- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Shiranui"
Jump to navigation
Jump to search
>Enddischarger (→Quotes) |
>Mdbibby (Updated translations.) |
||
Line 66: | Line 66: | ||
| 自己紹介=不知火です。 | | 自己紹介=不知火です。 | ||
ご指導ご鞭撻、よろしくです。 | ご指導ご鞭撻、よろしくです。 | ||
− | | EN1= | + | | EN1=Shiranui. |
− | + | Thank you for your guidance and encouragement. | |
| Note1= | | Note1= | ||
| Library= | | Library= | ||
Line 73: | Line 73: | ||
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=なんでしょうか。……不知火に落ち度でも? | | 秘書クリック会話①=なんでしょうか。……不知火に落ち度でも? | ||
− | | EN2= | + | | EN2=What is it... did I make a mistake? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=不知火になにか御用ですか。 | | 秘書クリック会話②=不知火になにか御用ですか。 | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Do you have something for me to do? |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=お呼びですか、司令。 | | 秘書クリック会話③=お呼びですか、司令。 | ||
− | | EN4=Did you call me, commander? | + | | EN4=Did you call for me, commander? |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 85: | Line 85: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=通信が入っています。 | | 戦績表示時=通信が入っています。 | ||
− | | EN5= | + | | EN5=A letter has arrived. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=水雷戦隊、出撃します! | | 編成選択時=水雷戦隊、出撃します! | ||
Line 91: | Line 91: | ||
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=良い改造ですね。助かります。 | | 装備時①=良い改造ですね。助かります。 | ||
− | | EN7= | + | | EN7=Good equipment. This will help. |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=まあまあね。 | | 装備時②=まあまあね。 | ||
− | | EN8=So so. | + | | EN8=So-so. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=あら。いい強化。感謝します。 | | 装備時③=あら。いい強化。感謝します。 | ||
− | | EN9=Oh. Good | + | | EN9=Oh. Good upgrade. I appreciate it. |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時=あら。いい強化。感謝します。 | | 補給時=あら。いい強化。感謝します。 | ||
− | | EN24=Oh. Good | + | | EN24=Oh. Good supplies. I appreciate it. |
− | | Note24= | + | | Note24=Same as equip 3 - just TL differently for the situation. |
| ドック入り=まだ航行できますが…ご命令ならば。 | | ドック入り=まだ航行できますが…ご命令ならば。 | ||
− | | EN10=I can still sail... If you command. | + | | EN10=I can still sail... If you command it. |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=じっとしてるのは性に合いませんね。 | | ドック入り(重傷)=じっとしてるのは性に合いませんね。 | ||
− | | EN11= | + | | EN11=I wont just sit here and accept this. |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新造艦が完成したようです。 | | 建造時=新造艦が完成したようです。 | ||
− | | EN12= | + | | EN12=It appears a new ship is complete. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=作戦が終了しました。 | | 艦隊帰投時=作戦が終了しました。 | ||
− | | EN13= | + | | EN13=The battle is complete. |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=出撃ですね。やらなくては! | | 出撃時=出撃ですね。やらなくては! | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Setting sail. I'm not done yet! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=まあまあね。 | | 戦闘開始時=まあまあね。 | ||
− | | EN15=So so. | + | | EN15=So-so. |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 127: | Line 127: | ||
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=徹底的に追い詰めてやるわ。 | | 夜戦開始時=徹底的に追い詰めてやるわ。 | ||
− | | EN17= | + | | EN17=I will chase them down completely. |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=弱いのね。 | | 夜戦攻撃時=弱いのね。 | ||
Line 133: | Line 133: | ||
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=つまらないわね。もっと骨のある敵はいないの。 | | MVP時=つまらないわね。もっと骨のある敵はいないの。 | ||
− | | EN19=I'm bored. | + | | EN19=I'm bored. Is there no more spirited foe? |
− | | Note19= | + | | Note19=(she wants a stronger foe...) |
| 被弾小破①=そんなんで、不知火は沈まないわ。 | | 被弾小破①=そんなんで、不知火は沈まないわ。 | ||
− | | EN20= | + | | EN20=This level of damage won't sink me. |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=うっ | | 被弾小破②=うっ | ||
Line 142: | Line 142: | ||
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=フフ…不知火を怒らせたわね…! | | 被弾カットイン=フフ…不知火を怒らせたわね…! | ||
− | | EN22= | + | | EN22=Hahaha... you've made me angry! |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)= | | 撃沈時(反転)= |
Revision as of 04:19, 4 November 2013
Info
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
不知火です。
ご指導ご鞭撻、よろしくです。 |
Shiranui.
Thank you for your guidance and encouragement. |
||
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
なんでしょうか。……不知火に落ち度でも? | What is it... did I make a mistake? | ||
Secretary(2) |
不知火になにか御用ですか。 | Do you have something for me to do? | ||
Secretary(3) |
お呼びですか、司令。 | Did you call for me, commander? | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
通信が入っています。 | A letter has arrived. | ||
Joining a fleet |
水雷戦隊、出撃します! | Torpedoes squad, sortie! | ||
Equipment(1) |
良い改造ですね。助かります。 | Good equipment. This will help. | ||
Equipment(2) |
まあまあね。 | So-so. | ||
Equipment(3) |
あら。いい強化。感謝します。 | Oh. Good upgrade. I appreciate it. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
あら。いい強化。感謝します。 | Oh. Good supplies. I appreciate it. | Same as equip 3 - just TL differently for the situation. | |
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I can still sail... If you command it. | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
I wont just sit here and accept this. | |||
Ship construction |
新造艦が完成したようです。 | It appears a new ship is complete. | ||
Return from sortie |
作戦が終了しました。 | The battle is complete. | ||
Start a sortie |
出撃ですね。やらなくては! | Setting sail. I'm not done yet! | ||
Battle start |
まあまあね。 | So-so. | ||
Attack |
つまらない。 | Boring. | ||
Night battle |
徹底的に追い詰めてやるわ。 | I will chase them down completely. | ||
Night attack |
弱いのね。 | Weak. | ||
MVP |
つまらないわね。もっと骨のある敵はいないの。 | I'm bored. Is there no more spirited foe? | (she wants a stronger foe...) | |
Minor damaged(1) |
This level of damage won't sink me. | |||
Minor damaged(2) |
Ugh | |||
≥Moderately damaged |
Hahaha... you've made me angry! | |||
Sunk |
Build Formula and Drops
Build
Map
See Also
|