- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Takanami"
Jump to navigation
Jump to search
(→Quotes) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
{{KanmusuInfo|ID=224a}} | {{KanmusuInfo|ID=224a}} | ||
+ | ==Voice Lines== | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
{{ShipquoteHeader}} | {{ShipquoteHeader}} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Introduction | |scenario = Introduction | ||
− | |origin = | + | |origin = 夕雲型駆逐艦、六番艦の高波です。あ、あの…頑張ります!ホントかもです! |
− | + | |translation = I'm Takanami, the 6th ship in the Yuugumo-class destroyers! I-I'll do my best! I really will! <ref>Her verbal tic 'kamodesu' (かもです) implies a wishy washy statement. Kind of like -poi for Yuudachi.</ref> | |
− | |translation = I'm Takanami, the 6th ship in the Yuugumo-class destroyers! I-I'll do my best! I really will! | ||
|audio = Takanami-Intro.ogg | |audio = Takanami-Intro.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Introduction (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 夕雲型駆逐艦、高波です。精一杯頑張ります!ホント・・・かもです! | ||
+ | |translation = I'm the Yuugumo-class destroyer, Takanami. I'll try to do my best! Really... probably! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Intro.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 16: | Line 23: | ||
|origin = 夕雲型駆逐艦6番艦、高波です。浦賀生まれです。第三十一駆逐隊に編入され、活躍したかもです。運命のルンガ沖夜戦でも警戒隊の旗艦として敵を発見…、艦隊の勝利に貢献したかも…です。はい! | |origin = 夕雲型駆逐艦6番艦、高波です。浦賀生まれです。第三十一駆逐隊に編入され、活躍したかもです。運命のルンガ沖夜戦でも警戒隊の旗艦として敵を発見…、艦隊の勝利に貢献したかも…です。はい! | ||
|translation = I'm Takanami, the sixth Yuugumo-class Destroyer. I was born in Uraga. I was assigned to the 31st Destroyer Division, and I had done my part well. On a fateful night battle at Lunga Point, as the Leadship of the Lookouts squad, our crew first spotted the enemy fleet... and that may have brought victory to the battle... Yup! | |translation = I'm Takanami, the sixth Yuugumo-class Destroyer. I was born in Uraga. I was assigned to the 31st Destroyer Division, and I had done my part well. On a fateful night battle at Lunga Point, as the Leadship of the Lookouts squad, our crew first spotted the enemy fleet... and that may have brought victory to the battle... Yup! | ||
− | |audio = Takanami- | + | |audio = Takanami-Library_Intro.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 29: | Line 36: | ||
|translation = Commander, did you call for me? | |translation = Commander, did you call for me? | ||
|audio = Takanami-Secretary_2.ogg | |audio = Takanami-Secretary_2.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 2 (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 司令官、高波お呼びかも・・・ですか? | ||
+ | |translation = Did you really call... for me? | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Sec2.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Secretary 3 | |scenario = Secretary 3 | ||
|origin = ひゃぁっ…!あ、あの、とてもびっくりするので、出来れば違う…が良いと思うのです。 | |origin = ひゃぁっ…!あ、あの、とてもびっくりするので、出来れば違う…が良いと思うのです。 | ||
− | |translation = | + | |translation = Hyah! U-Um... I'm easily frightened so if you could do that differently... |
|audio = Takanami-Secretary_3.ogg | |audio = Takanami-Secretary_3.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary 3 (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = ひゃわっ!あ、とてもびっくりするので、出来れば別の方法が・・・。あの、いいかも・・・です。 | ||
+ | |translation = Hyah! Ah, I was really surprised so, could you please get my attention some other way... Umm, that's probably better... | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Sec3.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 40: | Line 61: | ||
|origin = ドラム缶、ドラム缶……あ、ありますね。私?私は積まないかもです。先行警戒艦ですから。え?何のこと、って?さぁ……。 | |origin = ドラム缶、ドラム缶……あ、ありますね。私?私は積まないかもです。先行警戒艦ですから。え?何のこと、って?さぁ……。 | ||
|translation = Drum cans, drum cans... Oh, there they are. Me? I'm just an advance scout ship. What? What do I mean by that? | |translation = Drum cans, drum cans... Oh, there they are. Me? I'm just an advance scout ship. What? What do I mean by that? | ||
− | |audio = Takanami- | + | |audio = Takanami-Secretary_Idle.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Secretary (Married) | ||
+ | |origin = 司令官、少しお疲れかも?高波がお茶淹れますね、少し待っていて!……はい!日本茶です!司令官、少し休んで、かも! | ||
+ | |translation = Commander, are you a little tired? Just wait a moment, Takanami will put in some Tea! Yes, it's Japanese Tea! Commander, just take a little rest! | ||
+ | |audio = Takanami-Secretary_Married.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 46: | Line 73: | ||
|origin = 司令官、お話あるって本当?……えっ?この箱を高波に?開けてもいいかも、ですか?……うわぁ、綺麗。……本当に、本当? | |origin = 司令官、お話あるって本当?……えっ?この箱を高波に?開けてもいいかも、ですか?……うわぁ、綺麗。……本当に、本当? | ||
|translation = Commander, is it true that you need to talk to me? What? This box for Takanami? Am I allowed to open.. it? Wow, it's beautiful, is this for real, for reals? | |translation = Commander, is it true that you need to talk to me? What? This box for Takanami? Am I allowed to open.. it? Wow, it's beautiful, is this for real, for reals? | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|audio = Takanami-Wedding.ogg | |audio = Takanami-Wedding.ogg | ||
}} | }} | ||
Line 58: | Line 79: | ||
|origin = 司令官、情報ですね!はい、了解かも! | |origin = 司令官、情報ですね!はい、了解かも! | ||
|translation = Commander, you wanted the intel? Roger that! | |translation = Commander, you wanted the intel? Roger that! | ||
− | |audio = Takanami- | + | |audio = Takanami-Player_Score.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Joining | + | |scenario = Joining the Fleet |
|origin = 夕雲型駆逐艦、高波。出撃かも!です。 | |origin = 夕雲型駆逐艦、高波。出撃かも!です。 | ||
|translation = Yuugumo-class destroyer, Takanami, sortieing out! | |translation = Yuugumo-class destroyer, Takanami, sortieing out! | ||
Line 94: | Line 115: | ||
|origin = すみません……少しお風呂に入るかも、です。 | |origin = すみません……少しお風呂に入るかも、です。 | ||
|translation = Sorry... I think I'll take a quick bath. | |translation = Sorry... I think I'll take a quick bath. | ||
− | |audio = Takanami- | + | |audio = Takanami-Repair_Light_Damage.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 100: | Line 121: | ||
|origin = すみません……少し長いお風呂になってしまうかも、です。 | |origin = すみません……少し長いお風呂になってしまうかも、です。 | ||
|translation = Sorry... This bath might take a little bit. | |translation = Sorry... This bath might take a little bit. | ||
− | |audio = Takanami- | + | |audio = Takanami-Repair_Medium_Damage.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Construction | |scenario = Construction | ||
− | |origin = | + | |origin = 司令官,新しい仲間お目見えかもです。 |
− | |translation = | + | |translation = I think new comrade is making her debut Commander. |
− | |audio = Takanami-Construction.ogg | + | |audio = Takanami-Ship_Construction.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Construction (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 司令官、新しい仲間が来たかも…です! | ||
+ | |translation = I think... a new comrade has come Commander. | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Construction.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 115: | Line 143: | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting | + | |scenario = Starting a Sortie |
− | |origin = | + | |origin = 第三十一駆逐隊、旗艦、高波。出撃です! |
− | + | |translation = 31st Destroyer Division flagship, Takanami. Sortieing! | |
− | |audio = | + | |audio = Takanami-Start_Sortie.ogg |
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Sortie (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 第二水雷戦隊所属、駆逐艦高波、出撃です! | ||
+ | |translation = Member of the 2nd Torpedo Squadron, destroyer Takanami. Sortieing! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Sortie.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = Starting | + | |scenario = Starting a Battle |
|origin = 敵艦発見かも!突撃します!続いてください! | |origin = 敵艦発見かも!突撃します!続いてください! | ||
|translation = Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow! | |translation = Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow! | ||
|audio = Takanami-Battle_Start.ogg | |audio = Takanami-Battle_Start.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Starting a Battle (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 敵艦、見つけました!今なら有利に戦えるかも・・・。続いて下さい! | ||
+ | |translation = Enemy fleet sighted! We have the upper hand now I think. Please follow me! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-BattleStart.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
|scenario = Attack | |scenario = Attack | ||
− | |origin = | + | |origin = やるしかないかも、です。打ち方……始め!てー! |
− | やるしかないかも、です。打ち方……始め!てー! | + | |translation = We have to do this I think! Ready! Aim! Fire! |
− | |translation = | + | |audio = Takanami-Attack.ogg |
− | + | }} | |
− | |audio = | + | {{ShipquoteKai |
+ | |scenario = Attack (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin = 練度の上がった高波の力、お見せするかも!・・・打ち方始め。てー! | ||
+ | |translation = I'll show you the power of the more experienced me, probably! Ready! Aim! Fire! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Attack.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
− | |scenario = | + | |scenario = Night Battle Attack |
|origin = ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します! | |origin = ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します! | ||
|translation =Hyaa! L-let's go! Takanami, charging! | |translation =Hyaa! L-let's go! Takanami, charging! | ||
− | |audio = Takanami- | + | |audio = Takanami-Night_Attack.ogg.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 145: | Line 192: | ||
|translation = Night battle... It reminds me of... No, I mustn't think of that. I can do this. I have to! All ships, fire! | |translation = Night battle... It reminds me of... No, I mustn't think of that. I can do this. I have to! All ships, fire! | ||
|audio = Takanami-Night_Battle.ogg | |audio = Takanami-Night_Battle.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = Night Battle (Kai) | ||
+ | |kai = yes | ||
+ | |origin =夜戦かも・・・。でも、もう迷いません。・・・高波、突撃します!続いて下さい! | ||
+ | |translation = It's a night battle... But, I won't hesitate. I'm charging! Please follow me! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-NightBattle.ogg | ||
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 162: | Line 216: | ||
|origin =ひゃ、ひゃあっ!大丈夫?行けるの? | |origin =ひゃ、ひゃあっ!大丈夫?行けるの? | ||
|translation = Hy-Hya! I think I'm okay? I think I can go on? | |translation = Hy-Hya! I think I'm okay? I think I can go on? | ||
− | |audio = | + | |audio = Takanami-Minor_Damage_2.ogg |
}} | }} | ||
{{ShipquoteKai | {{ShipquoteKai | ||
Line 176: | Line 230: | ||
|audio = Takanami-Sunk.ogg | |audio = Takanami-Sunk.ogg | ||
}} | }} | ||
− | |} | + | |}<references/> |
+ | |||
+ | {{clear}} | ||
===Hourlies=== | ===Hourlies=== | ||
− | + | {{ShipquoteHeader | type = hourly}} | |
− | {{ | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 00:00 |
− | | | + | |origin = 提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です! |
− | | | + | |translation = Admiral! I, Takanami, shall notify you of the time today! Oh, it just hit midnight! |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0000.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 01:00 |
− | | | + | |origin = マルヒト・・・マル、マル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ |
− | | | + | |translation = It's... 01... 00... maybe... What? My words are confusing? B-But...<ref>Because she always says 'maybe'.</ref> |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0100.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 02:00 |
− | | | + | |origin = マルフタ、マルマルかも!です・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい |
− | | | + | |translation = 02:00, maybe! I mean, it is! Ah, sorry. It's a habit of mine. |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0200.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 03:00 |
− | | | + | |origin = マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです |
− | | | + | |translation = 03:00, maybe. I mean... Ah, I'm tired. Oh, but I'm still okay! Really! |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0300.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 04:00 |
− | | | + | |origin = マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です |
− | | | + | |translation = 04:00, maybe. It's getting bright outside. It might be the gloomiest point of the day... |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0400.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 05:00 |
− | | | + | |origin = マルゴー、マルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です! |
− | | | + | |translation = 05:00. It's morning! Commander, good morning! |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0500.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 06:00 |
− | | | + | |origin = マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝!です |
− | | | + | |translation = 06... 00... maybe... Good morning, everyone! It's bright out! |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0600.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 07:00 |
− | | | + | |origin = マルナナ、マルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・ |
− | | | + | |translation = 07:00. Did you wait for breakfast? I made some leafy greens with miso soup and... |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0700.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 08:00 |
− | | | + | |origin = マルハチ、マルマルかも、です。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です! |
− | | | + | |translation = 08:00, maybe! Oh, Naganami nee-sama! G-Good morning! |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0800.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 09:00 |
− | | | + | |origin = マルキュー、マルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です! |
− | | | + | |translation = 09:00, maybe! Naganami nee-sama? She's a proud sister of mine! |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_0900.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 10:00 |
− | | | + | |origin = ヒトマル、マルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です! |
− | | | + | |translation = 10:00 Is it time for practice? Roger that! |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_1000.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | | | + | |scenario = 11:00 |
− | | | + | |origin = ヒトヒト、マルマルかも、です。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか? |
− | | | + | |translation = 11:00, maybe! Commander, it's almost time for lunch. What would you like? |
− | | | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_1100.ogg |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{ShipquoteKai |
− | + | |scenario = 12:00 | |
− | + | |origin = ヒトフタ、マルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです! | |
− | + | |translation = 12:00. Are we having Mamiya-san's food for lunch today? Oh, I'm excited now! | |
− | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_1200.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 13:00 | |
− | + | |origin = ヒトサン、マルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・ | |
− | + | |translation = 13:00. Mamiya-san's omelette rice is amazing! | |
− | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_1300.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 14:00 | |
− | + | |origin = ヒトヨン、マルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・ | |
− | + | |translation = 14:00 The next expedition is Tokyo Express...? Oh... uh, never mind! | |
− | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_1400.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 15:00 | |
− | + | |origin = ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます! | |
− | + | |translation = 15:00 Oh, Naganami nee-sama! Oh, some supplies? Thank you very much! | |
− | + | |audio = TakanamiKai-Hourly_1500.ogg | |
− | + | }} | |
− | + | {{ShipquoteKai | |
− | + | |scenario = 16:00 | |
+ | |origin = ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね | ||
+ | |translation = 16:00 Naganami nee-sama brought us cookies! I'll get some tea right away! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Hourly_1600.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 17:00 | ||
+ | |origin = ヒトナナ、マルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも | ||
+ | |translation = 17:00. What a beautiful sunset! It's about time for the sun to disappear... | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Hourly_1700.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 18:00 | ||
+ | |origin = ヒトハチ、マルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい! | ||
+ | |translation = 18:00, maybe! Commander, I'll start preparing for dinner now! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Hourly_1800.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 19:00 | ||
+ | |origin = ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・ | ||
+ | |translation = 19:00 Dinner's ready! I made some egg-stuffed meatloaf and...<ref>[http://naanashinozaki.com/?p=6575 Fricadeau Beef] bears no resemblence to the French dish.</ref> | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Hourly_1900.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 20:00 | ||
+ | |origin = フタマル、マルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか? | ||
+ | |translation = 20:00, maybe! Commander, how was my meatloaf? Was it... good? | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Hourly_2000.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 21:00 | ||
+ | |origin = フタヒト、マルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい! | ||
+ | |translation = 21:00 It's already night. Commander, I'll get some tea! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Hourly_2100.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 22:00 | ||
+ | |origin = フタフタ、マルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か? | ||
+ | |translation = 22:00 That light cruiser is... Just leave her alone...? | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Hourly_2200.ogg | ||
+ | }} | ||
+ | {{ShipquoteKai | ||
+ | |scenario = 23:00 | ||
+ | |origin = フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でした!かもです。はい! | ||
+ | |translation = 23:00 Commander, thanks for your hard work today! Maybe! Yes! | ||
+ | |audio = TakanamiKai-Hourly_2300.ogg | ||
}} | }} | ||
+ | |} <references/> | ||
{{clear}} | {{clear}} |
Revision as of 05:53, 1 June 2017
Info
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Voice Lines
Quotes
Event | Japanese/English |
---|---|
Introduction Play |
I'm Takanami, the 6th ship in the Yuugumo-class destroyers! I-I'll do my best! I really will! [1] |
夕雲型駆逐艦、六番艦の高波です。あ、あの…頑張ります!ホントかもです! | |
Introduction (Kai) Play |
I'm the Yuugumo-class destroyer, Takanami. I'll try to do my best! Really... probably! |
夕雲型駆逐艦、高波です。精一杯頑張ります!ホント・・・かもです! | |
Library Play |
I'm Takanami, the sixth Yuugumo-class Destroyer. I was born in Uraga. I was assigned to the 31st Destroyer Division, and I had done my part well. On a fateful night battle at Lunga Point, as the Leadship of the Lookouts squad, our crew first spotted the enemy fleet... and that may have brought victory to the battle... Yup! |
夕雲型駆逐艦6番艦、高波です。浦賀生まれです。第三十一駆逐隊に編入され、活躍したかもです。運命のルンガ沖夜戦でも警戒隊の旗艦として敵を発見…、艦隊の勝利に貢献したかも…です。はい! | |
Secretary 1 Play |
Hyawa! Y-You surprised me! |
ひゃわっ…!び、びっくりした…。 | |
Secretary 2 Play |
Commander, did you call for me? |
司令官、高波をお呼びでしょうか? | |
Secretary 2 (Kai) Play |
Did you really call... for me? |
司令官、高波お呼びかも・・・ですか? | |
Secretary 3 Play |
Hyah! U-Um... I'm easily frightened so if you could do that differently... |
ひゃぁっ…!あ、あの、とてもびっくりするので、出来れば違う…が良いと思うのです。 | |
Secretary 3 (Kai) Play |
Hyah! Ah, I was really surprised so, could you please get my attention some other way... Umm, that's probably better... |
ひゃわっ!あ、とてもびっくりするので、出来れば別の方法が・・・。あの、いいかも・・・です。 | |
Secretary Idle Play |
Drum cans, drum cans... Oh, there they are. Me? I'm just an advance scout ship. What? What do I mean by that? |
ドラム缶、ドラム缶……あ、ありますね。私?私は積まないかもです。先行警戒艦ですから。え?何のこと、って?さぁ……。 | |
Secretary (Married) Play |
Commander, are you a little tired? Just wait a moment, Takanami will put in some Tea! Yes, it's Japanese Tea! Commander, just take a little rest! |
司令官、少しお疲れかも?高波がお茶淹れますね、少し待っていて!……はい!日本茶です!司令官、少し休んで、かも! | |
Wedding Play |
Commander, is it true that you need to talk to me? What? This box for Takanami? Am I allowed to open.. it? Wow, it's beautiful, is this for real, for reals? |
司令官、お話あるって本当?……えっ?この箱を高波に?開けてもいいかも、ですか?……うわぁ、綺麗。……本当に、本当? | |
Player's Score Play |
Commander, you wanted the intel? Roger that! |
司令官、情報ですね!はい、了解かも! | |
Joining the Fleet Play |
Yuugumo-class destroyer, Takanami, sortieing out! |
夕雲型駆逐艦、高波。出撃かも!です。 | |
Equipment 1 Play |
With this... With this, I can do it! |
これなら、これなら行けるかも! | |
Equipment 2 Play |
I'm happy! |
嬉しいかも...です。 | |
Equipment 3[2] Play |
I can do it! |
いけるかも...です。 | |
Supply Play |
Thanks for the resupply! |
大切な補給物資、うれしいかも!です。 | |
Docking (Minor) Play |
Sorry... I think I'll take a quick bath. |
すみません……少しお風呂に入るかも、です。 | |
Docking (Major) Play |
Sorry... This bath might take a little bit. |
すみません……少し長いお風呂になってしまうかも、です。 | |
Construction Play |
I think new comrade is making her debut Commander. |
司令官,新しい仲間お目見えかもです。 | |
Construction (Kai) Play |
I think... a new comrade has come Commander. |
司令官、新しい仲間が来たかも…です! | |
Return From Sortie Play |
The fleet's back! Yep! |
艦隊が戻ってきたかもです!はい。 | |
Starting a Sortie Play |
31st Destroyer Division flagship, Takanami. Sortieing! |
第三十一駆逐隊、旗艦、高波。出撃です! | |
Starting a Sortie (Kai) Play |
Member of the 2nd Torpedo Squadron, destroyer Takanami. Sortieing! |
第二水雷戦隊所属、駆逐艦高波、出撃です! | |
Starting a Battle Play |
Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow! |
敵艦発見かも!突撃します!続いてください! | |
Starting a Battle (Kai) Play |
Enemy fleet sighted! We have the upper hand now I think. Please follow me! |
敵艦、見つけました!今なら有利に戦えるかも・・・。続いて下さい! | |
Attack Play |
We have to do this I think! Ready! Aim! Fire! |
やるしかないかも、です。打ち方……始め!てー! | |
Attack (Kai) Play |
I'll show you the power of the more experienced me, probably! Ready! Aim! Fire! |
練度の上がった高波の力、お見せするかも!・・・打ち方始め。てー! | |
Night Battle Attack |
Hyaa! L-let's go! Takanami, charging! |
ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します! | |
Night Battle Play |
Night battle... It reminds me of... No, I mustn't think of that. I can do this. I have to! All ships, fire! |
夜戦……思い出すかも、ううん、思い出さない!行ける!やれる!全艦、突撃です! | |
Night Battle (Kai) Play |
It's a night battle... But, I won't hesitate. I'm charging! Please follow me! |
夜戦かも・・・。でも、もう迷いません。・・・高波、突撃します!続いて下さい! | |
MVP Play |
I was able to be of use? I-I'm glad! I'm really happy! |
高波がお役に立てたかも、ですか?よ、よかったー!本当に嬉しいかも、です! | |
Minor Damage 1 Play |
Hya! Stop! |
ひゃあっ!だっ、だめっ! | |
Minor Damage 2 Play |
Hy-Hya! I think I'm okay? I think I can go on? |
ひゃ、ひゃあっ!大丈夫?行けるの? | |
Major Damage Play |
S-Stop it! Concentrated fire? I-I can keep going! S-Sinking? I won't! |
や、やだ!?集中砲火?ま、まだ行けるかも?……し、沈むかも?沈まないで! | |
Sunk Play |
I guess they focused their fire on me again... I did spot the fleet, though... I was of use, right? Commander... |
また集中砲火かも・・・敵を発見しただけ・・・役に立ったかも・・・ですよね・・・司令官・・・ |
Hourlies
Time | Japanese/English |
---|---|
00:00 Play |
Admiral! I, Takanami, shall notify you of the time today! Oh, it just hit midnight! |
提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です! | |
01:00 Play |
It's... 01... 00... maybe... What? My words are confusing? B-But...[1] |
マルヒト・・・マル、マル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ | |
02:00 Play |
02:00, maybe! I mean, it is! Ah, sorry. It's a habit of mine. |
マルフタ、マルマルかも!です・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい | |
03:00 Play |
03:00, maybe. I mean... Ah, I'm tired. Oh, but I'm still okay! Really! |
マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです | |
04:00 Play |
04:00, maybe. It's getting bright outside. It might be the gloomiest point of the day... |
マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です | |
05:00 Play |
05:00. It's morning! Commander, good morning! |
マルゴー、マルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です! | |
06:00 Play |
06... 00... maybe... Good morning, everyone! It's bright out! |
マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝!です | |
07:00 Play |
07:00. Did you wait for breakfast? I made some leafy greens with miso soup and... |
マルナナ、マルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・ | |
08:00 Play |
08:00, maybe! Oh, Naganami nee-sama! G-Good morning! |
マルハチ、マルマルかも、です。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です! | |
09:00 Play |
09:00, maybe! Naganami nee-sama? She's a proud sister of mine! |
マルキュー、マルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です! | |
10:00 Play |
10:00 Is it time for practice? Roger that! |
ヒトマル、マルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です! | |
11:00 Play |
11:00, maybe! Commander, it's almost time for lunch. What would you like? |
ヒトヒト、マルマルかも、です。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか? | |
12:00 Play |
12:00. Are we having Mamiya-san's food for lunch today? Oh, I'm excited now! |
ヒトフタ、マルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです! | |
13:00 Play |
13:00. Mamiya-san's omelette rice is amazing! |
ヒトサン、マルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・ | |
14:00 Play |
14:00 The next expedition is Tokyo Express...? Oh... uh, never mind! |
ヒトヨン、マルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・ | |
15:00 Play |
15:00 Oh, Naganami nee-sama! Oh, some supplies? Thank you very much! |
ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます! | |
16:00 Play |
16:00 Naganami nee-sama brought us cookies! I'll get some tea right away! |
ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね | |
17:00 Play |
17:00. What a beautiful sunset! It's about time for the sun to disappear... |
ヒトナナ、マルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも | |
18:00 Play |
18:00, maybe! Commander, I'll start preparing for dinner now! |
ヒトハチ、マルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい! | |
19:00 Play |
19:00 Dinner's ready! I made some egg-stuffed meatloaf and...[2] |
ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・ | |
20:00 Play |
20:00, maybe! Commander, how was my meatloaf? Was it... good? |
フタマル、マルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか? | |
21:00 Play |
21:00 It's already night. Commander, I'll get some tea! |
フタヒト、マルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい! | |
22:00 Play |
22:00 That light cruiser is... Just leave her alone...? |
フタフタ、マルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か? | |
23:00 Play |
23:00 Commander, thanks for your hard work today! Maybe! Yes! |
フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でした!かもです。はい! |
- ↑ Because she always says 'maybe'.
- ↑ Fricadeau Beef bears no resemblence to the French dish.
In-Game Trivia
- Available as a drop from the Spring 2015 Event!
Real Life Trivia
- To come soon!