• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Furutaka"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
>Tel.ladder
>Eles99
Line 104: Line 104:
 
| EN9=Yeah!
 
| EN9=Yeah!
 
| Note9=
 
| Note9=
| 補給時=
+
| 補給時=これなら夜戦もバッチリです。
 
| EN24=
 
| EN24=
 
| Note24=
 
| Note24=
| ドック入り=兵装の手入れをしてきますね
 
 
| EN10=My weapons need some repairs, yeah?
 
| EN10=My weapons need some repairs, yeah?
 
| Note10=
 
| Note10=
| ドック入り(重傷)=先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね
 
 
| EN11=That last battle, I overdid it a bit, yeah?
 
| EN11=That last battle, I overdid it a bit, yeah?
 
| Note11=
 
| Note11=
Line 140: Line 138:
 
| EN19=We only stood out by chance.  That's what being a heavy cruiser is about.
 
| EN19=We only stood out by chance.  That's what being a heavy cruiser is about.
 
| Note19=
 
| Note19=
| 被弾小破①=予測の範囲内です!
 
 
| EN20=This is within the predictions!
 
| EN20=This is within the predictions!
 
| Note20=
 
| Note20=
| 被弾小破②=やだ…何…?潜水艦…!?
 
 
| EN21=No.. What..? Submarines...!?
 
| EN21=No.. What..? Submarines...!?
 
| Note21=(Furutaka was attacked, but missed, by USS S-47)
 
| Note21=(Furutaka was attacked, but missed, by USS S-47)
| 被弾カットイン=やっちゃった…まだ、沈まないよ
 
 
| EN22=Ah, they got me... I'm not sunk yet!
 
| EN22=Ah, they got me... I'm not sunk yet!
 
| Note22=
 
| Note22=
Line 158: Line 153:
 
| EN26 = Admiral! How was the Heavy Cruiser team's performance? Did we make an difference? Awright, that's great! I'm so happy!
 
| EN26 = Admiral! How was the Heavy Cruiser team's performance? Did we make an difference? Awright, that's great! I'm so happy!
 
| Note26=
 
| Note26=
}}
+
|ドック入り(小破以下) = 兵装の手入れをしてきますね。
 +
|ドック入り(中破以上) = 先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。
 +
|小破① = 予測の範囲内です!
 +
|小破② = やだ、潜水艦?
 +
|中破 = やっちゃった。まだ…沈まないよ!}}
  
 
==Trivia==
 
==Trivia==

Revision as of 13:49, 1 May 2014

Info

Basic

Furutaka

No.52 古鷹

Furutaka Class Heavy Cruiser

052.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 36 Icon Gun.png Firepower 30 (54)
Icon Armor.png Armor 25 (34) Icon Torpedo.png Torpedo 12 (59)
Icon Evasion.png Evasion 33 (69) Icon AA.png AA 16 (59)
Icon Aircraft.png Aircraft 6 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 10 (39)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10 (49)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
1:00:00 3
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
20.3cm Twin Gun Mount 2
7.7mm Machine Gun 2
-Unequipped- 2
-Locked- -


Upgrade

Furutaka Kai

No.52 古鷹改

Furutaka Class Heavy Cruiser

052M.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 48 Icon Gun.png Firepower 36 (70)
Icon Armor.png Armor 32 (70) Icon Torpedo.png Torpedo 18 (59)
Icon Evasion.png Evasion 38 (75) Icon AA.png AA 18 (59)
Icon Aircraft.png Aircraft 8 Icon ASW.png ASW 0
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 12 (49)
Icon Range.png Range Medium Icon Luck.png Luck 10 (59)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv25 Remodel 4
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
20.3cm Twin Gun Mount 2
12.7cm Twin High-angle Mount 2
61cm Quad Torpedo Mount 2
-Unequipped- 2


Quote

Event Japanese English Note
Introduction
古鷹といいます。重巡洋艦のいいところ、たくさん知ってもらえると嬉しいです。 I'm Furutaka. I'll be happy to show how all the good points of heavy cruisers. (Furutaka and Kako were the first high-speed heavy cruisers)
Library Intro
重巡洋艦、古鷹です。三川提督率いる第8艦隊の一員として、第一次ソロモン海戦では敵艦多数を撃破したんですよ!これが、重巡なんです! Heavy cruiser, Furutaka. Selected by Vice Admiral Mikawa to be a member of the 8th fleet, I took out a lot of enemies at the 1st Battle of Solomon! This is what a heavy cruiser can do!
Secretary(1)
ここはとてもいい部隊ですね This is a really great unit, you know?
Secretary(2)
次の作戦海域の資料、見せてもらってもいいですか? The next operation area's data, is it okay to show me?
Secretary(3)
提督慌てないで。大丈夫です Don't panic, Admiral. It's alright.
Secretary(idle)
Secretary(Married)
やったね! Awright!
Wedding
提督! 重巡部隊の活躍、どうですか? お役に立ってますか? うふ、よかったぁ。嬉しいです! Admiral! How was the Heavy Cruiser team's performance? Did we make an difference? Awright, that's great! I'm so happy!
Show player's score
提督にお知らせがあるようですよ Look's like there's a notice for you, Admiral.
Joining a fleet
重巡古鷹、出撃します! Heavy cruiser Furutaka, heading out!
Equipment(1)
三川艦隊の仲間にも、自慢できちゃいます With Team Mikawa's comrades, I can boast.
Equipment(2)
これなら夜戦もバッチリです! With this night battles will be a cinch!
Equipment(3)
やったね! Yeah!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
これなら夜戦もバッチリです。
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
兵装の手入れをしてきますね。 My weapons need some repairs, yeah?
Docking
Current HP < 50% of Max HP
先日の戦闘で、少し無茶しちゃいましたね。 That last battle, I overdid it a bit, yeah?
Docking
completed
Ship construction
新しい艦が建造されました A new ship has been constructed.
Return from sortie
作戦完了です。お疲れ様! The operation's over. Good work!
Start a sortie
敵輸送艦を捕捉。撃破したいですね
Battle start
左弦、砲雷撃戦用意! Port cannons, ready to fire!
Air battle
Attack
主砲狙って……そう、撃てぇー! Main cannons ready... OK, fire!
Night battle
私、夜戦は得意なんだから! I'm pretty good at night battles, you know!
Night attack
加古は大丈夫? Is Kako okay?
MVP
私たちの役割がたまたま目立っただけなんです。これが、重巡洋艦なんですよ。 We only stood out by chance. That's what being a heavy cruiser is about.
Minor damaged(1)
予測の範囲内です! This is within the predictions!
Minor damaged(2)
やだ、潜水艦? No.. What..? Submarines...!? (Furutaka was attacked, but missed, by USS S-47)
≥Moderately damaged
やっちゃった。まだ…沈まないよ! Ah, they got me... I'm not sunk yet!
Sunk
加古、ごめんね…先にいくね… Kako, sorry.... I'm going ahead...

Trivia

See Also