15.5cm Triple Gun Mount (Main) 2
Type 0 Recon Seaplane 2
-Unequipped- 2
-Locked- -


Upgrade

Mogami Kai

No.101 最上改

Mogami Class Aviation Cruiser

101.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 50 Icon Gun.png Firepower 24 (75)
Icon Armor.png Armor 37 (71) Icon Torpedo.png Torpedo 18 (69)
Icon Evasion.png Evasion 35 (69) Icon AA.png AA 20 (59)
Icon Aircraft.png Aircraft 19 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 22 (59)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10 (59)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv10 Remodel 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
20.3cm Twin Gun Mount 5
Zuiun (Auspicious Clouds) 6
Type 0 Recon Seaplane 5
-Unequipped- 3


  • Mogami can upgrade at level 10.

Quote

Heavy Cruiser

Event Japanese English Note
Introduction
ボクが最上さ。大丈夫、今度は衝突しないって。ホントだよ。 I'm Mogami. It's alright, I won't collide with anyone this time. Really! While part of Cruiser Division 7 and en-route to Midway, a US ship spotted the group and the command was given to make a 45° turn to avoid possible torpedoes. The third ship in line, the Mikuma, in front of the Mogami, accidentally made a 90° turn. This resulted in a collision which left the Mogami heavily damaged. A year later, she collided with a oil tanker in Tokyo Bay.
Library Intro
重巡洋艦、最上型のネームシップ、最上だよ。三連主砲がいい感じでしょ?そうそう、ボク、ちょっと他の艦とよくブツかっちゃう癖があるんだけど、なんでだろう? I'm the heavy cruiser Mogami-class nameship, Mogami. Aren't Three-barreled main guns great?

Yeah, yeah, I've got a habit of bumping into the other ships, I wonder why?

Secretary(1)
ん?提督、何? Huh? what, Admiral?
Secretary(2)
提督は寂しがり屋だなぁ The Admirals a loner, huh...
Secretary(3)
あんまりしつこいと、僕、ちょっと怒っちゃうぞ If you're too persistent, I'll get a bit mad, you know.
Secretary(idle)
Secretary(Married)
Wedding
ああ、提督?なんか後ろの主砲が違和感あるんだよね。ね、ちょっと背中見てくれる?あ、あそこそこ…って、違うよ! Ah, Admiral? Somehow, my rear cannon feels a bit off. Hey, could you take a quick look? Yeah, that's the spot… hey, that's not it!
Show player's score
提督に電文が入っているよ Telegram for the Admiral!
Joining a fleet
最上、出撃するよ Mogami, setting off!
Equipment(1)
うぇ?僕? Eh? Me?
Equipment(2)
どう?僕に似合っているかな How's it? Suits me, yeah?
Equipment(3)
僕を強くしてくれるのかい? I'm getting stronger, yeah?
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
僕を強くしてくれるのかい? I'm getting stronger, yeah?
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
いやいや、衝突の傷じゃないから。 No, this isn't collision... damage... Mogami also collided with Nachi during the battle of Surigao Strait. It really was a habit of hers.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
ちょっと、後ろの主砲が壊れてしまったね。 Dang, my stern cannons got damaged a little bit.
Docking
completed
Ship construction
新しい仲間が来たね A new friend is here!
Return from sortie
艦隊が帰ってきたね The fleet's back
Start a sortie
僕についてきてよ I'm heading out!
Battle start
さあ始めるよ、いーい? Hey, is it okay to start now?
Air battle
Attack
敵艦発見、撃てェ! Enemy spotted, fiiire!
Night battle
衝突しないようにしないと I'd better not have a collision... Refer to Introduction and Docking notes
Night attack
来るなら来い If you're gonna come, come! (Could go with "Come at me bro", though...)
MVP
僕が一番なの?ふーん、そう…ま、素直に嬉しいよ、ありがとう! I'm number one? Hmm, yeah... to be frank, I'm happy, thanks!
Minor damaged(1)
いったたた… Owwwww...
Minor damaged(2)
いったた…ボクを怒らせたね! Oww..! You've made me mad..!
≥Moderately damaged
くぅ…!これじゃあ戦闘続行は難しいよ… Argh! This'll make it hard to keepgoing on... (Going on with the battle)
Sunk
僕も沈むんだね…仕方ないか… I'm sinking too... was it inevitable?...

Aviation Cruiser

Event Japanese English Note
Introduction
提督、また会ったね、最上だよ。僕の飛行甲板どう?似合ってる? We meet again, Admiral. It's Mogami. How's my flight deck? Does it suit me?
Library Intro
最上型重巡洋艦1番艦。最上の後部主砲を全て取り払って、代わりに水上機を運用する航空甲板を設置した、航空巡洋艦だよ。水上機母艦並の航空力と火力、どうよ! 1st of the Mogami-class heavy cruisers. By taking off my stern cannons, and replacing them with a aviation deck, the Aviation Cruiser was developed! Equal fire and air power, howzat!
Secretary(1)
航空甲板が気になるのかい? You interested in my flight deck?
Secretary(2)
提督、ボクに何か用? Admiral, have you got something for me to do?
Secretary(3)
いやぁ、まぁ、空母とは違うんだけどね。結構うまく使えば面白いと思うんだよね Yeaaah, well, I'm are different from the regular carriers. If you use me well, I think it'll be interesting, you know?
Secretary(idle)
Secretary(Married)
ボクがすぐぶつかっちゃうのは、提督ばかり見てるからさ!なんてね! I'm gonna crash because I've only got eyes for you, Admiral! Just kidding!
Wedding
提督、どうしたんだい?そんなに見つめてさ。ボクの航空甲板になにかおかしなもの載ってる? Admiral, wassup? What's with that look? Is there something up with my flight deck?
Show player's score
提督にお知らせみたいだよ Looks like there's a notice for the Admiral
Joining a fleet
航空巡洋艦 最上、出撃するよ Aviation cruiser Mogami, launching!
Equipment(1)
うふっボクをますます強くしてくれるの? Ooh, you're gonna make me even stronger?
Equipment(2)
これをこうして使うのか・・・へー So you use it like this... huh~
Equipment(3)
衝突禁止! Collisions are a no-no!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
うふっボクをますます強くしてくれるの? Ooh, you're gonna make me even stronger?
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
修理に入るよ。…しっかし、どうして味方同士でぶつかるかな…ったくもぉ… Going in for repairs. Why do I keep running into friends...? This sucks...
Docking
Current HP < 50% of Max HP
あ~あ…せっかくの航空甲板が台無しだよ、もぉ… Aaah... my long-awaited flight deck came to nothing, damnit...
Docking
completed
Ship construction
新しい仲間がきたよ A new friend has come!
Return from sortie
作戦が終わった艦隊が戻って来たね The operation is over, the fleet has come back
Start a sortie
出るの?そう来なくっちゃ Heading out? Now you're talking!
Battle start
いっけー

ikkeee

Go~!
Air battle
五月雨をあつめて早し・・・って芭蕉だっけ? Gathering the rains of the wet season swiftl.... Basho, right? From Matsuo Basho's Haiku. "Samidare wo atsumete hayashi mogamigawa"

The Haiku was written in memorial of Basho's time travelling the Mogami River.

Attack
いっけー


甘い甘い

Go~!


Too weak!

(甘い lit. naive, but that doesn't TL too well for warships...)
Night battle
よーし、ボクも突撃するぞー! Alriight, I'm gonna charge too!
Night attack
五月雨を、あつめて早し…って芭蕉だっけ?
MVP
これが航空巡洋艦の実力さ。ヘリ搭載護衛艦の先駆けのような僕だからね This is my true power, dude. 'cause I'm something like the pioneer of the helicopter destroyers, you know? Helicopter destroyers, are primary carriers of Japan Maritime Self-Defense Force (Haruna class, Shirane class, Hyuuga class, Izumo class).
Minor damaged(1)
しまったっ!火災発生!? Crap! I'm on fire?!
Minor damaged(2)
うあっ!? Wha!?
≥Moderately damaged
くそ...ちょくげきかよ...冗談じゃないよ! Damnit! A direct hit... that's no joke...
Sunk
うぅ…あの世で三隈に、詫び入れるかなぁ…

Trivia

See Also