• Welcome to the Kancolle Wiki!
  • If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord

Difference between revisions of "Takanami"

From Kancolle Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 170: Line 170:
 
{{Shiphourly
 
{{Shiphourly
 
| 00JP=提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です!
 
| 00JP=提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です!
| 00EN=
+
| 00EN=Admiral! I, Takanami, shall notify you of the time today! Oh, it just hit midnight!
 
| 00Note=
 
| 00Note=
 
| 01JP=マルヒト・・・マル、マル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ
 
| 01JP=マルヒト・・・マル、マル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ
| 01EN=
+
| 01EN=It's... 01... 00... maybe... What? My words are confusing? B-But... 
| 01Note=
+
| 01Note= In reference to her "maybe" that she adds to sentences.
 
| 02JP=マルフタ、マルマルかも!です・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい
 
| 02JP=マルフタ、マルマルかも!です・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい
| 02EN=
+
| 02EN=02:00, maybe! I mean, it is! Ah, sorry. It's a habit of mine.
 
| 02Note=
 
| 02Note=
 
| 03JP=マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです
 
| 03JP=マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです
| 03EN=
+
| 03EN=03:00, maybe. I mean... Ah, I'm tired. Oh, but I'm still okay! Really!
 
| 03Note=
 
| 03Note=
 
| 04JP=マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です
 
| 04JP=マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です
| 04EN=
+
| 04EN=04:00, maybe. It's getting bright outside. It might be the gloomiest point of the day...
 
| 04Note=
 
| 04Note=
 
| 05JP=マルゴー、マルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です!
 
| 05JP=マルゴー、マルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です!
| 05EN=
+
| 05EN=05:00. It's morning! Commander, good morning!
 
| 05Note=
 
| 05Note=
 
| 06JP=マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝!です
 
| 06JP=マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝!です
| 06EN=
+
| 06EN=06... 00... maybe... Good morning, everyone! It's bright out!
 
| 06Note=
 
| 06Note=
 
| 07JP=マルナナ、マルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・
 
| 07JP=マルナナ、マルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・
| 07EN=
+
| 07EN=07:00. Did you wait for breakfast? I made some leafy greens with miso soup and...
 
| 07Note=
 
| 07Note=
 
| 08JP=マルハチ、マルマルかも、です。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です!
 
| 08JP=マルハチ、マルマルかも、です。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です!
| 08EN=
+
| 08EN=08:00, maybe! Oh, Naganami nee-sama! G-Good morning!
 
| 08Note=
 
| 08Note=
 
| 09JP=マルキュー、マルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です!
 
| 09JP=マルキュー、マルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です!
| 09EN=
+
| 09EN=09:00, maybe! Naganami nee-sama? She's a proud sister of mine!
 
| 09Note=  
 
| 09Note=  
 
| 10JP=ヒトマル、マルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です!
 
| 10JP=ヒトマル、マルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です!
| 10EN=
+
| 10EN=10:00 Is it time for practice? Roger that!
 
| 10Note=
 
| 10Note=
 
| 11JP=ヒトヒト、マルマルかも、です。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか?
 
| 11JP=ヒトヒト、マルマルかも、です。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか?
| 11EN=
+
| 11EN=11:00, maybe! Commander, it's almost time for lunch. What would you like?
 
| 11Note=
 
| 11Note=
 
| 12JP=ヒトフタ、マルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです!
 
| 12JP=ヒトフタ、マルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです!
| 12EN=
+
| 12EN=12:00. Are we having Mamiya-san's food for lunch today? Oh, I'm excited now!
 
| 12Note=
 
| 12Note=
 
| 13JP=ヒトサン、マルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・
 
| 13JP=ヒトサン、マルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・
| 13EN=
+
| 13EN=13:00. Mamiya-san's omelette rice is amazing!
 
| 13Note=  
 
| 13Note=  
 
| 14JP=ヒトヨン、マルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・
 
| 14JP=ヒトヨン、マルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・
| 14EN=
+
| 14EN=14:00 The next expedition is Tokyo Express...? Oh... uh, never mind!
 
| 14Note=
 
| 14Note=
 
| 15JP=ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます!
 
| 15JP=ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます!
| 15EN=
+
| 15EN=15:00 Oh, Naganami nee-sama! Oh, some supplies? Thank you very much!
 
| 15Note=
 
| 15Note=
 
| 16JP=ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね
 
| 16JP=ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね
| 16EN=
+
| 16EN=16:00 Naganami nee-sama brought us cookies! I'll get some tea right away!
 
| 16Note=
 
| 16Note=
 
| 17JP=ヒトナナ、マルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも
 
| 17JP=ヒトナナ、マルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも
| 17EN=
+
| 17EN=17:00. What a beautiful sunset! It's about time for the sun to disappear...
 
| 17Note=
 
| 17Note=
 
| 18JP=ヒトハチ、マルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい!
 
| 18JP=ヒトハチ、マルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい!
| 18EN=
+
| 18EN=18:00, maybe! Commander, I'll start preparing for dinner now!
 
| 18Note=
 
| 18Note=
 
| 19JP=ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・
 
| 19JP=ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・
| 19EN=
+
| 19EN=19:00 Dinner's ready! I made some egg-stuffed meatloaf and...
 
| 19Note=  
 
| 19Note=  
 
| 20JP=フタマル、マルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか?
 
| 20JP=フタマル、マルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか?
| 20EN=
+
| 20EN=20:00, maybe! Commander, how was my meatloaf? Was it... good?
 
| 20Note=  
 
| 20Note=  
 
| 21JP=フタヒト、マルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい!
 
| 21JP=フタヒト、マルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい!
| 21EN=
+
| 21EN=21:00 It's already night. Commander, I'll get some tea!
 
| 21Note=
 
| 21Note=
 
| 22JP=フタフタ、マルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か?
 
| 22JP=フタフタ、マルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か?
| 22EN=
+
| 22EN=22:00 That light cruiser is... Just leave her alone...?
| 22Note=
+
| 22Note=Read: [[Sendai|Yasen Baka]]
 
| 23JP=フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でした!かもです。はい!
 
| 23JP=フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でした!かもです。はい!
| 23EN=
+
| 23EN=23:00 Commander, thanks for your hard work today! Maybe! Yes!
 
| 23Note=
 
| 23Note=
  

Revision as of 22:36, 7 May 2015

Info

Basic

Takanami

No.224 高波

Yuugumo Class Destroyer

224.png
Statistics
Icon HP.png HP 16 Icon Gun.png Firepower 10 (30)
Icon Armor.png Armor 6 (19) Icon Torpedo.png Torpedo 24 (69)
Icon Evasion.png Evasion 48 (??) Icon AA.png AA 9 (39)
Icon Aircraft.png Aircraft 0 Icon ASW.png ASW 16 (34)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 9 (??)
Icon Range.png Range Short Icon Luck.png Luck 8 (44)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Unbuildable 2
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
12.7cm Twin Gun Mount 0
25mm Twin Autocannon Mount 0
-Locked- 0
-Locked- 0


Upgrade

Takanami Kai

No.345 高波改

Yuugumo Class Destroyer

345.jpg
Statistics
Icon HP.png HP 32 Icon Gun.png Firepower 12 (50)
Icon Armor.png Armor 14 (49) Icon Torpedo.png Torpedo 28 (80)
Icon Evasion.png Evasion 60 (??) Icon AA.png AA 16 (50)
Icon Aircraft.png Aircraft 0 Icon ASW.png ASW 32 (??)
Icon Speed.png Speed Fast Icon LOS.png LOS 24 (??)
Icon Range.png Range Short Icon Luck.png Luck 10 (57)
Consumption
Fuel.pngFuel no data Ammunition.pngAmmo no data
Build Time Slots
Lv 30 Remodel
Stock Equipment Icon Aircraft.pngSpace
Skilled Lookouts 0
Type 22 Surface RADAR 0
Type 13 Air RADAR 0
-Locked- 0


Quotes

Event Japanese English Note
Introduction
夕雲型駆逐艦、六番艦の高波です。
あ、あの…頑張ります!ホントかもです!
I'm Takanami, the 6th ship in the Yuugumo-class destroyers! I-I'll do my best! I really will!
Library Intro
Secretary(1)
ひゃわっ…!び、びっくりした…。 Hyawa! Y-You surprised me!
Secretary(2)
司令官、高波をお呼びでしょうか? Commander, did you call for me?
Secretary(3)
ひゃぁっ…!あ、あの、とてもびっくりするので、出来れば違う…が良いと思うのです。 Hya! U-Um... I'm easily frightened so if you could do that differently...
Secretary(idle)
ドラム缶、ドラム缶……あ、ありますね。私?私は積まないかもです。先行警戒艦ですから。え?何のこと、って?さぁ……。 Drum cans, drum cans... Oh, there they are. Me? I'm just an advance scout ship. What? What do I mean by that?
Secretary(Married)
Wedding
Show player's score
司令官、情報ですね!はい、了解かも! Commander, you wanted the intel? Roger that!
Joining a fleet
夕雲型駆逐艦、高波。出撃かも!です。 Yuugumo-class destroyer, Takanami, sortieing out!
Equipment(1)
これなら、これなら行けるかも! With this... With this, I can do it!
Equipment(2)
嬉しいかも...です。 I'm happy!
Equipment(3)
いけるかも...です。 I can do it!
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development.
Supply
大切な補給物資、うれしいかも!です。 Thanks for the resupply!
Docking
Current HP ≥ 50% of Max HP
すみません……少しお風呂に入るかも、です。 Sorry... I think I'll take a quick bath.
Docking
Current HP < 50% of Max HP
すみません……少し長いお風呂になってしまうかも、です。 Sorry... This bath might take a little bit.
Docking
completed
Ship construction
司令官、新しい仲間がお目見えかもです。 Commander, we've got a new ally in our fleet!
Return from sortie
艦隊が戻ってきたかもです!はい。 The fleet's back! Yep!
Start a sortie
ひゃっ!い、行きます!高波、突撃します! Hya! H-Heading out! Takanami, sortieing!
Battle start
敵艦発見かも!突撃します!続いてください! Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow!
Air battle
Attack
敵艦発見かも!突撃します!続いてください!
やるしかないかも、です。打ち方……始め!てー!
Enemy fleet sighted! Firing! Everyone, follow!
We've got no choice! Ready! Aim! Fire!
Night battle
夜戦……思い出すかも、ううん、思い出さない!行ける!やれる!全艦、突撃です! Night battle... It reminds me of... No, I mustn't think of that. I can do this. I have to! All ships, fire!
Night attack
MVP
高波がお役に立てたかも、ですか?よ、よかったー!本当に嬉しいかも、です! I was able to be of use? I-I'm glad! I'm really happy!
Minor damaged(1)
ひゃあっ!だっ、だめっ! Hya! Stop!
Minor damaged(2)
ひゃ、ひゃあっ!大丈夫?行けるの? Hy-Hya! I think I'm okay? I think I can go on?
≥Moderately damaged
や、やだ!?集中砲火?ま、まだ行けるかも?……し、沈むかも?沈まないで! S-Stop it! Concentrated fire? I-I can keep going! S-Sinking? I won't!
Sunk
また集中砲火かも・・・敵を発見しただけ・・・役に立ったかも・・・ですよね・・・司令官・・・ I guess they focused their fire on me again... I did spot the fleet, though... I was of use, right? Commander...

Hourlies

Time Japanese English Note
00:00
提督!今日はわたし、高波が時刻をお知らせするかもです。あっ!今ちょうど0時です! Admiral! I, Takanami, shall notify you of the time today! Oh, it just hit midnight!
01:00
マルヒト・・・マル、マル・・・かも、です。えっ?語尾が紛らわしいですか?う、うーん・・・でもぉ It's... 01... 00... maybe... What? My words are confusing? B-But... In reference to her "maybe" that she adds to sentences.
02:00
マルフタ、マルマルかも!です・・・あっ、いいですか?すみません、クセなんです。はい 02:00, maybe! I mean, it is! Ah, sorry. It's a habit of mine.
03:00
マルサン・・・マルマルかも・・・です。少し眠いですね。あっ、でも大丈夫です!ほんとです 03:00, maybe. I mean... Ah, I'm tired. Oh, but I'm still okay! Really!
04:00
マルヨン・・・マルマルかも、です。もう朝方ですね。今頃が、一番暗い時間かも・・・です 04:00, maybe. It's getting bright outside. It might be the gloomiest point of the day...
05:00
マルゴー、マルマル。朝になったかも、です。司令官、おはようございます、です! 05:00. It's morning! Commander, good morning!
06:00
マルロク・・・マルマルかも、です。鎮守府の皆さんもおはようございます。朝!です 06... 00... maybe... Good morning, everyone! It's bright out!
07:00
マルナナ、マルマル。ご朝食、お持ちしたかもです。今日は、菜っ葉の味噌汁と・・・ 07:00. Did you wait for breakfast? I made some leafy greens with miso soup and...
08:00
マルハチ、マルマルかも、です。あっ、長波姉様!おっ、おはようございます、です! 08:00, maybe! Oh, Naganami nee-sama! G-Good morning!
09:00
マルキュー、マルマルかも、です。・・・長波姉様ですか?はいっ!わたしの自慢の姉様です! 09:00, maybe! Naganami nee-sama? She's a proud sister of mine!
10:00
ヒトマル、マルマル。そろそろ演習とか、するかもです?はいっ、了解しました、です! 10:00 Is it time for practice? Roger that!
11:00
ヒトヒト、マルマルかも、です。司令官、そろそろお昼ですね。何になさいますか? 11:00, maybe! Commander, it's almost time for lunch. What would you like?
12:00
ヒトフタ、マルマル。お昼は、間宮さん、ごちそうして頂けるかもなのですか?嬉しいです! 12:00. Are we having Mamiya-san's food for lunch today? Oh, I'm excited now!
13:00
ヒトサン、マルマル。はむはむ・・・。間宮さんのオムライス、美味しいかもです!はむはむ・・・ 13:00. Mamiya-san's omelette rice is amazing!
14:00
ヒトヨン、マルマル。次の遠征は、鼠輸送かも・・・ですか?えっ・・・あっ、何でも・・・ないです・・・ 14:00 The next expedition is Tokyo Express...? Oh... uh, never mind!
15:00
ヒトゴーマルマ・・・、あっ!長波姉様!・・・えっ、差し入れですか?ありがとうございます! 15:00 Oh, Naganami nee-sama! Oh, some supplies? Thank you very much!
16:00
ヒトロクマルマル。長波姉様からクッキー頂きました!今、お茶を淹れますね 16:00 Naganami nee-sama brought us cookies! I'll get some tea right away!
17:00
ヒトナナ、マルマル。綺麗な夕焼け・・・!そろそろ、日が落ちるかも・・・です。・・・綺麗かも 17:00. What a beautiful sunset! It's about time for the sun to disappear...
18:00
ヒトハチ、マルマルかも・・・です。司令官、高波、お夕食の準備に入りますね?はい! 18:00, maybe! Commander, I'll start preparing for dinner now!
19:00
ヒトキューマルマル。お夕食の準備が出来たかもです。今夜は、フーカデンビーフと・・・ 19:00 Dinner's ready! I made some egg-stuffed meatloaf and...
20:00
フタマル、マルマルかも・・・です。司令官、高波の、フーカデンビーフ。・・・いかが・・・でしたか? 20:00, maybe! Commander, how was my meatloaf? Was it... good?
21:00
フタヒト、マルマル。夜かも・・・です。司令官、お茶を淹れ直しますね、はい! 21:00 It's already night. Commander, I'll get some tea!
22:00
フタフタ、マルマル。あの軽巡のお姉様が・・・。えっ?ほっといていいかも・・・です・・・か? 22:00 That light cruiser is... Just leave her alone...? Read: Yasen Baka
23:00
フタサンマルマル。司令官、今日も一日、大変お疲れ様でした!かもです。はい! 23:00 Commander, thanks for your hard work today! Maybe! Yes!

In-Game Trivia

Real Life Trivia

  • To come soon!

See Also