- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Oboro"
Jump to navigation
Jump to search
>Eles99 (→Info) |
>Eles99 (→Quote) |
||
Line 101: | Line 101: | ||
| EN9=I won't lose! | | EN9=I won't lose! | ||
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時= | + | | 補給時=朧を強くしてくれるの?そう。 |
| EN24= | | EN24= | ||
| Note24= | | Note24= | ||
− | |||
| EN10=In truth... I'm hungry. | | EN10=In truth... I'm hungry. | ||
| Note10= | | Note10= | ||
− | |||
| EN11=Repairs... they're necessary, so that I can fight again. | | EN11=Repairs... they're necessary, so that I can fight again. | ||
| Note11= | | Note11= | ||
Line 137: | Line 135: | ||
| EN19=Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! | | EN19=Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! | ||
| Note19= | | Note19= | ||
− | |||
| EN20=Tch..! | | EN20=Tch..! | ||
| Note20= | | Note20= | ||
− | |||
| EN21=Guh.. How obsinate..! | | EN21=Guh.. How obsinate..! | ||
| Note21= | | Note21= | ||
− | |||
| EN22=No... not yet! I'm not sunk! | | EN22=No... not yet! I'm not sunk! | ||
| Note22= | | Note22= | ||
Line 149: | Line 144: | ||
| EN23=Well... I ''am'' a destroyer... aren't I? | | EN23=Well... I ''am'' a destroyer... aren't I? | ||
| Note23=(Destroyers sink easily)|Wedding = 提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど… | | Note23=(Destroyers sink easily)|Wedding = 提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど… | ||
− | + | |EN26 = Admiral, am I of use to you? Well then, that's great...|ドック入り(小破以下) = 実はお腹…空いてました… | |
− | |EN26 = Admiral, am I of use to you? Well then, that's great...}} | + | |ドック入り(中破以上) = 修理が…必要です。また戦うために。 |
+ | |小破① = ちっ! | ||
+ | |小破② = くっ…しつこい! | ||
+ | |中破 = まだ、まだよ...沈まない!}} | ||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 16:33, 1 May 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
私、綾波型駆逐艦朧。誰にも負けない。多分 | I'm the Ayanami-class destroyer Oboro. I won't lose to anyone. Probably. | ||
Library Intro |
綾波型駆逐艦7番艦の朧です。
佐世保の海軍工廠生まれです。南方進攻作戦などに参加しました。熱いところの海の方がいいな。 キス…か?じゃなくって、寒いキスカ島は…あまり近づきたくない…かな。 |
7th ship of the Ayanami-class, Oboro.
Laid down in the Sasebo Naval Arsenal. I participated in the Southern operations. Hot places are better, aren't they? Kiss...? No, not that, the cold Kiska Island... I don't want to get close to that... I hope. |
She was sunk near Kiska Island. | |
Secretary(1) |
がんばるっ | I'll do my best! | ||
Secretary(2) |
護衛は任せて! | Leave the escorting to me! | ||
Secretary(3) |
提督のそういうとこ、嫌い・・・じゃ、ないです。 | Admiral's I dont... hate it. | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
提督、朧は、役に立ってますか?そう、なら良いんだけど… | Admiral, am I of use to you? Well then, that's great... | ||
Show player's score |
提督、電文です。 | Admiral, a telegram. | ||
Joining a fleet |
綾波型駆逐艦 朧、いきます! | Ayanami-class Destroyer, Oboro, heading out! | ||
Equipment(1) |
朧を強くしてくれるの?そう・・・! | You're making Oboro stronger? Really... | ||
Equipment(2) |
朧はそんな改装しなくても、やれるのに・・・ | Oboro could do it, even without the modernisation... | ||
Equipment(3) |
負けませんから! | I won't lose! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
朧を強くしてくれるの?そう。 | |||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
実はお腹…空いてました… | In truth... I'm hungry. | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
修理が…必要です。また戦うために。 | Repairs... they're necessary, so that I can fight again. | ||
Ship construction |
新しい仲間?べつにいいのに・・・ | A new comrade? I don't really care... | ||
Return from sortie |
艦隊が戻ってきた、戦果はあるのかな? | The fleet is back, I wonder what the result is? | ||
Start a sortie |
出撃ですねっいよいよか! | Sortieing, yeah? Finally! | ||
Battle start |
やらせはしません! | I'm not full of hot air! | ||
Attack |
絶対に守ります! | I'll protect them unconditionally! | ||
Night battle |
だからやらせないって言ったでしょ! | I told you, I'm not full of hot air! | ||
Night attack |
沈みなさい! | Sink! | ||
MVP |
朧が頑張ったって?・・・あっ、そうっそうね!次も頑張るから! | Oboro did good? Ah.. ye-yeah! I'll do my best next time too! | ||
Minor damaged(1) |
ちっ! | Tch..! | ||
Minor damaged(2) |
くっ…しつこい! | Guh.. How obsinate..! | ||
≥Moderately damaged |
まだ、まだよ...沈まない! | No... not yet! I'm not sunk! | ||
Sunk |
まぁ…駆逐艦だから…ね | Well... I am a destroyer... aren't I? | (Destroyers sink easily) |
Trivia
- Sunk in air attack, October 17, 1942 northeast of Kiska Island, Alaska (52°17′N 178°08′E)