- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Amagi"
Jump to navigation
Jump to search
>Amoex m |
>Arteria (QC & extensive tweaks) |
||
Line 80: | Line 80: | ||
{{Template:Shipquote | {{Template:Shipquote | ||
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | |自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | ||
− | |EN1 =I'm Amagi, an Unryuu | + | |EN1 =I'm Amagi, an Unryuu-class Carrier. I will be in your care, Admiral. <br> Now, Amagi will concentrate! |
|Note1 = | |Note1 = | ||
|Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 | |Library =雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。<br>空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 | ||
|EN0 =I'm Amagi, 2nd Carrier of the Unryuu Class. My construction following the Rapid Naval Armaments Supplement Program.<br>Even though I couldn't join the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base. | |EN0 =I'm Amagi, 2nd Carrier of the Unryuu Class. My construction following the Rapid Naval Armaments Supplement Program.<br>Even though I couldn't join the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base. | ||
− | |Note0 = | + | |Note0 = [[#Trivia|She never sortied & capsized while moored]]. |
|秘書クリック会話① = えーっと・・・対空戦ですか? | |秘書クリック会話① = えーっと・・・対空戦ですか? | ||
|EN2 = Uhm.... An air battle? | |EN2 = Uhm.... An air battle? | ||
Line 91: | Line 91: | ||
|秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです! | |秘書クリック会話③ = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです! | ||
|EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>Deploying aircraft? Yes, I'm happy. | |EN4 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>Deploying aircraft? Yes, I'm happy. | ||
+ | |秘書放置時 = 函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね! | ||
+ | |EN4a = Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah, Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best! | ||
+ | |Note4a = Hakodate Dock was where she was scrapped. | ||
+ | |戦績表示時 = 提督?情報は大切ですね!天城もそう思います | ||
+ | |EN5 = Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too. | ||
|編成選択時 = 航空戦隊!天城!出撃いたします! | |編成選択時 = 航空戦隊!天城!出撃いたします! | ||
|EN6 = Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing! | |EN6 = Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing! | ||
+ | |装備時① = 対空火器の増強でしょうか? | ||
+ | |EN7 = Shall we reinforce my anti-aircraft guns? | ||
|装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます! | |装備時② = 新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます! | ||
|EN8 = Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much. | |EN8 = Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much. | ||
− | |Note8 = Aircraft of which she was never able to receive in life.... | + | |Note8 = [[#Trivia|Aircraft of which she was never able to receive in life]].... |
|装備時③ = 天城が参ります! | |装備時③ = 天城が参ります! | ||
|EN9 = Amagi will now be going. | |EN9 = Amagi will now be going. | ||
Line 111: | Line 118: | ||
|EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing! | |EN14 = Aircraft Carrier Amagi, sortieing! | ||
|戦闘開始時 = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です! | |戦闘開始時 = 対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です! | ||
+ | |EN15 = It's not an AA fight! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft! | ||
+ | |Note15 = [[#Trivia|Her only engagements were AA defense during air raids at Kure Naval Base]]. | ||
|攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします! | |攻撃時 = 天城航空隊、お・・・お願いします! | ||
+ | |EN16 = Carrier Amagi... G-Going! | ||
|夜戦開始時 = つ…追撃ですか?そうですか。頑張ります。 | |夜戦開始時 = つ…追撃ですか?そうですか。頑張ります。 | ||
|EN17 = What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best. | |EN17 = What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best. | ||
|MVP時 = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・ | |MVP時 = 天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・ | ||
|EN19 = Amagi is....number one? Really? <br> Thank you very much. I....I'm happy. | |EN19 = Amagi is....number one? Really? <br> Thank you very much. I....I'm happy. | ||
+ | |小破① = 被弾!?応急処置を! | ||
+ | |EN20 = I got bombed!? Commence emergency procedures! | ||
+ | |小破② = 浸水を防いで!だ、大丈夫です! | ||
+ | |EN21 = Hurry up with the flood control! I-I'm fine! | ||
|中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・ | |中破 = うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・ | ||
|EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now. | |EN22 = Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now. | ||
Line 121: | Line 135: | ||
|EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...? | |EN23 = Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...? | ||
|Note23 = In contrast to her historical capsizing. | |Note23 = In contrast to her historical capsizing. | ||
− | | | + | |Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。 |
− | | | + | |EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful. |
− | | | + | |Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。 |
− | | | + | |EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then, I will accept it, Admiral. Th-thank you. I will treasure it. |
− | |||
|Clip1 = {{Audio|file=Amagi-Introduction.ogg}} | |Clip1 = {{Audio|file=Amagi-Introduction.ogg}} | ||
Line 155: | Line 168: | ||
|Clip12 = {{Audio|file=Amagi-Construction.ogg}} | |Clip12 = {{Audio|file=Amagi-Construction.ogg}} | ||
|Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}} | |Clip13 = {{Audio|file=Amagi-Returning_From_Sortie.ogg}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
− | === | + | ===Quotes (Kai)=== |
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
|自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | |自己紹介 = 雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | ||
− | |EN1 = I'm Amagi, an Unryuu Carrier | + | |EN1 = I'm Amagi, an Unryuu-class Carrier! Admiral, this time Amagi can play an active role! |
− | |Note1 = | + | |Note1 = [[#Trivia|In contrast to her historical life]]. |
|秘書クリック会話① = はい!天城!出れます! | |秘書クリック会話① = はい!天城!出れます! | ||
|EN2 = Yes! Amagi, going! | |EN2 = Yes! Amagi, going! | ||
|秘書クリック会話② = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか? | |秘書クリック会話② = 提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか? | ||
− | |EN3 = Admiral, what's wrong with Amagi hangar?<br> | + | |EN3 = Admiral, what's wrong with Amagi's hangar?<br>'Checking the condition of the aircraft'...? Really? |
|編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します! | |編成選択時 = 新生第一航空戦隊!天城!出撃致します! | ||
− | |EN6 = 1st Carrier fleet renewed! Amagi, commencing attack! | + | |EN6 = 1st Carrier fleet, renewed! Amagi, commencing attack! |
− | |||
|MVP時 = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね! | |MVP時 = ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね! | ||
|EN19 = Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort! | |EN19 = Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort! | ||
|Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。 | |Married = 提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。 | ||
− | |||
|EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful. | |EN25 = Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful. | ||
|Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。 | |Wedding = 提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。 | ||
+ | |EN26 = Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it, Admiral. Th-thank you. I will treasure it. | ||
+ | |||
+ | |Clip25 = {{Audio|file=Amagi-Wedding_Line.ogg}} | ||
|Clip26 = {{Audio|file=Amagi-Wedding.ogg}} | |Clip26 = {{Audio|file=Amagi-Wedding.ogg}} | ||
− | + | }} | |
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
− | + | ===Hourly (Kai)=== | |
{{Shiphourly | {{Shiphourly | ||
|00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります! | |00JP = 提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります! | ||
− | |00EN = Admiral! The day has changed! Today Amagi will announce the | + | |00EN = Admiral! The day has changed! Today, Amagi will announce the hourlies! Yes, don't worry! I'll do my best! |
|01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね | |01JP = マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね | ||
− | |01EN = 01:00 Admiral... The fleet is | + | |01EN = 01:00. Admiral... The fleet is quiet tonight! |
|02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!? | |02JP = マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!? | ||
− | |02EN = 02:00 It's... | + | |02EN = 02:00. It's... Midnight... 'Are you scared'? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!? |
|03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・ | |03JP = マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・ | ||
− | |03EN = 03:00 Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared... | + | |03EN = 03:00. Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared... |
|04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります! | |04JP = マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります! | ||
− | |04EN = 04:00 Admiral? It's very sleepy at this time... | + | |04EN = 04:00. Admiral? It's very sleepy at this time... Ufu! I'm doing my best! |
|05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね? | |05JP = マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね? | ||
− | |05EN = 05:00 It's dawn now... Shall we prepare for the reveille? | + | |05EN = 05:00. It's dawn now... Shall we prepare for the reveille? |
+ | |05Note = Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise. | ||
|06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう! | |06JP = マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう! | ||
− | |06EN = 06:00 Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today too! | + | |06EN = 06:00. Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today, too! |
|07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・ | |07JP = マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・ | ||
− | |07EN = 07:00 Admiral! I'm sorry but breakfast is here! Today the soup for miso is... | + | |07EN = 07:00. Admiral! I'm sorry, but breakfast is here! Today the soup for miso is... |
|08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・ | |08JP = マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・ | ||
− | |08EN = 08:00 Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... | + | |08EN = 08:00. Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... Thanks... |
|09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか? | |09JP = マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか? | ||
− | |09EN = 09:00 Admiral! It's about time we do some | + | |09EN = 09:00. Admiral! It's about time we do some battles. What shall we pick for the main fleet? |
|10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機 | |10JP = ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機 | ||
− | |10EN = 10:00 That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is. | + | |10EN = 10:00. That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is. |
+ | |10Note = In contrast to her historical life. | ||
|11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・ | |11JP = ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・ | ||
− | |11EN = 11:00 It's about time for lunch right? What do you want | + | |11EN = 11:00. It's about time for lunch, right? What do you want, Admiral...? I wonder what I should make... |
|12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ? | |12JP = ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ? | ||
− | |12EN = 12:00 It's noon now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left. | + | |12EN = 12:00. It's noon, now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left. |
|13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです | |13JP = ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです | ||
− | |13EN = 13:00 My curry was good too right? Of course the soup and the potato starch | + | |13EN = 13:00. My curry was good, too, right? Of course, the soup and the potato starch were on point, too. |
|14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います! | |14JP = ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います! | ||
− | |14EN = 14:00 Ah... Unryuu-neesama! How are you today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you too! | + | |14EN = 14:00. Ah... Unryuu-neesama! How are you, today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you, too! |
|15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に | |15JP = ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に | ||
− | |15EN = 15:00 Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in! | + | |15EN = 15:00. Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in! |
|16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります! | |16JP = ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります! | ||
− | |16EN = 16:00 Admiral, if Amagi trains hard can Amagi match Hiryuu and Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best! | + | |16EN = 16:00. Admiral, if Amagi trains hard, can Amagi match Hiryuu and Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best! |
+ | |16Note = [[#Trivia|The ''Unryuu''-class is based on Souryuu & Hiryuu's similar designs]]. | ||
|17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・ | |17JP = ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・ | ||
− | |17EN = 17:00 Admiral, the sunset was beautiful right...? Um.. Amagi is also... | + | |17EN = 17:00. Admiral, the sunset was beautiful, right...? Um... Amagi is also... Noooo, what am I saying... Let's go back... Yes... |
|18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ | |18JP = ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ | ||
− | |18EN = 18:00 Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary | + | |18EN = 18:00. Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skills! Please wait! |
|19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました! | |19JP = ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました! | ||
− | |19EN = 19:00 Amagi tried Western-style dinner! It's cutlet and corn soup today. | + | |19EN = 19:00. Amagi tried a Western-style dinner! It's cutlet and corn soup, today. |
|20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・ | |20JP = フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・ | ||
− | |20EN = 20:00 Hah? | + | |20EN = 20:00. Hah? 'Cutlet is different from tonkatsu'? Huh? 'How'? Well, first off... It's... |
|21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね | |21JP = フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね | ||
− | |21EN = 21:00 Admiral! Yeah... | + | |21EN = 21:00. Admiral! Yeah... About our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, and I want to form a carrier division with her. |
− | |21Note = | + | |21Note = A tease similar to [[Uryuu]]'s, among others. |
|22JP = フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか? | |22JP = フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか? | ||
− | |22EN = 22:00 It's | + | |22EN = 22:00. It's quiet at night... Well, looks like it's not... shall Amagi go and make it quiet? |
− | |22Note = Sendai | + | |22Note = [[Sendai]]? |
|23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね | |23JP = フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね | ||
− | |23EN = 23:00 Admiral, thanks for your hard work today. Please have some sleep.}} | + | |23EN = 23:00. Admiral, thanks for your hard work, today. Please have some sleep. |
+ | }} | ||
+ | {{clear}} | ||
+ | |||
==Notes== | ==Notes== | ||
− | * | + | * [[Glossary#List_of_vessels_by_Japanese_voice_actresses|Seiyuu]]: Kayano Ai |
− | + | * [[Glossary#List_of_vessels_by_artist|Artist]]: Kuu Ro Kuro ([http://www.pixiv.net/member.php?id=29389 pixiv]) | |
− | + | * [[Winter 2015 Event]], E-5 clear reward | |
− | * Presumably in reference to her history | + | * Presumably in reference to her history |
− | ** | + | ** Her basic form is her time spent moored & camouflaged. |
+ | ** Her kai form is a, 'what if she was able to sortie?' | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 259: | Line 268: | ||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
* Departing from [[Unryuu]]'s naming scheme set by [[Souryuu]] & [[Hiryuu]], due to being be a modified version of them, Amagi & her following sisters utilized the defunct battlecruiser naming scheme. That is, names of mountains. | * Departing from [[Unryuu]]'s naming scheme set by [[Souryuu]] & [[Hiryuu]], due to being be a modified version of them, Amagi & her following sisters utilized the defunct battlecruiser naming scheme. That is, names of mountains. | ||
− | ** ''Amagi'' was last used for the Amagi-class | + | ** ''Amagi'' was last used for the ''Amagi''-class Battlecruisers, of which [[Akagi]] was a part of. |
+ | *** That is, ''Amagi''-class Battlecruiser ''Amagi'' & ''Unryuu''-class Aircraft Carrier ''Amagi'' are different ships. | ||
* Although she was commissioned, she was never possessed an air wing due to losses during the war, & as such, never traveled far from a port. | * Although she was commissioned, she was never possessed an air wing due to losses during the war, & as such, never traveled far from a port. | ||
− | ** The ''601 Air Group'' were slated to be her air wing if not for their deployment in the [[wikipedia:Battle_of_Iwo_Jima|''Battle of Iwo Jima'']] | + | ** The ''601 Air Group'' were slated to be her air wing, if not for their deployment in the [[wikipedia:Battle_of_Iwo_Jima|''Battle of Iwo Jima'']] |
− | ** She was permanently moored at an island in [[wikipedia:Kure_Naval_Base|Kure | + | ** She was permanently moored at an island in [[wikipedia:Kure_Naval_Base|Kure Harbor]] & extensively camouflaged on April 13th, 1945 after light damage from [[:wikipedia:Task_Force_58|Task Force 58]]. |
* Beginning on July 24th, 1945 & supplemented on July 28th, [[:wikipedia:Task_Force_38|Task Force 38]] attacked her. Her damage was not repaired & she capsized her at her moorings. | * Beginning on July 24th, 1945 & supplemented on July 28th, [[:wikipedia:Task_Force_38|Task Force 38]] attacked her. Her damage was not repaired & she capsized her at her moorings. | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
Line 268: | Line 278: | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
− | * [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View | + | * [[{{PAGENAMEE}}/Gallery|View {{PAGENAME}} CG]] |
* [[EliteCV|List of Standard Carriers]] | * [[EliteCV|List of Standard Carriers]] | ||
* [[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Amagi|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]] | * [[wikipedia:Japanese_aircraft_carrier_Amagi|Wikipedia entry on {{PAGENAMEE}}]] |
Revision as of 22:35, 10 February 2015
Info
Basic
|
Upgrade
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | I'm Amagi, an Unryuu-class Carrier. I will be in your care, Admiral. Now, Amagi will concentrate! |
||
Library Intro Play |
雲龍型航空母艦、その二番艦、天城です。戦時急造計画であるマル急計画により、建造されました。 空母機動部隊として運用されることは叶いませんでしたが、呉空襲時の対空戦で奮闘しました。 |
I'm Amagi, 2nd Carrier of the Unryuu Class. My construction following the Rapid Naval Armaments Supplement Program. Even though I couldn't join the Mobile Striking Force, I did my best in the air raid at Kure Naval base. |
She never sortied & capsized while moored. | |
Secretary(1) Play |
えーっと・・・対空戦ですか? | Uhm.... An air battle? | ||
Secretary(2) Play |
何?対空射撃・・・撃ち方はじめ!あれ・・・提督?えっと・・・ | What? Commencing anti-aircraft fire! Ara? Admiral? Um....well.... |
||
Secretary(3) Play |
提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?艦載機を配備?わぁ!嬉しいです! | Admiral, what's wrong with Amagi's hangar? Deploying aircraft? Yes, I'm happy. |
||
Secretary(idle) Play |
函館・・・なんでだろう?懐かしい響・・・気のせいですね あっ提督!お呼びでしょうか?天城精一杯頑張りますね! | Hakodate... I wonder...? That's such a familiar name... Maybe it's just me...? Ah, Admiral! Did you call for me? Amagi will give her best! | Hakodate Dock was where she was scrapped. | |
Secretary(Married) Play |
提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。 | Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful. | ||
Wedding Play |
提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。 | Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then, I will accept it, Admiral. Th-thank you. I will treasure it. | ||
Show player's score Play |
提督?情報は大切ですね!天城もそう思います | Reports are important, right, Admiral? Amagi thinks so, too. | ||
Joining a fleet Play |
航空戦隊!天城!出撃いたします! | Amagi, flagship of the carrier squadron, sortieing! | ||
Equipment(1) Play |
対空火器の増強でしょうか? | Shall we reinforce my anti-aircraft guns? | ||
Equipment(2) Play |
新しい艦載機・・・!天城感激です!ありがとうございます! | Amagi is thankful for the new aircraft. Thank you very much. | Aircraft of which she was never able to receive in life.... | |
Equipment(3) Play |
天城が参ります! | Amagi will now be going. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
貴重な燃料や艦載機・・・ありがとうございます! | Thank you, for all these precious fuel and aircraft. | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
深い傷ではないのですが・・・提督すみません | It's not a serious wound but....thanks, Admiral. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
申し訳ありません・・・長いお風呂を頂きます・・・本当に・・・すみません・・・ | I'm sorry. I'm going to take a lot of time in the bath. I'm truly sorry. |
||
Ship construction Play |
新造艦が就役した模様です。 | Looks like a new ship has joined the fleet. | ||
Return from sortie Play |
艦隊が無事帰投しました。お疲れ様です。 | The fleet has returned. Good work everyone. | ||
Start a sortie Play |
航空母艦天城!抜錨致します! | Aircraft Carrier Amagi, sortieing! | ||
Battle start Play |
対空射撃じゃありません!攻撃隊の発艦です!天城航空隊発艦始め!です! | It's not an AA fight! We're doing an air attack! Amagi, deploying aircraft! | Her only engagements were AA defense during air raids at Kure Naval Base. | |
Attack Play |
天城航空隊、お・・・お願いします! | Carrier Amagi... G-Going! | ||
Night battle Play |
つ…追撃ですか?そうですか。頑張ります。 | What.... A pursuit attack? Then.... I'll do my best. | ||
MVP Play |
天城が一番ですか・・・?本当に・・・?あぁ・・・ありがとうございます!嬉しい・・・ | Amagi is....number one? Really? Thank you very much. I....I'm happy. |
||
Minor damaged(1) Play |
被弾!?応急処置を! | I got bombed!? Commence emergency procedures! | ||
Minor damaged(2) Play |
浸水を防いで!だ、大丈夫です! | Hurry up with the flood control! I-I'm fine! | ||
≥Moderately damaged Play |
うぅ・・・やられました・・・艦載機・・・発着艦不能です・・・ | Uwa....I've been hit. It's impossible to launch planes now. | ||
Sunk Play |
沈むのに・・・天城・・・不思議な気持ちです・・・今度は精一杯行きました・・・よね・・・ | Even though....Amagi is sinking....Amagi still has this strange feeling....This time, I did my best....right...? | In contrast to her historical capsizing. |
Quotes (Kai)
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
雲龍型航空母艦天城です!提督!天城今なら十分活躍できます! | I'm Amagi, an Unryuu-class Carrier! Admiral, this time Amagi can play an active role! | In contrast to her historical life. | |
Library Intro |
||||
Secretary(1) |
はい!天城!出れます! | Yes! Amagi, going! | ||
Secretary(2) |
提督、天城の格納庫に何か御用でしょうか?新鋭艦載機の調査って・・・本当ですか? | Admiral, what's wrong with Amagi's hangar? 'Checking the condition of the aircraft'...? Really? |
||
Secretary(3) |
||||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) Play |
提督、天城に素敵な艦載機を、そして主力航空母艦として運用してくれて、本当にありがとうございます。感謝でいっぱいです。 | Admiral, Amagi is greatful for being in the main carrier fleet and getting all these aircraft. I'm truly thankful. | ||
Wedding Play |
提督、お呼びでしょうか。えっ?天城に、これを…お受けいたします、提督。あ、ありがとうございます。ずっと、大切にします。 | Admiral, did you call for Amagi? Huh? It's for Amagi? Then I will accept it, Admiral. Th-thank you. I will treasure it. | ||
Show player's score |
||||
Joining a fleet |
新生第一航空戦隊!天城!出撃致します! | 1st Carrier fleet, renewed! Amagi, commencing attack! | ||
Equipment(1) |
||||
Equipment(2) |
||||
Equipment(3) |
||||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
||||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
||||
Ship construction |
||||
Return from sortie |
||||
Start a sortie |
||||
Battle start |
||||
Attack |
||||
Night battle |
||||
MVP |
ふぅ・・・天城・・・戦果を挙げられて良かったです!努力すればやれるのですね! | Fuu... Amagi is happy for the result of the battle! Amagi can do it, as long as I give my best effort! | ||
Minor damaged(1) |
||||
Minor damaged(2) |
||||
≥Moderately damaged |
||||
Sunk |
Hourly (Kai)
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
提督!日付が変わりました!本日はこの天城が時刻をお知らせしてまいりますね!はい!大丈夫です!頑張ります! | Admiral! The day has changed! Today, Amagi will announce the hourlies! Yes, don't worry! I'll do my best! | |
01:00 |
マルヒトマルマルとなりました!提督・・・夜は艦隊も静かですね | 01:00. Admiral... The fleet is quiet tonight! | |
02:00 |
マルフタマルマルです 丑三つ時・・・ですね・・・提督 少し・・・怖いかって?いえ!ぜんぜ・・・ん・・・もんだい・・・な・・・く・・・?提督・・・?どこ・・・? ひゃぁっ!? | 02:00. It's... Midnight... 'Are you scared'? No... I... am... not...? Admiral...? Where are you...? Hyaa!? | |
03:00 |
マルサンマルマルです 提督?あの?冗談とかやめて欲しいです。天城本当にびっくりしました・・・べっ別に怖くは・・・ないです・・・ | 03:00. Admiral? Um? Can you stop toying with me? Amagi was really surprised... It's not like I was scared... | |
04:00 |
マルヨンマルマルとなりました 提督?この時間はとても眠いですね・・・っふ!頑張ります! | 04:00. Admiral? It's very sleepy at this time... Ufu! I'm doing my best! | |
05:00 |
マルゴーマルマルです 夜が明けて来ました・・・そろそろ総員起こしの準備をいたしますね? | 05:00. It's dawn now... Shall we prepare for the reveille? | Reveille is a common bugle call used to wake up military personnel at sunrise. |
06:00 |
マルロクマルマル 艦隊総員起こし!朝です!本日も一日頑張りましょう! | 06:00. Commencing reveille! It's morning! Let us give our best today, too! | |
07:00 |
マルナナマルマルです 提督!簡単で申し訳ないですが朝餉の準備こちらにどうぞ!まず今日のお味噌汁のお出しは・・・ | 07:00. Admiral! I'm sorry, but breakfast is here! Today the soup for miso is... | |
08:00 |
マルハチマルマルです 提督?天城の朝餉お口に会いましたでしょうか?あっ・・・よかった・・・片付けますね・・・ よかった・・・ | 08:00. Admiral? Did Amagi's breakfast match your taste? Ah... okay... I'll be cleaning now... Thanks... | |
09:00 |
マルキュウマルマルとなりました 提督そろそろ艦隊出撃ですね!主力の艦隊編成は如何致しましょうか? | 09:00. Admiral! It's about time we do some battles. What shall we pick for the main fleet? | |
10:00 |
ヒトマルマルマルです そうですね・・・私も艦載機を搭載できてほんとうに嬉しいです!いいものですね・・・艦載機 | 10:00. That's right... I'm happy I get to equip aircraft! They're beautiful... aircraft that is. | In contrast to her historical life. |
11:00 |
ヒトヒトマルマルです そろそろ昼餉の準備をいたしますね?提督?食べたいものはありますか?・・・何にしようかしら・・・ | 11:00. It's about time for lunch, right? What do you want, Admiral...? I wonder what I should make... | |
12:00 |
ヒトフタマルマル 正午です!提督!お昼は和風カレーにしてみました!丼いっぱいで召し上がれっ、おかわりもありますよ? | 12:00. It's noon, now! Admiral, I tried making Japanese-style curry for lunch! Please eat up, I still have a lot left. | |
13:00 |
ヒトサンマルマルです 和風のカレーもいいでしょう?やはりお出汁!そして片栗粉のとろみもポイントなんです | 13:00. My curry was good, too, right? Of course, the soup and the potato starch were on point, too. | |
14:00 |
ヒトヨンマルマルとなりました あっ雲龍姉様!調子はいかがですか?姉様最近とっても綺麗・・・天城も見習います! | 14:00. Ah... Unryuu-neesama! How are you, today? You're getting more beautiful these days... Amagi want to be like you, too! | |
15:00 |
ヒトゴーマルマルです 提督、甘いモノでもいかがですか?間宮さんにお願いして葛餅をいただいてきました!・・・ご一緒に | 15:00. Admiral, do you want some sweets? I've ordered some Kudzu starch cake from Mamiya! Let us dig in! | |
16:00 |
ヒトロクマルマルです 提督!私も鍛錬すれば飛龍さんや蒼龍さんのようになれますか?えっ?本当?・・・天城頑張ります! | 16:00. Admiral, if Amagi trains hard, can Amagi match Hiryuu and Souryuu? Huh? Really...? Then, Amagi will do her best! | The Unryuu-class is based on Souryuu & Hiryuu's similar designs. |
17:00 |
ヒトナナマルマルです 提督、夕焼けが綺麗ですね?・・・えっ天城もって・・・やだ・・・なにいって・・・えっ戻ろうって・・・そうですね・・・ | 17:00. Admiral, the sunset was beautiful, right...? Um... Amagi is also... Noooo, what am I saying... Let's go back... Yes... | |
18:00 |
ヒトハチマルマルとなりました 提督、天城夕餉の支度に入りますね?天城腕をふるいます!少しお待ちくださいませ | 18:00. Admiral, shall Amagi prepare your dinner? Amagi will show you her culinary skills! Please wait! | |
19:00 |
ヒトキュウマルマルです 夕餉は洋食にしてみました!カツレツです!コーンスープも用意致しました! | 19:00. Amagi tried a Western-style dinner! It's cutlet and corn soup, today. | |
20:00 |
フタマルマルマルです えっ?カツレツはとんかつとは違いますよ?えっ?どう違うかって?それはですね・・・まずそもそも・・・ | 20:00. Hah? 'Cutlet is different from tonkatsu'? Huh? 'How'? Well, first off... It's... | |
21:00 |
フタヒトマルマルです 提督!そうですね・・・妹の葛城ですか?・・・はい、再び会えると信じています航空戦隊を組みたいですね | 21:00. Admiral! Yeah... About our sister Katsuragi? Yes, I believe we will meet again, and I want to form a carrier division with her. | A tease similar to Uryuu's, among others. |
22:00 |
フタフタマルマルとなりました 夜は静か・・・じゃぁないみたいですね・・・あの天城静かにってお願いしてきましょうか? | 22:00. It's quiet at night... Well, looks like it's not... shall Amagi go and make it quiet? | Sendai? |
23:00 |
フタサンマルマルです 提督、今日も一日本当にお疲れ様でした。ぐっすりお休みになって疲れをとってくださいね | 23:00. Admiral, thanks for your hard work, today. Please have some sleep. |
Notes
- Seiyuu: Kayano Ai
- Artist: Kuu Ro Kuro (pixiv)
- Winter 2015 Event, E-5 clear reward
- Presumably in reference to her history
- Her basic form is her time spent moored & camouflaged.
- Her kai form is a, 'what if she was able to sortie?'
Trivia
- Departing from Unryuu's naming scheme set by Souryuu & Hiryuu, due to being be a modified version of them, Amagi & her following sisters utilized the defunct battlecruiser naming scheme. That is, names of mountains.
- Amagi was last used for the Amagi-class Battlecruisers, of which Akagi was a part of.
- That is, Amagi-class Battlecruiser Amagi & Unryuu-class Aircraft Carrier Amagi are different ships.
- Amagi was last used for the Amagi-class Battlecruisers, of which Akagi was a part of.
- Although she was commissioned, she was never possessed an air wing due to losses during the war, & as such, never traveled far from a port.
- The 601 Air Group were slated to be her air wing, if not for their deployment in the Battle of Iwo Jima
- She was permanently moored at an island in Kure Harbor & extensively camouflaged on April 13th, 1945 after light damage from Task Force 58.
- Beginning on July 24th, 1945 & supplemented on July 28th, Task Force 38 attacked her. Her damage was not repaired & she capsized her at her moorings.
See Also