- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Yuudachi"
Line 101: | Line 101: | ||
第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい? | 第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい? | ||
でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね? | でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね? | ||
− | | EN0= I'm Yuudachi, the fourth ship of the Shiratsuyu class. I worked really hard | + | | EN0= I'm Yuudachi, the fourth ship of the Shiratsuyu class. I worked really hard during the Third Battle of the Solomons, didn't I, poi? By the way, why am I so scared by the term "Ironbottom Sound?" |
| Note0= Yuudachi led the battle line to bombard Guadalcanal on 12 November; she took a lot of damage and [[Samidare]] rescued most of her crew. USS Portland later sank her off Savo Island - right in the "Ironbottom Sound". | | Note0= Yuudachi led the battle line to bombard Guadalcanal on 12 November; she took a lot of damage and [[Samidare]] rescued most of her crew. USS Portland later sank her off Savo Island - right in the "Ironbottom Sound". | ||
− | About her verbal tic 'ぽい' (poi), this is added onto the end of a word to signify a comparison or resemblance rather than the 'valley girl' version of like which is more like a verbal comma. | + | About her verbal tic 'ぽい' (poi), this is added onto the end of a word to signify a comparison or resemblance rather than the 'valley girl' version of like, which is more like a verbal comma. |
| 秘書クリック会話①=およびっぽい?何ですか? | | 秘書クリック会話①=およびっぽい?何ですか? | ||
− | | EN2= Did you call poi? What is it? | + | | EN2= Did you call, poi? What is it? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=提督さん御用事はなーに? | | 秘書クリック会話②=提督さん御用事はなーに? | ||
Line 111: | Line 111: | ||
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=ふ~ん?何それ新しい遊びっぽい? | | 秘書クリック会話③=ふ~ん?何それ新しい遊びっぽい? | ||
− | | EN4= Hmm? What is it? Some kind of new game poi? | + | | EN4= Hmm? What is it? Some kind of new game, poi? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時=えーっと…放置っぽい? あたしじゃ、不足っぽい!? もっともっと鍛えなきゃ! | | 秘書放置時=えーっと…放置っぽい? あたしじゃ、不足っぽい!? もっともっと鍛えなきゃ! | ||
− | | EN4a= Err.. Am I, | + | | EN4a= Err.. Am I being neglected, poi? Am I like, still insufficient poi?! Then I'll have to train more! |
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=なんか電文みたいなのが来てるっぽい? | | 戦績表示時=なんか電文みたいなのが来てるっぽい? | ||
− | | EN5= Seems like a telegram has arrived poi? | + | | EN5= Seems like a telegram has arrived, poi? |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=駆逐艦夕立、出撃よ | | 編成選択時=駆逐艦夕立、出撃よ | ||
Line 126: | Line 126: | ||
| Note7= Her verbal tic. "Poi?" | | Note7= Her verbal tic. "Poi?" | ||
| 装備時②=あたし、ニューバージョンっぽい? | | 装備時②=あたし、ニューバージョンっぽい? | ||
− | | EN8= I'm a new version poi? | + | | EN8= I'm a new version, poi? |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=うーん良いじゃないですかー | | 装備時③=うーん良いじゃないですかー | ||
− | | EN9= Hmm, this is | + | | EN9= Hmm, this is great~ |
| Note9= | | Note9= | ||
| EN10= Mealtime~ Mealtime~♪ | | EN10= Mealtime~ Mealtime~♪ | ||
| Note10= | | Note10= | ||
| 補給時=ふふっ、おなかいっぱいっぽい | | 補給時=ふふっ、おなかいっぱいっぽい | ||
− | | EN24= Haha, I'm full poi | + | | EN24= Haha, I'm full, poi. |
| Note24= | | Note24= | ||
− | | EN11= I'm feeling really sleepy poi? | + | | EN11= I'm feeling really sleepy, poi? |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新しい仲間が到着したっぽい | | 建造時=新しい仲間が到着したっぽい | ||
− | | EN12= A new friend is here poi | + | | EN12= A new friend is here, poi. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦隊が戻って来たっぽい? | | 艦隊帰投時=艦隊が戻って来たっぽい? | ||
− | | EN13= So the fleet is back poi? | + | | EN13= So the fleet is back, poi? |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=お待たせしましたー | | 出撃時=お待たせしましたー | ||
− | | EN14= Sorry to have kept you waiting | + | | EN14= Sorry to have kept you waiting~ |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=さぁ素敵なパーティしましょう | | 戦闘開始時=さぁ素敵なパーティしましょう | ||
− | | EN15= Now, | + | | EN15= Now, let's have an amazing party! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 157: | Line 157: | ||
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=うーもうちょっとやっちゃうっぽい? | | 夜戦開始時=うーもうちょっとやっちゃうっぽい? | ||
− | | EN17= Hmm... should we do a little bit more poi? | + | | EN17= Hmm... should we do a little bit more, poi? |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=これでどーぉ | | 夜戦攻撃時=これでどーぉ | ||
Line 163: | Line 163: | ||
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=夕立ったら結構頑張ったぽい?提督さん褒めて褒めてー | | MVP時=夕立ったら結構頑張ったぽい?提督さん褒めて褒めてー | ||
− | | EN19= Don't you think I worked hard | + | | EN19= Don't you think I worked really hard, poi? Praise me, Admiral, praise me! |
| Note19= | | Note19= | ||
| EN20= Fwaa! | | EN20= Fwaa! | ||
Line 169: | Line 169: | ||
| EN21= Kyaa! | | EN21= Kyaa! | ||
| Note21= | | Note21= | ||
− | | EN22= | + | | EN22= R-really, you idiot~! I can't fight on like this, poi! |
| Note22= It was possible that Yuudachi was hit by friendly fire during the Solomons, so it may be directed to your allied fleet? | | Note22= It was possible that Yuudachi was hit by friendly fire during the Solomons, so it may be directed to your allied fleet? | ||
| 撃沈時(反転)=もしかして・・・これって、沈んじゃうっぽい? | | 撃沈時(反転)=もしかして・・・これって、沈んじゃうっぽい? | ||
− | | EN23=Don't tell me... I'm sinking poi? | + | | EN23=Don't tell me... I'm sinking, poi? |
| Note23=|ドック入り(小破以下) = ごっはん~ごっはん~♪ | | Note23=|ドック入り(小破以下) = ごっはん~ごっはん~♪ | ||
|ドック入り(中破以上) = 何か…本格的に寝込むっぽい~? | |ドック入り(中破以上) = 何か…本格的に寝込むっぽい~? | ||
Line 214: | Line 214: | ||
第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい? | 第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい? | ||
でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね? | でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね? | ||
− | | EN0= I'm Yuudachi, the fourth ship of the Shiratsuyu class. I worked really hard | + | | EN0= I'm Yuudachi, the fourth ship of the Shiratsuyu class. I worked really hard during the Third Battle of the Solomons, didn't I, poi? By the way, why am I so scared by the term "Ironbottom Sound?" |
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=およびっぽい?何ですか? | | 秘書クリック会話①=およびっぽい?何ですか? | ||
− | | EN2= Did you call poi? What is it? | + | | EN2= Did you call, poi? What is it? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=提督さん御用事はなーに? | | 秘書クリック会話②=提督さん御用事はなーに? | ||
Line 223: | Line 223: | ||
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=ふ~ん?何それ新しい遊びっぽい? | | 秘書クリック会話③=ふ~ん?何それ新しい遊びっぽい? | ||
− | | EN4= Hmm? What is it? Some kind of new game poi? | + | | EN4= Hmm? What is it? Some kind of new game, poi? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時=えーっと…放置っぽい? あたしじゃ、不足っぽい!? もっともっと鍛えなきゃ! | | 秘書放置時=えーっと…放置っぽい? あたしじゃ、不足っぽい!? もっともっと鍛えなきゃ! | ||
− | | EN4a= Err.. Am I, | + | | EN4a= Err.. Am I being neglected, poi? Am I still insufficient, poi?! Then I'll have to train more! |
| Note4a= Some of Yuudachi's quotes reflect an urgency to "get better" or to improve her abilities. Whilst most of these are in her previous forms, Yuudachi Kai Ni retains this sense of urgency which is reflected in her quotes. | | Note4a= Some of Yuudachi's quotes reflect an urgency to "get better" or to improve her abilities. Whilst most of these are in her previous forms, Yuudachi Kai Ni retains this sense of urgency which is reflected in her quotes. | ||
| 戦績表示時=なんか電文みたいなのが来てるっぽい? | | 戦績表示時=なんか電文みたいなのが来てるっぽい? | ||
− | | EN5= Seems like a telegram has arrived poi? | + | | EN5= Seems like a telegram has arrived, poi? |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=駆逐艦夕立、出撃よ | | 編成選択時=駆逐艦夕立、出撃よ | ||
Line 235: | Line 235: | ||
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=さいっこぉに素敵なパーティしましょう | | 装備時①=さいっこぉに素敵なパーティしましょう | ||
− | | EN7= | + | | EN7= Now, let's have an amazing party! |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=提督さんのためなら、夕立どんどん強くなれるっぽい | | 装備時②=提督さんのためなら、夕立どんどん強くなれるっぽい | ||
− | | EN8= For the Admiral's sake, I can get so much stronger poi | + | | EN8= For the Admiral's sake, I can get so much stronger, poi. |
| Note8= See Secretary (Idle) note | | Note8= See Secretary (Idle) note | ||
| 装備時③= っぽい? | | 装備時③= っぽい? | ||
Line 246: | Line 246: | ||
| Note10= | | Note10= | ||
| 補給時=ふふっ、おなかいっぱいっぽい | | 補給時=ふふっ、おなかいっぱいっぽい | ||
− | | EN24= Haha, I'm full poi | + | | EN24= Haha, I'm full, poi. |
| Note24= | | Note24= | ||
− | | EN11= I'm feeling really sleepy poi? | + | | EN11= I'm feeling really sleepy, poi? |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新しい仲間が到着したっぽい | | 建造時=新しい仲間が到着したっぽい | ||
− | | EN12= A new comrade is here poi | + | | EN12= A new comrade is here, poi. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=艦隊が戻って来たっぽい? | | 艦隊帰投時=艦隊が戻って来たっぽい? | ||
− | | EN13= So the fleet is back poi? | + | | EN13= So the fleet is back, poi? |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=さあ、素敵なパーティーしましょ! | | 出撃時=さあ、素敵なパーティーしましょ! | ||
− | | EN14= Now, lets have the most amazing party poi! | + | | EN14= Now, lets have the most amazing party, poi! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=ソロモンの悪夢、見せてあげる | | 戦闘開始時=ソロモンの悪夢、見せてあげる | ||
− | | EN15= I'll show you the nightmare of Solomon | + | | EN15= I'll show you the nightmare of Solomon. |
| Note15= A phrase she uses in regard to her changes when she achieves Yuudachi Kai Ni. | | Note15= A phrase she uses in regard to her changes when she achieves Yuudachi Kai Ni. | ||
Visual changes also occur to reflect her performance in the battle of Solomon Islands. | Visual changes also occur to reflect her performance in the battle of Solomon Islands. | ||
Line 268: | Line 268: | ||
| 攻撃時=まず何から撃とうかしら | | 攻撃時=まず何から撃とうかしら | ||
| EN16= I wonder which ship I should start with? | | EN16= I wonder which ship I should start with? | ||
− | | Note16= Yuudachi Kai Ni seems to have a slight change in personality. The changes make her seem more impulsive and demonstrate and more keen " | + | | Note16= Yuudachi Kai Ni seems to have a slight change in personality. The changes make her seem more impulsive and demonstrate and a more keen "want to fight" attitude. |
| 夜戦開始時=ソロモンの悪夢、見せてあげる | | 夜戦開始時=ソロモンの悪夢、見せてあげる | ||
− | | EN17= I'll show you the nightmare of Solomon | + | | EN17= I'll show you the nightmare of Solomon. |
| Note17= See "Battle Start" note. | | Note17= See "Battle Start" note. | ||
| 夜戦攻撃時= よりどりみどりっぽい? | | 夜戦攻撃時= よりどりみどりっぽい? | ||
− | | EN18= There's so many targets to choose from poi? | + | | EN18= There's so many targets to choose from, poi? |
| Note18= See Attack note | | Note18= See Attack note | ||
| MVP時= 夕立ったら結構頑張ったぽい?提督さん褒めて褒めてー | | MVP時= 夕立ったら結構頑張ったぽい?提督さん褒めて褒めてー | ||
− | | EN19= Don't you think I worked hard | + | | EN19= Don't you think I worked really hard, poi? Praise me, Admiral, praise me! |
| Note19= | | Note19= | ||
− | | EN20= Yuudachi, assaulting poi! | + | | EN20= Yuudachi, assaulting, poi! |
| Note20= | | Note20= | ||
| EN21= I'll fight it out, with a hammock as a sail if we have to! | | EN21= I'll fight it out, with a hammock as a sail if we have to! | ||
| Note21= In the third battle of Solomon, captain Kikkawa ordered his men to 'raise the sails' using hammocks to keep up the morale after Yuudachi's engine was disabled; this act angered the Americans as it appeared Yuudachi continued fighting while hanging the 'white flag'. The sail is visible on the second remodel art. | | Note21= In the third battle of Solomon, captain Kikkawa ordered his men to 'raise the sails' using hammocks to keep up the morale after Yuudachi's engine was disabled; this act angered the Americans as it appeared Yuudachi continued fighting while hanging the 'white flag'. The sail is visible on the second remodel art. | ||
− | | EN22= | + | | EN22= R-really, you idiot~ I can't fight on like this, poi! |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=吉川艦長…また…会えるか…な | | 撃沈時(反転)=吉川艦長…また…会えるか…な | ||
Line 289: | Line 289: | ||
|EN25 = I'm sorry to have kept you waiting~! | |EN25 = I'm sorry to have kept you waiting~! | ||
|Wedding = 提督さん、顔赤いっぽい? どうしたの? 恋愛相談? 好きな人? え、やだ、どうしようっ!? | |Wedding = 提督さん、顔赤いっぽい? どうしたの? 恋愛相談? 好きな人? え、やだ、どうしようっ!? | ||
− | |EN26 = Admiral, your face looks red poi? What's wrong? Love consultation? Person you like? Eh, no way, what should I do~? | + | |EN26 = Admiral, your face looks red, poi? What's wrong? Love consultation? Person you like? Eh, no way, what should I do~? |
|ドック入り(小破以下) = ごっはんー♪ごっはんー♪ | |ドック入り(小破以下) = ごっはんー♪ごっはんー♪ | ||
|ドック入り(中破以上) = なんか、ちょっと本格的に寝込むっぽい。 | |ドック入り(中破以上) = なんか、ちょっと本格的に寝込むっぽい。 | ||
Line 327: | Line 327: | ||
=== Seasonal Quotes === | === Seasonal Quotes === | ||
{{Shipquoteseasonal | {{Shipquoteseasonal | ||
− | |Valentine2015 = |WhiteDay2015 = 提督さん、この包みわ?いい匂い、クッキーっぽい!もしかして、手作りっぽい?|WhiteDay2015_Clip = {{Audio|file=Yuudachi_WhiteDay.ogg}}|WhiteDay2015_EN = What is this package, Admiral? Smells nice~ It's cookies | + | |Valentine2015 = |WhiteDay2015 = 提督さん、この包みわ?いい匂い、クッキーっぽい!もしかして、手作りっぽい?|WhiteDay2015_Clip = {{Audio|file=Yuudachi_WhiteDay.ogg}}|WhiteDay2015_EN = What is this package, Admiral? Smells nice~ It's cookies, poi! Perhaps these are handmade, poi?}} |
==Character== | ==Character== |
Revision as of 21:30, 14 April 2015
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Second upgrade
|
Quotes
Basic
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
こんにちは。白露型駆逐艦、夕立よ!よろしくね! | Hi, I'm Yuudachi, a Shiratsuyu-Class destroyer. Nice to meet you! | ||
Library Intro Play |
白露型駆逐艦の4番艦、夕立です。
第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい? でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね? |
I'm Yuudachi, the fourth ship of the Shiratsuyu class. I worked really hard during the Third Battle of the Solomons, didn't I, poi? By the way, why am I so scared by the term "Ironbottom Sound?" | Yuudachi led the battle line to bombard Guadalcanal on 12 November; she took a lot of damage and Samidare rescued most of her crew. USS Portland later sank her off Savo Island - right in the "Ironbottom Sound".
About her verbal tic 'ぽい' (poi), this is added onto the end of a word to signify a comparison or resemblance rather than the 'valley girl' version of like, which is more like a verbal comma. | |
Secretary(1) Play |
およびっぽい?何ですか? | Did you call, poi? What is it? | ||
Secretary(2) Play |
提督さん御用事はなーに? | What is it that you need, Admiral? | ||
Secretary(3) Play |
ふ~ん?何それ新しい遊びっぽい? | Hmm? What is it? Some kind of new game, poi? | ||
Secretary(idle) Play |
えーっと…放置っぽい? あたしじゃ、不足っぽい!? もっともっと鍛えなきゃ! | Err.. Am I being neglected, poi? Am I like, still insufficient poi?! Then I'll have to train more! | ||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
なんか電文みたいなのが来てるっぽい? | Seems like a telegram has arrived, poi? | ||
Joining a fleet Play |
駆逐艦夕立、出撃よ | Destroyer Yuudachi, now sortieing! | ||
Equipment(1) Play |
っぽい? | Poi? | Her verbal tic. "Poi?" | |
Equipment(2) Play |
あたし、ニューバージョンっぽい? | I'm a new version, poi? | ||
Equipment(3) Play |
うーん良いじゃないですかー | Hmm, this is great~ | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
ふふっ、おなかいっぱいっぽい | Haha, I'm full, poi. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
ごっはん~ごっはん~♪ | Mealtime~ Mealtime~♪ | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
何か…本格的に寝込むっぽい~? | I'm feeling really sleepy, poi? | ||
Ship construction Play |
新しい仲間が到着したっぽい | A new friend is here, poi. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が戻って来たっぽい? | So the fleet is back, poi? | ||
Start a sortie Play |
お待たせしましたー | Sorry to have kept you waiting~ | ||
Battle start Play |
さぁ素敵なパーティしましょう | Now, let's have an amazing party! | ||
Attack Play |
まず何から撃とうかしら | I wonder which ship I should start with? | ||
Night battle Play |
うーもうちょっとやっちゃうっぽい? | Hmm... should we do a little bit more, poi? | ||
Night attack Play |
これでどーぉ | How about thi~s? | ||
MVP Play |
夕立ったら結構頑張ったぽい?提督さん褒めて褒めてー | Don't you think I worked really hard, poi? Praise me, Admiral, praise me! | ||
Minor damaged(1) Play |
ふわぁぁ | Fwaa! | ||
Minor damaged(2) Play |
きゃあっ!? | Kyaa! | ||
≥Moderately damaged Play |
も、も~ばかぁ~!これじゃあ戦えないっぽい!? | R-really, you idiot~! I can't fight on like this, poi! | It was possible that Yuudachi was hit by friendly fire during the Solomons, so it may be directed to your allied fleet? | |
Sunk Play |
もしかして・・・これって、沈んじゃうっぽい? | Don't tell me... I'm sinking, poi? |
Second Remodel
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
こんにちは。白露型駆逐艦、夕立よ!よろしくね! | Hi, I'm Yuudachi, a Shiratsuyu-class destroyer. Nice to meet you! | ||
Library Intro Play |
白露型駆逐艦の4番艦、夕立です。
第三次ソロモン海戦では、けっこう頑張ったっぽい? でも、何気に「アイアンボトム・サウンド」って、ホントに怖い言葉よね? |
I'm Yuudachi, the fourth ship of the Shiratsuyu class. I worked really hard during the Third Battle of the Solomons, didn't I, poi? By the way, why am I so scared by the term "Ironbottom Sound?" | ||
Secretary(1) Play |
およびっぽい?何ですか? | Did you call, poi? What is it? | ||
Secretary(2) Play |
提督さん御用事はなーに? | What is it that you need, Admiral? | ||
Secretary(3) Play |
ふ~ん?何それ新しい遊びっぽい? | Hmm? What is it? Some kind of new game, poi? | ||
Secretary(idle) Play |
えーっと…放置っぽい? あたしじゃ、不足っぽい!? もっともっと鍛えなきゃ! | Err.. Am I being neglected, poi? Am I still insufficient, poi?! Then I'll have to train more! | Some of Yuudachi's quotes reflect an urgency to "get better" or to improve her abilities. Whilst most of these are in her previous forms, Yuudachi Kai Ni retains this sense of urgency which is reflected in her quotes. | |
Secretary(Married) Play |
お待たせしました~! | I'm sorry to have kept you waiting~! | ||
Wedding Play |
提督さん、顔赤いっぽい? どうしたの? 恋愛相談? 好きな人? え、やだ、どうしようっ!? | Admiral, your face looks red, poi? What's wrong? Love consultation? Person you like? Eh, no way, what should I do~? | ||
Show player's score Play |
なんか電文みたいなのが来てるっぽい? | Seems like a telegram has arrived, poi? | ||
Joining a fleet Play |
駆逐艦夕立、出撃よ | Destroyer Yuudachi, now sortieing! | ||
Equipment(1) Play |
さいっこぉに素敵なパーティしましょう | Now, let's have an amazing party! | ||
Equipment(2) Play |
提督さんのためなら、夕立どんどん強くなれるっぽい | For the Admiral's sake, I can get so much stronger, poi. | See Secretary (Idle) note | |
Equipment(3) Play |
っぽい? | Poi? | Her verbal tic. "Poi?" | |
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
ふふっ、おなかいっぱいっぽい | Haha, I'm full, poi. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
ごっはんー♪ごっはんー♪ | Mealtime~ Mealtime~♪ | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
なんか、ちょっと本格的に寝込むっぽい。 | I'm feeling really sleepy, poi? | ||
Ship construction Play |
新しい仲間が到着したっぽい | A new comrade is here, poi. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が戻って来たっぽい? | So the fleet is back, poi? | ||
Start a sortie Play |
さあ、素敵なパーティーしましょ! | Now, lets have the most amazing party, poi! | ||
Battle start Play |
ソロモンの悪夢、見せてあげる | I'll show you the nightmare of Solomon. | A phrase she uses in regard to her changes when she achieves Yuudachi Kai Ni.
Visual changes also occur to reflect her performance in the battle of Solomon Islands. | |
Attack Play |
まず何から撃とうかしら | I wonder which ship I should start with? | Yuudachi Kai Ni seems to have a slight change in personality. The changes make her seem more impulsive and demonstrate and a more keen "want to fight" attitude. | |
Night battle Play |
ソロモンの悪夢、見せてあげる | I'll show you the nightmare of Solomon. | See "Battle Start" note. | |
Night attack Play |
よりどりみどりっぽい? | There's so many targets to choose from, poi? | See Attack note | |
MVP Play |
夕立ったら結構頑張ったぽい?提督さん褒めて褒めてー | Don't you think I worked really hard, poi? Praise me, Admiral, praise me! | ||
Minor damaged(1) Play |
夕立、突撃するっぽい | Yuudachi, assaulting, poi! | ||
Minor damaged(2) Play |
ハンモックを張ってでも、戦うよ! | I'll fight it out, with a hammock as a sail if we have to! | In the third battle of Solomon, captain Kikkawa ordered his men to 'raise the sails' using hammocks to keep up the morale after Yuudachi's engine was disabled; this act angered the Americans as it appeared Yuudachi continued fighting while hanging the 'white flag'. The sail is visible on the second remodel art. | |
≥Moderately damaged Play |
も、も~ばかぁ~!これじゃあ戦えないっぽい!? | R-really, you idiot~ I can't fight on like this, poi! | ||
Sunk Play |
吉川艦長…また…会えるか…な | Captain Kikkawa... I can... see you again now... right? | Refers to Commander Kiyoshi Kikkawa, her last captain. |
Seasonal Quotes
Event | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
White Day 2015 Play |
提督さん、この包みわ?いい匂い、クッキーっぽい!もしかして、手作りっぽい? | What is this package, Admiral? Smells nice~ It's cookies, poi! Perhaps these are handmade, poi? |
Character
Voiced by: Tanibe Yumi
Illustrated by: Kujou Itiso (玖条イチソ)
Appearance
Yuudachi wears a black seirafuku shared with the first four ship girls of her class. She has straight long blonde hair with a hair ribbon on top, as well as green eyes.
2nd Upgrade
Yuudachi's second remodel reflects her accomplishments in the Guadalcanal Campaign, where she assisted in sinking two destroyers and later damaged a cruiser before being sunk herself.
Her hair becomes messy and gains a hair clip and a reddish tint. Her eyes are now red and her clothes become more ornate. Furthermore, she has the potential to outgun most of the Heavy Cruisers. Her artist tweeted that the "flaps" on her hair was to reflect her "lunatic hound (狂犬)"-like history during her final battle. Compared with Shigure. Yuudachi also gains a sail with a white flag attached to it.
Original ship
- Sunk 13 November 1942 off Savo Island (09°14′S 159°52′E).
- The wreck was discovered in 1992 by Dr. Robert Ballard.
- Claimed assisted kills on USS Gregory and USS Little.
- Fourth of ten Shiratsuyu class destroyers.
- Yuudachi was in fact sank by enemy forces (USS Portland) despite failed attempts to scuttle her.
Appearances in derivative works
- Yuudachi appears in the anime adaption of Kantai Collection as a part of Torpedo Squad 3, alongside the Sendai sisters and Mutsuki. She helps welcome Fubuki to shared quarters with Mutsuki.
- As of episode 9 of the animated series (Second Remodel, Poi!) Yuudachi received a Remodel explaining a little about its process.
- Her changes in this episode reflect those seen in game when Yuudachi is remodeled to Yuudachi Kai Ni.
Trivia
- Her name means "sudden evening shower".
- Occasionally, she will end her sentences with "Poi".
- Received her Kai Ni on October 16, 2013
- Yuudachi's white sail was incorrectly seen as a flag of surrender, a fact that angered the Americans when she kept on fighting despite raising it. This sail can be seen in her K2 artwork, and reflects the significance. This eventually led to Yuudachi being sunk by USS Portland when she actually surrendered. The captain of the USS Portland was quoted to issue the order of "Sink the S.O.B" to which the gunnery officer obeyed, sinking the disabled (but evacuated) remnants of Yuudachi.