• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Takanami"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 3: Line 3:
 
{{KanmusuInfo|ID=224a}}
 
{{KanmusuInfo|ID=224a}}
  
 +
==Voice Lines==
 
===Quotes===
 
===Quotes===
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteHeader}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Introduction
 
|scenario = Introduction
|origin = 夕雲型駆逐艦、六番艦の高波です。
+
|origin = 夕雲型駆逐艦、六番艦の高波です。あ、あの…頑張ります!ホントかもです!
あ、あの…頑張ります!ホントかもです!
+
|translation = I'm Takanami, the 6th ship in the Yuugumo-class destroyers! I-I'll do my best! I really will! <ref>Her verbal tic 'kamodesu' (かもです) implies a wishy washy statement. Kind of like -poi for Yuudachi.</ref>
|translation = I'm Takanami, the 6th ship in the Yuugumo-class destroyers! I-I'll do my best! I really will!  
 
 
|audio = Takanami-Intro.ogg
 
|audio = Takanami-Intro.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Introduction (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 夕雲型駆逐艦、高波です。精一杯頑張ります!ホント・・・かもです!
 +
|translation = I'm the Yuugumo-class destroyer, Takanami. I'll try to do my best! Really... probably!
 +
|audio = TakanamiKai-Intro.ogg
 
}}  
 
}}  
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 16: Line 23:
 
|origin = 夕雲型駆逐艦6番艦、高波です。浦賀生まれです。第三十一駆逐隊に編入され、活躍したかもです。運命のルンガ沖夜戦でも警戒隊の旗艦として敵を発見…、艦隊の勝利に貢献したかも…です。はい!
 
|origin = 夕雲型駆逐艦6番艦、高波です。浦賀生まれです。第三十一駆逐隊に編入され、活躍したかもです。運命のルンガ沖夜戦でも警戒隊の旗艦として敵を発見…、艦隊の勝利に貢献したかも…です。はい!
 
|translation = I'm Takanami, the sixth Yuugumo-class Destroyer. I was born in Uraga.  I was assigned to the 31st Destroyer Division, and I had done my part well.  On a fateful night battle at Lunga Point, as the Leadship of the Lookouts squad, our crew first spotted the enemy fleet... and that may have brought victory to the battle... Yup!
 
|translation = I'm Takanami, the sixth Yuugumo-class Destroyer. I was born in Uraga.  I was assigned to the 31st Destroyer Division, and I had done my part well.  On a fateful night battle at Lunga Point, as the Leadship of the Lookouts squad, our crew first spotted the enemy fleet... and that may have brought victory to the battle... Yup!
|audio = Takanami-Library.ogg
+
|audio = Takanami-Library_Intro.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 29: Line 36:
 
|translation = Commander, did you call for me?
 
|translation = Commander, did you call for me?
 
|audio = Takanami-Secretary_2.ogg
 
|audio = Takanami-Secretary_2.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 2 (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 司令官、高波お呼びかも・・・ですか?
 +
|translation = Did you really call... for me?
 +
|audio = TakanamiKai-Sec2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary 3
 
|scenario = Secretary 3
 
|origin = ひゃぁっ…!あ、あの、とてもびっくりするので、出来れば違う…が良いと思うのです。
 
|origin = ひゃぁっ…!あ、あの、とてもびっくりするので、出来れば違う…が良いと思うのです。
|translation = Hya! U-Um... I'm easily frightened so if you could do that differently...
+
|translation = Hyah! U-Um... I'm easily frightened so if you could do that differently...
 
|audio = Takanami-Secretary_3.ogg
 
|audio = Takanami-Secretary_3.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary 3 (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = ひゃわっ!あ、とてもびっくりするので、出来れば別の方法が・・・。あの、いいかも・・・です。
 +
|translation = Hyah! Ah, I was really surprised so, could you please get my attention some other way... Umm, that's probably better...
 +
|audio = TakanamiKai-Sec3.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 40: Line 61:
 
|origin = ドラム缶、ドラム缶……あ、ありますね。私?私は積まないかもです。先行警戒艦ですから。え?何のこと、って?さぁ……。
 
|origin = ドラム缶、ドラム缶……あ、ありますね。私?私は積まないかもです。先行警戒艦ですから。え?何のこと、って?さぁ……。
 
|translation = Drum cans, drum cans... Oh, there they are. Me? I'm just an advance scout ship. What? What do I mean by that?  
 
|translation = Drum cans, drum cans... Oh, there they are. Me? I'm just an advance scout ship. What? What do I mean by that?  
|audio = Takanami-Idle.ogg
+
|audio = Takanami-Secretary_Idle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Secretary (Married)
 +
|origin = 司令官、少しお疲れかも?高波がお茶淹れますね、少し待っていて!……はい!日本茶です!司令官、少し休んで、かも!
 +
|translation = Commander, are you a little tired? Just wait a moment, Takanami will put in some Tea! Yes, it's Japanese Tea! Commander, just take a little rest!
 +
|audio = Takanami-Secretary_Married.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 46: Line 73:
 
|origin = 司令官、お話あるって本当?……えっ?この箱を高波に?開けてもいいかも、ですか?……うわぁ、綺麗。……本当に、本当?
 
|origin = 司令官、お話あるって本当?……えっ?この箱を高波に?開けてもいいかも、ですか?……うわぁ、綺麗。……本当に、本当?
 
|translation = Commander, is it true that you need to talk to me? What? This box for Takanami? Am I allowed to open.. it? Wow, it's beautiful, is this for real, for reals?
 
|translation = Commander, is it true that you need to talk to me? What? This box for Takanami? Am I allowed to open.. it? Wow, it's beautiful, is this for real, for reals?
|audio = Takanami-Wedding_Line.ogg
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Secretary (Married)
 
|origin = 司令官、少しお疲れかも?高波がお茶淹れますね、少し待っていて!……はい!日本茶です!司令官、少し休んで、かも!
 
|translation = Commander, are you a little tired? Just wait a moment, Takanami will put in some Tea! Yes, it's Japanese Tea! Commander, just take a little rest!
 
 
|audio = Takanami-Wedding.ogg
 
|audio = Takanami-Wedding.ogg
 
}}
 
}}
Line 58: Line 79:
 
|origin = 司令官、情報ですね!はい、了解かも!
 
|origin = 司令官、情報ですね!はい、了解かも!
 
|translation = Commander, you wanted the intel? Roger that!
 
|translation = Commander, you wanted the intel? Roger that!
|audio = Takanami-Looking_At_Scores.ogg
+
|audio = Takanami-Player_Score.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Joining The Fleet
+
|scenario = Joining the Fleet
 
|origin = 夕雲型駆逐艦、高波。出撃かも!です。
 
|origin = 夕雲型駆逐艦、高波。出撃かも!です。
 
|translation = Yuugumo-class destroyer, Takanami, sortieing out!
 
|translation = Yuugumo-class destroyer, Takanami, sortieing out!
Line 94: Line 115:
 
|origin = すみません……少しお風呂に入るかも、です。
 
|origin = すみません……少しお風呂に入るかも、です。
 
|translation = Sorry... I think I'll take a quick bath.
 
|translation = Sorry... I think I'll take a quick bath.
|audio = Takanami-Docking(Minor).ogg
+
|audio = Takanami-Repair_Light_Damage.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 100: Line 121:
 
|origin = すみません……少し長いお風呂になってしまうかも、です。
 
|origin = すみません……少し長いお風呂になってしまうかも、です。
 
|translation = Sorry... This bath might take a little bit.  
 
|translation = Sorry... This bath might take a little bit.  
|audio = Takanami-Docking(Major).ogg
+
|audio = Takanami-Repair_Medium_Damage.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Construction
 
|scenario = Construction
|origin = 司令官、新しい仲間がお目見えかもです
+
|origin = 司令官,新しい仲間お目見えかもです。
|translation = The fleet's back! Yep!
+
|translation = I think new comrade is making her debut Commander.
|audio = Takanami-Construction.ogg
+
|audio = Takanami-Ship_Construction.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Construction (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 司令官、新しい仲間が来たかも…です!
 +
|translation = I think... a new comrade has come Commander.
 +
|audio = TakanamiKai-Construction.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 115: Line 143:
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting A Sortie
+
|scenario = Starting a Sortie
|origin =  ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します!
+
|origin =  第三十一駆逐隊、旗艦、高波。出撃です!
|translation = Hya! H-Heading out! Takanami, sortieing!
+
|translation = 31st Destroyer Division flagship, Takanami. Sortieing!
|audio = Takanami-Start_A_Sortie.ogg
+
|audio = Takanami-Start_Sortie.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Sortie (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin =  第二水雷戦隊所属、駆逐艦高波、出撃です!
 +
|translation = Member of the 2nd Torpedo Squadron, destroyer Takanami. Sortieing!
 +
|audio = TakanamiKai-Sortie.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Starting A Battle
+
|scenario = Starting a Battle
 
|origin = 敵艦発見かも!突撃します!続いてください!
 
|origin = 敵艦発見かも!突撃します!続いてください!
 
|translation = Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow!
 
|translation = Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow!
 
|audio = Takanami-Battle_Start.ogg
 
|audio = Takanami-Battle_Start.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Starting a Battle (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 敵艦、見つけました!今なら有利に戦えるかも・・・。続いて下さい!
 +
|translation = Enemy fleet sighted! We have the upper hand now I think. Please follow me!
 +
|audio = TakanamiKai-BattleStart.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
 
|scenario = Attack
 
|scenario = Attack
|origin = 敵艦発見かも!突撃します!続いてください!
+
|origin = やるしかないかも、です。打ち方……始め!てー!
やるしかないかも、です。打ち方……始め!てー!
+
|translation = We have to do this I think! Ready! Aim! Fire!
|translation = Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow!
+
|audio = Takanami-Attack.ogg
We've got no choice! Ready! Aim! Fire!
+
}}
|audio = Takanami-Attack_1.ogg
+
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Attack (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin = 練度の上がった高波の力、お見せするかも!・・・打ち方始め。てー!
 +
|translation = I'll show you the power of the more experienced me, probably! Ready! Aim! Fire!
 +
|audio = TakanamiKai-Attack.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
|scenario = Daytime Spotting/ Night Battle Attack
+
|scenario = Night Battle Attack
 
|origin = ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します!
 
|origin = ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します!
 
|translation =Hyaa! L-let's go! Takanami, charging!
 
|translation =Hyaa! L-let's go! Takanami, charging!
|audio = Takanami-Attack_3(NB).ogg
+
|audio = Takanami-Night_Attack.ogg.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 145: Line 192:
 
|translation = Night battle... It reminds me of... No, I mustn't think of that. I can do this. I have to! All ships, fire!
 
|translation = Night battle... It reminds me of... No, I mustn't think of that. I can do this. I have to! All ships, fire!
 
|audio = Takanami-Night_Battle.ogg
 
|audio = Takanami-Night_Battle.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = Night Battle (Kai)
 +
|kai = yes
 +
|origin =夜戦かも・・・。でも、もう迷いません。・・・高波、突撃します!続いて下さい!
 +
|translation = It's a night battle... But, I won't hesitate. I'm charging! Please follow me!
 +
|audio = TakanamiKai-NightBattle.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 162: Line 216:
 
|origin =ひゃ、ひゃあっ!大丈夫?行けるの?
 
|origin =ひゃ、ひゃあっ!大丈夫?行けるの?
 
|translation = Hy-Hya! I think I'm okay? I think I can go on?  
 
|translation = Hy-Hya! I think I'm okay? I think I can go on?  
|audio = Takanami_Minor_Damage_2.ogg
+
|audio = Takanami-Minor_Damage_2.ogg
 
}}
 
}}
 
{{ShipquoteKai
 
{{ShipquoteKai
Line 176: Line 230:
 
|audio = Takanami-Sunk.ogg
 
|audio = Takanami-Sunk.ogg
 
}}
 
}}
|}
+
|}<references/>
 +
 
 +
{{clear}}
  
 
===Hourlies===
 
===Hourlies===
 
+
{{ShipquoteHeader | type = hourly}}
{{Shiphourly
+
{{ShipquoteKai
| 00JP=提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です!
+
|scenario = 00:00
| 00EN=Admiral! I, Takanami, shall notify you of the time today! Oh, it just hit midnight!
+
|origin = 提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です!
| 00Note=
+
|translation = Admiral! I, Takanami, shall notify you of the time today! Oh, it just hit midnight!
| 01JP=マルヒト・・・マル、マル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0000.ogg
| 01EN=It's... 01... 00... maybe... What? My words are confusing? B-But...
+
}}
| 01Note= In reference to her "maybe" that she adds to sentences.
+
{{ShipquoteKai
| 02JP=マルフタ、マルマルかも!です・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい
+
|scenario = 01:00
| 02EN=02:00, maybe! I mean, it is! Ah, sorry. It's a habit of mine.
+
|origin = マルヒト・・・マル、マル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ
| 02Note=
+
|translation = It's... 01... 00... maybe... What? My words are confusing? B-But...<ref>Because she always says 'maybe'.</ref>
| 03JP=マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0100.ogg
| 03EN=03:00, maybe. I mean... Ah, I'm tired. Oh, but I'm still okay! Really!  
+
}}
| 03Note=
+
{{ShipquoteKai
| 04JP=マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です
+
|scenario = 02:00
| 04EN=04:00, maybe. It's getting bright outside. It might be the gloomiest point of the day...
+
|origin = マルフタ、マルマルかも!です・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい
| 04Note=
+
|translation = 02:00, maybe! I mean, it is! Ah, sorry. It's a habit of mine.
| 05JP=マルゴー、マルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です!
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0200.ogg
| 05EN=05:00. It's morning! Commander, good morning!
+
}}
| 05Note=
+
{{ShipquoteKai
| 06JP=マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝!です
+
|scenario = 03:00
| 06EN=06... 00... maybe... Good morning, everyone! It's bright out!
+
|origin = マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです
| 06Note=
+
|translation = 03:00, maybe. I mean... Ah, I'm tired. Oh, but I'm still okay! Really!
| 07JP=マルナナ、マルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0300.ogg
| 07EN=07:00. Did you wait for breakfast? I made some leafy greens with miso soup and...
+
}}
| 07Note=
+
{{ShipquoteKai
| 08JP=マルハチ、マルマルかも、です。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です!
+
|scenario = 04:00
| 08EN=08:00, maybe! Oh, Naganami nee-sama! G-Good morning!
+
|origin = マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です
| 08Note=
+
|translation = 04:00, maybe. It's getting bright outside. It might be the gloomiest point of the day...
| 09JP=マルキュー、マルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です!
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0400.ogg
| 09EN=09:00, maybe! Naganami nee-sama? She's a proud sister of mine!
+
}}
| 09Note=  
+
{{ShipquoteKai
| 10JP=ヒトマル、マルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です!
+
|scenario = 05:00
| 10EN=10:00 Is it time for practice? Roger that!
+
|origin = マルゴー、マルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です!
| 10Note=
+
|translation = 05:00. It's morning! Commander, good morning!
| 11JP=ヒトヒト、マルマルかも、です。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか?
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0500.ogg
| 11EN=11:00, maybe! Commander, it's almost time for lunch. What would you like?
+
}}
| 11Note=
+
{{ShipquoteKai
| 12JP=ヒトフタ、マルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです!
+
|scenario = 06:00
| 12EN=12:00. Are we having Mamiya-san's food for lunch today? Oh, I'm excited now!
+
|origin = マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝!です
| 12Note=
+
|translation = 06... 00... maybe... Good morning, everyone! It's bright out!
| 13JP=ヒトサン、マルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0600.ogg
| 13EN=13:00. Mamiya-san's omelette rice is amazing!
+
}}
| 13Note=  
+
{{ShipquoteKai
| 14JP=ヒトヨン、マルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・
+
|scenario = 07:00
| 14EN=14:00 The next expedition is Tokyo Express...? Oh... uh, never mind!
+
|origin = マルナナ、マルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・
| 14Note=
+
|translation = 07:00. Did you wait for breakfast? I made some leafy greens with miso soup and...
| 15JP=ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます!
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0700.ogg
| 15EN=15:00 Oh, Naganami nee-sama! Oh, some supplies? Thank you very much!
+
}}
| 15Note=
+
{{ShipquoteKai
| 16JP=ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね
+
|scenario = 08:00
| 16EN=16:00 Naganami nee-sama brought us cookies! I'll get some tea right away!
+
|origin = マルハチ、マルマルかも、です。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です!
| 16Note=
+
|translation = 08:00, maybe! Oh, Naganami nee-sama! G-Good morning!
| 17JP=ヒトナナ、マルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0800.ogg
| 17EN=17:00. What a beautiful sunset! It's about time for the sun to disappear...
+
}}
| 17Note=
+
{{ShipquoteKai
| 18JP=ヒトハチ、マルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい!
+
|scenario = 09:00
| 18EN=18:00, maybe! Commander, I'll start preparing for dinner now!
+
|origin = マルキュー、マルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です!
| 18Note=
+
|translation = 09:00, maybe! Naganami nee-sama? She's a proud sister of mine!
| 19JP=ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_0900.ogg
| 19EN=19:00 Dinner's ready! I made some egg-stuffed meatloaf and...
+
}}
| 19Note=  
+
{{ShipquoteKai
| 20JP=フタマル、マルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか?
+
|scenario = 10:00
| 20EN=20:00, maybe! Commander, how was my meatloaf? Was it... good?
+
|origin = ヒトマル、マルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です!
| 20Note=  
+
|translation = 10:00 Is it time for practice? Roger that!
| 21JP=フタヒト、マルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい!
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_1000.ogg
| 21EN=21:00 It's already night. Commander, I'll get some tea!
+
}}
| 21Note=
+
{{ShipquoteKai
| 22JP=フタフタ、マルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か?
+
|scenario = 11:00
| 22EN=22:00 That light cruiser is... Just leave her alone...?
+
|origin = ヒトヒト、マルマルかも、です。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか?
| 22Note=Read: [[Sendai|Yasen Baka]]
+
|translation = 11:00, maybe! Commander, it's almost time for lunch. What would you like?
| 23JP=フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でした!かもです。はい!
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_1100.ogg
| 23EN=23:00 Commander, thanks for your hard work today! Maybe! Yes!
+
}}
| 23Note=
+
{{ShipquoteKai
 
+
|scenario = 12:00
|Clip00 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0000.ogg}}
+
|origin = ヒトフタ、マルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです!
|Clip01 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0100.ogg}}
+
|translation = 12:00. Are we having Mamiya-san's food for lunch today? Oh, I'm excited now!
|Clip02 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0200.ogg}}
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_1200.ogg
|Clip03 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0300.ogg}}
+
}}
|Clip04 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0400.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip05 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0500.ogg}}
+
|scenario = 13:00
|Clip06 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0600.ogg}}
+
|origin = ヒトサン、マルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・
|Clip07 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0700.ogg}}
+
|translation = 13:00. Mamiya-san's omelette rice is amazing!
|Clip08 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0800.ogg}}
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_1300.ogg
|Clip09 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_0900.ogg}}
+
}}
|Clip10 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1000.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip11 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1100.ogg}}
+
|scenario = 14:00
|Clip12 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1200.ogg}}
+
|origin = ヒトヨン、マルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・
|Clip13 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1300.ogg}}
+
|translation = 14:00 The next expedition is Tokyo Express...? Oh... uh, never mind!
|Clip14 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1400.ogg}}
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_1400.ogg
|Clip15 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1500.ogg}}
+
}}
|Clip16 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1600.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip17 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1700.ogg}}
+
|scenario = 15:00
|Clip18 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1800.ogg}}
+
|origin = ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます!
|Clip19 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_1900.ogg}}
+
|translation = 15:00 Oh, Naganami nee-sama! Oh, some supplies? Thank you very much!
|Clip20 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_2000.ogg}}
+
|audio = TakanamiKai-Hourly_1500.ogg
|Clip21 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_2100.ogg}}
+
}}
|Clip22 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_2200.ogg}}
+
{{ShipquoteKai
|Clip23 = {{Audio|file=TakanamiKai-Hourly_2300.ogg}}
+
|scenario = 16:00
 +
|origin = ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね
 +
|translation = 16:00 Naganami nee-sama brought us cookies! I'll get some tea right away!
 +
|audio = TakanamiKai-Hourly_1600.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 17:00
 +
|origin = ヒトナナ、マルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも
 +
|translation = 17:00. What a beautiful sunset! It's about time for the sun to disappear...
 +
|audio = TakanamiKai-Hourly_1700.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 18:00
 +
|origin = ヒトハチ、マルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい!
 +
|translation = 18:00, maybe! Commander, I'll start preparing for dinner now!
 +
|audio = TakanamiKai-Hourly_1800.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 19:00
 +
|origin = ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・
 +
|translation = 19:00 Dinner's ready! I made some egg-stuffed meatloaf and...<ref>[http://naanashinozaki.com/?p=6575 Fricadeau Beef] bears no resemblence to the French dish.</ref>
 +
|audio = TakanamiKai-Hourly_1900.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 20:00
 +
|origin = フタマル、マルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか?
 +
|translation = 20:00, maybe! Commander, how was my meatloaf? Was it... good?
 +
|audio = TakanamiKai-Hourly_2000.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 21:00
 +
|origin = フタヒト、マルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい!
 +
|translation = 21:00 It's already night. Commander, I'll get some tea!
 +
|audio = TakanamiKai-Hourly_2100.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 22:00
 +
|origin = フタフタ、マルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か?
 +
|translation = 22:00 That light cruiser is... Just leave her alone...?
 +
|audio = TakanamiKai-Hourly_2200.ogg
 +
}}
 +
{{ShipquoteKai
 +
|scenario = 23:00
 +
|origin = フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でした!かもです。はい!
 +
|translation = 23:00 Commander, thanks for your hard work today! Maybe! Yes!
 +
|audio = TakanamiKai-Hourly_2300.ogg
 
}}
 
}}
 +
|} <references/>
  
 
{{clear}}
 
{{clear}}

Revision as of 05:53, 1 June 2017

Info

Ship Card Takanami.png
Ship Card Takanami Damaged.png
224
Ship Banner Takanami.png
Ship Banner Takanami Damaged.png
高波 (たかなみ) Takanami
Yuugumo Class Destroyer

HP HP1620FP Firepower10→30
ARM Armor6→19TORPTorpedo24→69
EVA Evasion47→80AA Anti-Air9→39
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare27→52
SPD SpeedFastLOS Line of Sight9→24
RGE RangeShortLUK Luck8→44
AircraftEquipment
012.7cm Twin Gun Mount
025mm Twin Autocannon Mount
-Locked-
-Locked-
ModernizationFirepower 0 Torpedo 1 Anti-Air 0 Armor 1
Build Time0:24 (Unbuildable)Remodel Req
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 1 Steel 6 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuKuno Misaki
Ship Card Takanami Kai.png
Ship Card Takanami Kai Damaged.png
224
Ship Banner Takanami Kai.png
Ship Banner Takanami Kai Damaged.png
高波 (たかなみかい) Takanami Kai
Yuugumo Class Destroyer

HP HP3237FP Firepower12→51
ARM Armor14→49TORPTorpedo28→80
EVA Evasion48→90AA Anti-Air16→50
PLA Aircraft0ASW Anti-Submarine Warfare29→67
SPD SpeedFastLOS Line of Sight13→54
RGE RangeShortLUK Luck10→57
AircraftEquipment
0Skilled Lookouts
0Type 22 Surface Radar
0Type 13 Air Radar
-Locked-
ModernizationFirepower 1 Torpedo 1 Anti-Air 1 Armor 1
Remodel Level30Remodel ReqAmmo 130 Steel 110
ConsumptionFuel 15 Ammo 20DismantleFuel 1 Ammo 2 Steel 10 Bauxite 0
IllustratorFujikawaSeiyuuKuno Misaki

Voice Lines

Quotes

Event Japanese/English
Introduction
Play
I'm Takanami, the 6th ship in the Yuugumo-class destroyers! I-I'll do my best! I really will! [1]
夕雲型駆逐艦、六番艦の高波です。あ、あの…頑張ります!ホントかもです!
Introduction (Kai)
Play
I'm the Yuugumo-class destroyer, Takanami. I'll try to do my best! Really... probably!
夕雲型駆逐艦、高波です。精一杯頑張ります!ホント・・・かもです!
Library
Play
I'm Takanami, the sixth Yuugumo-class Destroyer. I was born in Uraga. I was assigned to the 31st Destroyer Division, and I had done my part well. On a fateful night battle at Lunga Point, as the Leadship of the Lookouts squad, our crew first spotted the enemy fleet... and that may have brought victory to the battle... Yup!
夕雲型駆逐艦6番艦、高波です。浦賀生まれです。第三十一駆逐隊に編入され、活躍したかもです。運命のルンガ沖夜戦でも警戒隊の旗艦として敵を発見…、艦隊の勝利に貢献したかも…です。はい!
Secretary 1
Play
Hyawa! Y-You surprised me!
ひゃわっ…!び、びっくりした…。
Secretary 2
Play
Commander, did you call for me?
司令官、高波をお呼びでしょうか?
Secretary 2 (Kai)
Play
Did you really call... for me?
司令官、高波お呼びかも・・・ですか?
Secretary 3
Play
Hyah! U-Um... I'm easily frightened so if you could do that differently...
ひゃぁっ…!あ、あの、とてもびっくりするので、出来れば違う…が良いと思うのです。
Secretary 3 (Kai)
Play
Hyah! Ah, I was really surprised so, could you please get my attention some other way... Umm, that's probably better...
ひゃわっ!あ、とてもびっくりするので、出来れば別の方法が・・・。あの、いいかも・・・です。
Secretary Idle
Play
Drum cans, drum cans... Oh, there they are. Me? I'm just an advance scout ship. What? What do I mean by that?
ドラム缶、ドラム缶……あ、ありますね。私?私は積まないかもです。先行警戒艦ですから。え?何のこと、って?さぁ……。
Secretary (Married)
Play
Commander, are you a little tired? Just wait a moment, Takanami will put in some Tea! Yes, it's Japanese Tea! Commander, just take a little rest!
司令官、少しお疲れかも?高波がお茶淹れますね、少し待っていて!……はい!日本茶です!司令官、少し休んで、かも!
Wedding
Play
Commander, is it true that you need to talk to me? What? This box for Takanami? Am I allowed to open.. it? Wow, it's beautiful, is this for real, for reals?
司令官、お話あるって本当?……えっ?この箱を高波に?開けてもいいかも、ですか?……うわぁ、綺麗。……本当に、本当?
Player's Score
Play
Commander, you wanted the intel? Roger that!
司令官、情報ですね!はい、了解かも!
Joining the Fleet
Play
Yuugumo-class destroyer, Takanami, sortieing out!
夕雲型駆逐艦、高波。出撃かも!です。
Equipment 1
Play
With this... With this, I can do it!
これなら、これなら行けるかも!
Equipment 2
Play
I'm happy!
嬉しいかも...です。
Equipment 3[2]
Play
I can do it!
いけるかも...です。
Supply
Play
Thanks for the resupply!
大切な補給物資、うれしいかも!です。
Docking (Minor)
Play
Sorry... I think I'll take a quick bath.
すみません……少しお風呂に入るかも、です。
Docking (Major)
Play
Sorry... This bath might take a little bit.
すみません……少し長いお風呂になってしまうかも、です。
Construction
Play
I think new comrade is making her debut Commander.
司令官,新しい仲間お目見えかもです。
Construction (Kai)
Play
I think... a new comrade has come Commander.
司令官、新しい仲間が来たかも…です!
Return From Sortie
Play
The fleet's back! Yep!
艦隊が戻ってきたかもです!はい。
Starting a Sortie
Play
31st Destroyer Division flagship, Takanami. Sortieing!
第三十一駆逐隊、旗艦、高波。出撃です!
Starting a Sortie (Kai)
Play
Member of the 2nd Torpedo Squadron, destroyer Takanami. Sortieing!
第二水雷戦隊所属、駆逐艦高波、出撃です!
Starting a Battle
Play
Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow!
敵艦発見かも!突撃します!続いてください!
Starting a Battle (Kai)
Play
Enemy fleet sighted! We have the upper hand now I think. Please follow me!
敵艦、見つけました!今なら有利に戦えるかも・・・。続いて下さい!
Attack
Play
We have to do this I think! Ready! Aim! Fire!
やるしかないかも、です。打ち方……始め!てー!
Attack (Kai)
Play
I'll show you the power of the more experienced me, probably! Ready! Aim! Fire!
練度の上がった高波の力、お見せするかも!・・・打ち方始め。てー!
Night Battle Attack
Hyaa! L-let's go! Takanami, charging!
ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します!
Night Battle
Play
Night battle... It reminds me of... No, I mustn't think of that. I can do this. I have to! All ships, fire!
夜戦……思い出すかも、ううん、思い出さない!行ける!やれる!全艦、突撃です!
Night Battle (Kai)
Play
It's a night battle... But, I won't hesitate. I'm charging! Please follow me!
夜戦かも・・・。でも、もう迷いません。・・・高波、突撃します!続いて下さい!
MVP
Play
I was able to be of use? I-I'm glad! I'm really happy!
高波がお役に立てたかも、ですか?よ、よかったー!本当に嬉しいかも、です!
Minor Damage 1
Play
Hya! Stop!
ひゃあっ!だっ、だめっ!
Minor Damage 2
Play
Hy-Hya! I think I'm okay? I think I can go on?
ひゃ、ひゃあっ!大丈夫?行けるの?
Major Damage
Play
S-Stop it! Concentrated fire? I-I can keep going! S-Sinking? I won't!
や、やだ!?集中砲火?ま、まだ行けるかも?……し、沈むかも?沈まないで!
Sunk
Play
I guess they focused their fire on me again... I did spot the fleet, though... I was of use, right? Commander...
また集中砲火かも・・・敵を発見しただけ・・・役に立ったかも・・・ですよね・・・司令官・・・
  1. Her verbal tic 'kamodesu' (かもです) implies a wishy washy statement. Kind of like -poi for Yuudachi.
  2. This line is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.

Hourlies

Time Japanese/English
00:00
Play
Admiral! I, Takanami, shall notify you of the time today! Oh, it just hit midnight!
提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です!
01:00
Play
It's... 01... 00... maybe... What? My words are confusing? B-But...[1]
マルヒト・・・マル、マル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ
02:00
Play
02:00, maybe! I mean, it is! Ah, sorry. It's a habit of mine.
マルフタ、マルマルかも!です・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい
03:00
Play
03:00, maybe. I mean... Ah, I'm tired. Oh, but I'm still okay! Really!
マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです
04:00
Play
04:00, maybe. It's getting bright outside. It might be the gloomiest point of the day...
マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です
05:00
Play
05:00. It's morning! Commander, good morning!
マルゴー、マルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です!
06:00
Play
06... 00... maybe... Good morning, everyone! It's bright out!
マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝!です
07:00
Play
07:00. Did you wait for breakfast? I made some leafy greens with miso soup and...
マルナナ、マルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・
08:00
Play
08:00, maybe! Oh, Naganami nee-sama! G-Good morning!
マルハチ、マルマルかも、です。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です!
09:00
Play
09:00, maybe! Naganami nee-sama? She's a proud sister of mine!
マルキュー、マルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です!
10:00
Play
10:00 Is it time for practice? Roger that!
ヒトマル、マルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です!
11:00
Play
11:00, maybe! Commander, it's almost time for lunch. What would you like?
ヒトヒト、マルマルかも、です。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか?
12:00
Play
12:00. Are we having Mamiya-san's food for lunch today? Oh, I'm excited now!
ヒトフタ、マルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです!
13:00
Play
13:00. Mamiya-san's omelette rice is amazing!
ヒトサン、マルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・
14:00
Play
14:00 The next expedition is Tokyo Express...? Oh... uh, never mind!
ヒトヨン、マルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・
15:00
Play
15:00 Oh, Naganami nee-sama! Oh, some supplies? Thank you very much!
ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます!
16:00
Play
16:00 Naganami nee-sama brought us cookies! I'll get some tea right away!
ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね
17:00
Play
17:00. What a beautiful sunset! It's about time for the sun to disappear...
ヒトナナ、マルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも
18:00
Play
18:00, maybe! Commander, I'll start preparing for dinner now!
ヒトハチ、マルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい!
19:00
Play
19:00 Dinner's ready! I made some egg-stuffed meatloaf and...[2]
ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・
20:00
Play
20:00, maybe! Commander, how was my meatloaf? Was it... good?
フタマル、マルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか?
21:00
Play
21:00 It's already night. Commander, I'll get some tea!
フタヒト、マルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい!
22:00
Play
22:00 That light cruiser is... Just leave her alone...?
フタフタ、マルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か?
23:00
Play
23:00 Commander, thanks for your hard work today! Maybe! Yes!
フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でした!かもです。はい!
  1. Because she always says 'maybe'.
  2. Fricadeau Beef bears no resemblence to the French dish.

In-Game Trivia

Real Life Trivia

  • To come soon!

See Also

zh:高波