- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Shirayuki"
Jump to navigation
Jump to search
>CDRW |
|||
Line 65: | Line 65: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=白雪です。よろしくお願いします。 | | 自己紹介=白雪です。よろしくお願いします。 | ||
− | | EN1= | + | | EN1=I'm Shirayuki. Thanks for having me. |
| Note1= | | Note1= | ||
| Library= | | Library= | ||
Line 71: | Line 71: | ||
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=お疲れ様です。お茶でもいかがですか? | | 秘書クリック会話①=お疲れ様です。お茶でもいかがですか? | ||
− | | EN2= | + | | EN2=Thank you for the good work. Would you like some tea? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=頑張っていきましょう。 | | 秘書クリック会話②=頑張っていきましょう。 | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Let's work hard. |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=な、な…なんですか!? | | 秘書クリック会話③=な、な…なんですか!? | ||
− | | EN4= | + | | EN4=W-w-w-what do you want!? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 83: | Line 83: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=司令官。ご連絡が来ています。 | | 戦績表示時=司令官。ご連絡が来ています。 | ||
− | | EN5= | + | | EN5=Commander. Contact is coming. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=頑張っていきましょう。 | | 編成選択時=頑張っていきましょう。 | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Let's work hard. |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=もっと活躍できるよう、頑張ります | | 装備時①=もっと活躍できるよう、頑張ります | ||
− | | EN7= | + | | EN7=I can do more damage, I'll do my best. |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=嬉しい…!ありがとうございます…! | | 装備時②=嬉しい…!ありがとうございます…! | ||
− | | EN8= | + | | EN8=I'm happy...! Thank you...! |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=嬉しい。 | | 装備時③=嬉しい。 | ||
− | | EN9= | + | | EN9=I'm happy. |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時= | | 補給時= | ||
Line 101: | Line 101: | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=すぐ修復出来ると思います | | ドック入り=すぐ修復出来ると思います | ||
− | | EN10= | + | | EN10=I think it can be repaired immediately. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=ご迷惑をおかけしてすみません。私、少しの間お休みします。 | | ドック入り(重傷)=ご迷惑をおかけしてすみません。私、少しの間お休みします。 | ||
− | | EN11= | + | | EN11=I'm sorry for the inconvenience. I'll rest for a bit. |
| Note11= | | Note11= | ||
− | | 建造時= | + | | 建造時=あ!新しい艦の建造が完了したようです |
− | | EN12= | + | | EN12=Oh! The construction of the new ship seems to have completed. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=作戦終了。艦隊が帰投いたしました | | 艦隊帰投時=作戦終了。艦隊が帰投いたしました | ||
− | | EN13= | + | | EN13=Strategy complete. The fleet has returned. |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=皆さん、ご一緒に頑張りましょう | | 出撃時=皆さん、ご一緒に頑張りましょう | ||
皆さん、可燃物は投棄されましたか? | 皆さん、可燃物は投棄されましたか? | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Everyone, let's do our best together. |
+ | |||
+ | Everyone, have you dumped the combustible material already? | ||
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=狙いよし。撃ち方始め…! | | 戦闘開始時=狙いよし。撃ち方始め…! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Good aim. Start shooting...! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 124: | Line 126: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=主砲で弾幕張ります | | 攻撃時=主砲で弾幕張ります | ||
− | | EN16= | + | | EN16=Start the main gun's barrage. |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=特型駆逐艦の力、ご覧くださいませ | | 夜戦開始時=特型駆逐艦の力、ご覧くださいませ | ||
− | | EN17= | + | | EN17=This is the power of a special type destroyer, please watch. |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=少々弾幕が薄い気がします | | 夜戦攻撃時=少々弾幕が薄い気がします | ||
− | | EN18= | + | | EN18=I have a feeling the barrage is thin. |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=私も、お役に立てたようで何よりです | | MVP時=私も、お役に立てたようで何よりです | ||
− | | EN19= | + | | EN19=I too, think I was the most helpful out of the ones who helped you. |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=うっ…! | | 被弾小破①=うっ…! | ||
− | | EN20= | + | | EN20=Ugh...! |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=やだっ…! | | 被弾小破②=やだっ…! | ||
− | | EN21= | + | | EN21=No...! |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=まだ……やれます! | | 被弾カットイン=まだ……やれます! | ||
− | | EN22= | + | | EN22=I can... still attack! |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=そ、そんな…まだ私はなにも… | | 撃沈時(反転)=そ、そんな…まだ私はなにも… | ||
− | | EN23= | + | | EN23=N-no... I still haven't done anything... |
− | | Note23= | + | | Note23=}} |
− | }} | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
*[[EliteDD|List of Destroyers]] | *[[EliteDD|List of Destroyers]] |
Revision as of 15:12, 10 November 2013
Info
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
白雪です。よろしくお願いします。 | I'm Shirayuki. Thanks for having me. | ||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
お疲れ様です。お茶でもいかがですか? | Thank you for the good work. Would you like some tea? | ||
Secretary(2) |
頑張っていきましょう。 | Let's work hard. | ||
Secretary(3) |
な、な…なんですか!? | W-w-w-what do you want!? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
司令官。ご連絡が来ています。 | Commander. Contact is coming. | ||
Joining a fleet |
頑張っていきましょう。 | Let's work hard. | ||
Equipment(1) |
もっと活躍できるよう、頑張ります | I can do more damage, I'll do my best. | ||
Equipment(2) |
嬉しい…!ありがとうございます…! | I'm happy...! Thank you...! | ||
Equipment(3) |
嬉しい。 | I'm happy. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I think it can be repaired immediately. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
I'm sorry for the inconvenience. I'll rest for a bit. | |||
Ship construction |
あ!新しい艦の建造が完了したようです | Oh! The construction of the new ship seems to have completed. | ||
Return from sortie |
作戦終了。艦隊が帰投いたしました | Strategy complete. The fleet has returned. | ||
Start a sortie |
皆さん、ご一緒に頑張りましょう
皆さん、可燃物は投棄されましたか? |
Everyone, let's do our best together.
Everyone, have you dumped the combustible material already? |
||
Battle start |
狙いよし。撃ち方始め…! | Good aim. Start shooting...! | ||
Attack |
主砲で弾幕張ります | Start the main gun's barrage. | ||
Night battle |
特型駆逐艦の力、ご覧くださいませ | This is the power of a special type destroyer, please watch. | ||
Night attack |
少々弾幕が薄い気がします | I have a feeling the barrage is thin. | ||
MVP |
私も、お役に立てたようで何よりです | I too, think I was the most helpful out of the ones who helped you. | ||
Minor damaged(1) |
Ugh...! | |||
Minor damaged(2) |
No...! | |||
≥Moderately damaged |
I can... still attack! | |||
Sunk |
そ、そんな…まだ私はなにも… | N-no... I still haven't done anything... |
See Also
|