- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Murakumo"
Jump to navigation
Jump to search
m (thread link) |
>Rambern4 (Added "Docking Completed" Translation, Voice Clip and some voices. Thanks, Jet!) |
||
Line 96: | Line 96: | ||
| EN5=It's an urgent coded communication. Read it. | | EN5=It's an urgent coded communication. Read it. | ||
| Note5= | | Note5= | ||
− | | 編成選択時= | + | | 編成選択時=ぐっ、出撃するわ! |
− | | EN6=Heading out! | + | | EN6=Gh, Heading out! |
| Note6= | | Note6= | ||
| 装備時①=これでもっと戦えるわ……な、何!感謝なんてしていないし! | | 装備時①=これでもっと戦えるわ……な、何!感謝なんてしていないし! | ||
Line 121: | Line 121: | ||
| EN13=The campaign has ended. The fleet has returned. | | EN13=The campaign has ended. The fleet has returned. | ||
| Note13= | | Note13= | ||
− | | 出撃時= | + | | 出撃時=ふふっ、いよいよ戦場(いくさば)ね! |
− | | EN14= | + | | EN14=Fufu...finally, to the front lines! |
| Note14= | | Note14= | ||
| 戦闘開始時=沈みなさい! | | 戦闘開始時=沈みなさい! | ||
Line 151: | Line 151: | ||
| EN23=I won't forgive you! That's right, I won't!! | | EN23=I won't forgive you! That's right, I won't!! | ||
| Note23= | | Note23= | ||
− | |Wedding = | + | |Wedding = あんたのこと、まぁ、嫌いじゃないっていうか、別に命令聞いてあげても、いいかなって…。何よ!べ、別にそんな意味じゃないし! |
|EN26 = I don't really dislike you, you know. You can give me any orders you like… wha! I-I didn’t mean it like that! | |EN26 = I don't really dislike you, you know. You can give me any orders you like… wha! I-I didn’t mean it like that! | ||
|ドック入り(小破以下) = 少し服が汚れたわ。 | |ドック入り(小破以下) = 少し服が汚れたわ。 | ||
Line 185: | Line 185: | ||
|Clip12 = {{Audio|file=Murakumo-Construction.ogg}} | |Clip12 = {{Audio|file=Murakumo-Construction.ogg}} | ||
|Clip13 = {{Audio|file=Murakumo-Returning_From_Sortie.ogg}} | |Clip13 = {{Audio|file=Murakumo-Returning_From_Sortie.ogg}} | ||
− | |Married = 悪くないわ。|EN25 = It's not bad.|小破① = うっ…}} | + | |Married = 悪くないわ。|EN25 = It's not bad.|小破① = うっ…|Clip27 = {{Audio|file=Murakumo-Docking completed.ogg}}|入渠完了 = やっと修復が完了したみたい。のろまねぇ。|EN27 = I heard they finally has been completed repairment. They are lubbers.}} |
== Notes == | == Notes == |
Revision as of 05:47, 26 March 2015
{{{text}}} |
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction Play |
あんたが司令官ね。ま、せいぜい頑張りなさい | So you're the commander, huh. Well, you better try your hardest. | ||
Library Intro Play |
特型駆逐艦、5番艦の叢雲よ。
え、知らないって? 全く、ありえないわね。 南方作戦や、古鷹の救援、数々の作戦に参加した名艦の私を知らないって、あんた、もぐりでしょ! |
Special type destroyer, 5th ship Murakumo.
Huh? You don't know me? Really, that's impossible. Don't even know a famous ship like me, who participated in the Southern Operations, relief of Furutaka, and many other operations, you really are inept! |
Murakumo took part in Operation B, L, T, and D, she also rescued Furutaka's crew near the end of Battle of Cape Esperance. | |
Secretary(1) Play |
何をしているの? | What are you doing? | ||
Secretary(2) Play |
落ち着きが無いのねぇ、大丈夫? | You just can't seem to calm down... what's with you? | ||
Secretary(3) Play |
あんた…酸素魚雷を喰らわせるわよ! | You... I'll make you eat these oxygen torpedoes! | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) Play |
悪くないわ。 | It's not bad. | ||
Wedding Play |
あんたのこと、まぁ、嫌いじゃないっていうか、別に命令聞いてあげても、いいかなって…。何よ!べ、別にそんな意味じゃないし! | I don't really dislike you, you know. You can give me any orders you like… wha! I-I didn’t mean it like that! | ||
Show player's score Play |
高速暗号通信よ。内容を読みなさい。 | It's an urgent coded communication. Read it. | ||
Joining a fleet Play |
ぐっ、出撃するわ! | Gh, Heading out! | ||
Equipment(1) Play |
これでもっと戦えるわ……な、何!感謝なんてしていないし! | I can keep going like th- w-what? I'm not thanking you or anything! | ||
Equipment(2) Play |
悪くないわ……私の魅力が増すのね | Not bad... this'll make me even more attractive. | ||
Equipment(3) Play |
悪くないわ | Not bad. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply Play |
悪くないわ。私の魅力が増すのね。 | Not bad. My charm is growing! | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP Play |
少し服が汚れたわ。 | My clothes were (just) a little dirty... | (a bit embarrassed) | |
Docking Current HP < 50% of Max HP Play |
っ…わ、私がドック入りなんて…屈辱…!! | U...gh... I can't believe I have to go into the dock... this is pure humiliation. | ||
Ship construction Play |
艦隊に新しいメンバーが加わったようね | Seems like a new member has joined the fleet. | ||
Return from sortie Play |
作戦完了ね。艦隊が帰投したわ。 | The campaign has ended. The fleet has returned. | ||
Start a sortie Play |
ふふっ、いよいよ戦場(いくさば)ね! | Fufu...finally, to the front lines! | ||
Battle start Play |
沈みなさい! | Be sunk! | ||
Attack Play |
邪魔よ! | Out of my way! | ||
Night battle Play |
ここからが私の本番なのよ! | This is where I really shine! | ||
Night attack Play |
私の前を遮る愚か者め……沈めぇ! | Sink, ye fools in my path! | ||
MVP Play |
ま、当然の結果よねぇ……何?不満なの? | Well, it's the obvious conclusion. Are you unsatisfied? | ||
Minor damaged(1) Play |
うっ… | Ugh... | ||
Minor damaged(2) Play |
きゃあっ! | Argh! | ||
≥Moderately damaged Play |
や、やだ…ありえない… | N,No way…It's impossible…. | ||
Sunk Play |
許さない……許さないんだからぁ!! | I won't forgive you! That's right, I won't!! |
Notes
- Seiyuu: Uesaka Sumire
Trivia
- Her name means "Gathering Clouds"
- Although she did rescue Furutaka's crew in the Battle of Cape Esperance, she was later bombed by enemy aircraft. Murakumo caught on fire and became unmaneuverable, 22 died. Shirayuki rescued the remaining survivors and scuttled her with a torpedo.
- Sunk in action, 12 October 1942. Scuttled by a torpedo.