- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Urakaze"
Jump to navigation
Jump to search
(Added Urakaze's voice lines.) |
m |
||
Line 146: | Line 146: | ||
|Clip11 = {{Audio|file=Urakaze-Docking_Major.ogg}} | |Clip11 = {{Audio|file=Urakaze-Docking_Major.ogg}} | ||
|Clip14 = {{Audio|file=Urakaze-Starting_A_Sortie.ogg}} | |Clip14 = {{Audio|file=Urakaze-Starting_A_Sortie.ogg}} | ||
− | |Clip15 = {{Audio|file=Urakaze-Battle_Start.ogg}} | + | |Clip15 = {{Audio|file=Urakaze-Battle_Start.ogg}} |
− | |Clip16 = <br/>{{Audio|file=Urakaze-Battle_Start.ogg}}{{Audio|file=Urakaze-Attack.ogg}} | + | |Clip16 = <br/>{{Audio|file=Urakaze-Battle_Start.ogg}}<br/>{{Audio|file=Urakaze-Attack.ogg}} |
|Clip17 = {{Audio|file=Urakaze-Night_Battle.ogg}} | |Clip17 = {{Audio|file=Urakaze-Night_Battle.ogg}} | ||
|Clip18 = {{Audio|file=Urakaze-Night_Attack.ogg}} | |Clip18 = {{Audio|file=Urakaze-Night_Attack.ogg}} |
Revision as of 21:57, 8 March 2015
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
うち、浦風じゃ、よろしくね! | It's me, Urakaze, nice to meet 'ya! | She speaks in Hiroshima dialect. | |
Library Intro Play |
生まれは大阪、所属は呉。真珠湾からガダルカナルまで駆けまわったんじゃ。
最期は金剛姉さんを護衛して台湾海峡… まぁ、もうどうにもならんなぁ……。 |
Osaka-born, attached to Kure. I saw action from Pearl Harbor to Guadalcanal.
My last moments were escorting Kongou nee-san at the Taiwan Strait. Anyway, there's nothing that can be done anymore... |
||
Secretary(1) Play |
うちに何か用? | What d'ya need from me? | ||
Secretary(2) Play |
提督さん、今日も元気じゃねえ | Admiral-san, you're lookin' energetic today as well. | ||
Secretary(3) Play |
こら!どこ触っとるんじゃ | Hey! Just where are 'ya touching!? | ||
Secretary(idle) Play |
(改)んんん、そろそろ出かけたいとこじゃな。 | (Kai)Mmmmm, I'd like to go out soon. | ||
Secretary(Married) Play |
提督さん!無理は禁物やで! | Admiral-san! Being reckless is forbidden! | ||
Wedding Play |
一日中頑張っとる提督を見てると、なんだかほっとけなくて…なっ!あまり、無理せんでね! | Whenever I see Admiral doing his best all day long, somehow I just can't leave you alone... yeah! Don't be too reckless, alright! | ||
Show player's score Play |
提督さん?早く読んだ方がええよ | Admiral-san? It's be good to read it soon. | ||
Joining a fleet Play |
うちに任しとき! | Leave it 'ta me! | ||
Equipment(1) Play |
うちが強ければ、みんなを護れるけえね! | As long as I'm strong, I would be able to protect everyone! | ||
Equipment(2) Play |
ちぃと、カッコよくなったかなぁ? | Hey, did I get a bit cooler? | ||
Equipment(3) Play |
素敵じゃねぇ♪ | It's awesome♪ | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
補給は大切じゃな | Re-supply is important, yeah? | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
助かるわ~ | 'ya saved me~ | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
いや~、ぶち疲れたわ | Man~, I'm totally beat | ||
Ship construction Play |
新しい艦が入ってきたのう | There's a new ship brought in. | ||
Return from sortie Play |
作戦終了した艦隊があるよ | There's a fleet that just completed it's mission. | ||
Start a sortie Play |
さーて♪ 浦風、出撃じゃ! | Well~then♪ Urakaze, headin' out! | ||
Battle start Play |
砲雷撃戦、開始じゃ! | Naval battle, startin'! | ||
Attack Play Play |
砲雷撃戦、開始じゃ!
Or おどりゃあ! |
Naval battle, startin'!
Or Bastards! |
おどりゃあ is a Hiroshima dialect word (not a SFX; it's used as 2nd person pronoun but usually only in anger) | |
Night battle Play |
邪魔じゃけえ! | You're in the way! | ||
Night attack Play |
そこ退けやー! | Driving 'em back! | ||
MVP Play |
心配いらんよ。ウチがついておるからこの艦隊は大丈夫じゃて! | There's no need to worry. Because I'm here this fleet is safe! | ||
Minor damaged(1) Play |
いやぁっ!ちっと失敗…! | Oh no! A little mistake...! | ||
Minor damaged(2) Play |
いったったぁ! | Ow-ow-ow! | ||
≥Moderately damaged Play |
砲塔へしゃげとる*2し、ボロボロになってしもうた… | My turrets are broke, and I'm all battered... | ||
Sunk Play |
うちに構わず、早くここから離脱したほうが…ええ… | Don't worry 'bout me, it's better to do a speedy withdrawal... from here... yeah... |
Character
Voiced by: Mana Komatsu (小松真奈)
Trivia
- Sunk by USS Sealion 65 miles (120 km) north-northwest of Keelung, Formosa (26°09′N 121°23′E), on 21 November 1944.
- Her name means "sea breeze" or "sea wind"