- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Nagatsuki"
Jump to navigation
Jump to search
>Shimat |
>Mdbibby (Updated translations.) |
||
Line 65: | Line 65: | ||
{{Shipquote | {{Shipquote | ||
| 自己紹介=長月だ。駆逐艦と侮るなよ。役に立つはずだ。 | | 自己紹介=長月だ。駆逐艦と侮るなよ。役に立つはずだ。 | ||
− | | EN1= | + | | EN1=I'm Nagatsuki. Don't make light of destroyers. We're useful. |
| Note1= | | Note1= | ||
− | | Library= | + | | Library=睦月型8番艦だ。 |
− | | EN0= | + | 東南アジア方面の攻略作戦後は、船団護衛を任されていた。 |
+ | コロンバンガラ島への揚陸作戦では敵艦の襲撃を受けながら奮戦したよ。 | ||
+ | | EN0=8th of the Mutsuki-class. | ||
+ | After the Southern Ops capture mission was complete, I was assigned to escort duties. | ||
+ | While offloading at Kolombangara, I had to fight against a surpise attack by the enemy. | ||
| Note0= | | Note0= | ||
| 秘書クリック会話①=何だ、司令官 | | 秘書クリック会話①=何だ、司令官 | ||
− | | EN2= | + | | EN2=What, Commander? |
| Note2= | | Note2= | ||
| 秘書クリック会話②=重要な話か? | | 秘書クリック会話②=重要な話か? | ||
− | | EN3= | + | | EN3=Something important? |
| Note3= | | Note3= | ||
| 秘書クリック会話③=へ、変なところ触るんじゃない! | | 秘書クリック会話③=へ、変なところ触るんじゃない! | ||
− | | EN4= | + | | EN4=D-don't be touching anywhere weird! |
| Note4= | | Note4= | ||
| 秘書放置時= | | 秘書放置時= | ||
Line 83: | Line 87: | ||
| Note4a= | | Note4a= | ||
| 戦績表示時=報せが届いている | | 戦績表示時=報せが届いている | ||
− | | EN5= | + | | EN5=A notice has arrived. |
| Note5= | | Note5= | ||
| 編成選択時=作戦を頭に叩き込んだな?さぁ行くぞ! | | 編成選択時=作戦を頭に叩き込んだな?さぁ行くぞ! | ||
− | | EN6= | + | | EN6=Have you got the strategy hammered out? Then, off we go! |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=これまで以上に頑張らないとな | | 装備時①=これまで以上に頑張らないとな | ||
− | | EN7= | + | | EN7=I'll have to work harder from here-on-in. |
| Note7= | | Note7= | ||
| 装備時②=こいつはいいな | | 装備時②=こいつはいいな | ||
− | | EN8= | + | | EN8=This is nice. |
| Note8= | | Note8= | ||
| 装備時③=おお、こいつはいいな | | 装備時③=おお、こいつはいいな | ||
− | | EN9= | + | | EN9=Oh, this is nice. |
| Note9= | | Note9= | ||
| 補給時= | | 補給時= | ||
Line 101: | Line 105: | ||
| Note24= | | Note24= | ||
| ドック入り=休息など必要ないが…… | | ドック入り=休息など必要ないが…… | ||
− | | EN10= | + | | EN10=I don't really need a rest... |
| Note10= | | Note10= | ||
| ドック入り(重傷)=命令であれば……休もうか | | ドック入り(重傷)=命令であれば……休もうか | ||
− | | EN11= | + | | EN11=If it's an order... I'll take a break. |
| Note11= | | Note11= | ||
| 建造時=新しい仲間か。楽しみだな | | 建造時=新しい仲間か。楽しみだな | ||
− | | EN12= | + | | EN12=A new comrade? I'm looking forward to it. |
| Note12= | | Note12= | ||
| 艦隊帰投時=作戦完了だ | | 艦隊帰投時=作戦完了だ | ||
− | | EN13= | + | | EN13=Operation complete. |
| Note13= | | Note13= | ||
| 出撃時=みな、準備はいいな!? | | 出撃時=みな、準備はいいな!? | ||
− | | EN14= | + | | EN14=Everyone, are you ready!? |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=長月、突撃する! | | 戦闘開始時=長月、突撃する! | ||
− | | EN15= | + | | EN15=Nagatsuki, attacking! |
| Note15= | | Note15= | ||
| 航空戦開始時= | | 航空戦開始時= | ||
Line 122: | Line 126: | ||
| Note15a= | | Note15a= | ||
| 攻撃時=右、砲雷撃戦用意! | | 攻撃時=右、砲雷撃戦用意! | ||
− | | EN16= | + | | EN16=Starboard, prepare for battle! |
| Note16= | | Note16= | ||
| 夜戦開始時=久々に本気になったよ!我に続け! | | 夜戦開始時=久々に本気になったよ!我に続け! | ||
− | | EN17= | + | | EN17=I don't get this serious often! Let's keep going! |
| Note17= | | Note17= | ||
| 夜戦攻撃時=酸素魚雷の力、思い知れ! | | 夜戦攻撃時=酸素魚雷の力、思い知れ! | ||
− | | EN18= | + | | EN18=Feel the power of the Oxygen Torpedo! |
| Note18= | | Note18= | ||
| MVP時=どんなに仲間が増えようと、私を凌駕する艦はいないようだな | | MVP時=どんなに仲間が増えようと、私を凌駕する艦はいないようだな | ||
− | | EN19= | + | | EN19=No matter how many more comrades there are, none shall surpass me! |
| Note19= | | Note19= | ||
| 被弾小破①=あぁぅ | | 被弾小破①=あぁぅ | ||
− | | EN20= | + | | EN20=Aaau |
| Note20= | | Note20= | ||
| 被弾小破②=くっ…そ!やるなぁっ! | | 被弾小破②=くっ…そ!やるなぁっ! | ||
− | | EN21= | + | | EN21=Damn! They got me! |
| Note21= | | Note21= | ||
| 被弾カットイン=被弾した・・・直撃ではないが | | 被弾カットイン=被弾した・・・直撃ではないが | ||
− | | EN22= | + | | EN22=I got attacked... A direct hit... |
| Note22= | | Note22= | ||
| 撃沈時(反転)=すまないみんな…ここまでのようだ | | 撃沈時(反転)=すまないみんな…ここまでのようだ | ||
− | | EN23= | + | | EN23=Sorry everyone... looks this this is as far as I'll go. |
| Note23= | | Note23= | ||
}} | }} |
Revision as of 02:51, 8 December 2013
Info
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
長月だ。駆逐艦と侮るなよ。役に立つはずだ。 | I'm Nagatsuki. Don't make light of destroyers. We're useful. | ||
Library Intro |
睦月型8番艦だ。
東南アジア方面の攻略作戦後は、船団護衛を任されていた。 コロンバンガラ島への揚陸作戦では敵艦の襲撃を受けながら奮戦したよ。 |
8th of the Mutsuki-class.
After the Southern Ops capture mission was complete, I was assigned to escort duties. While offloading at Kolombangara, I had to fight against a surpise attack by the enemy. |
||
Secretary(1) |
何だ、司令官 | What, Commander? | ||
Secretary(2) |
重要な話か? | Something important? | ||
Secretary(3) |
へ、変なところ触るんじゃない! | D-don't be touching anywhere weird! | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
報せが届いている | A notice has arrived. | ||
Joining a fleet |
作戦を頭に叩き込んだな?さぁ行くぞ! | Have you got the strategy hammered out? Then, off we go! | ||
Equipment(1) |
これまで以上に頑張らないとな | I'll have to work harder from here-on-in. | ||
Equipment(2) |
こいつはいいな | This is nice. | ||
Equipment(3) |
おお、こいつはいいな | Oh, this is nice. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
||||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
I don't really need a rest... | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
If it's an order... I'll take a break. | |||
Ship construction |
新しい仲間か。楽しみだな | A new comrade? I'm looking forward to it. | ||
Return from sortie |
作戦完了だ | Operation complete. | ||
Start a sortie |
みな、準備はいいな!? | Everyone, are you ready!? | ||
Battle start |
長月、突撃する! | Nagatsuki, attacking! | ||
Attack |
右、砲雷撃戦用意! | Starboard, prepare for battle! | ||
Night battle |
久々に本気になったよ!我に続け! | I don't get this serious often! Let's keep going! | ||
Night attack |
酸素魚雷の力、思い知れ! | Feel the power of the Oxygen Torpedo! | ||
MVP |
どんなに仲間が増えようと、私を凌駕する艦はいないようだな | No matter how many more comrades there are, none shall surpass me! | ||
Minor damaged(1) |
Aaau | |||
Minor damaged(2) |
Damn! They got me! | |||
≥Moderately damaged |
I got attacked... A direct hit... | |||
Sunk |
すまないみんな…ここまでのようだ | Sorry everyone... looks this this is as far as I'll go. |
Trivia
- Combat loss July 7, 1943
See Also
|