- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Murakumo"
Jump to navigation
Jump to search
>Eles99 (→Info) |
>Eles99 (→Quote) |
||
Line 100: | Line 100: | ||
| EN9=Not bad. | | EN9=Not bad. | ||
| Note9= | | Note9= | ||
− | | 補給時= | + | | 補給時=悪くないわ。私の魅力が増すのね。 |
| EN24= | | EN24= | ||
| Note24= | | Note24= | ||
− | |||
| EN10=My clothes has soiled a little... | | EN10=My clothes has soiled a little... | ||
| Note10= | | Note10= | ||
− | |||
| EN11=U...gh... I can't believe I have to go into the dock... this is pure humiliation. | | EN11=U...gh... I can't believe I have to go into the dock... this is pure humiliation. | ||
| Note11= | | Note11= | ||
Line 136: | Line 134: | ||
| EN19=Well, it's the logical conclusion. You got complaints or something? | | EN19=Well, it's the logical conclusion. You got complaints or something? | ||
| Note19= | | Note19= | ||
− | |||
| EN20=Ugh | | EN20=Ugh | ||
| Note20= | | Note20= | ||
− | |||
| EN21=Argh! | | EN21=Argh! | ||
| Note21= | | Note21= | ||
− | |||
| EN22=Oh, no... this can't be happening. | | EN22=Oh, no... this can't be happening. | ||
| Note22= | | Note22= | ||
Line 148: | Line 143: | ||
| EN23=I won't forgive you! That's right, I won't!! | | EN23=I won't forgive you! That's right, I won't!! | ||
| Note23=|Wedding = あんたのこと、まぁ、嫌いじゃないっていうか。別に命令聞いてあげても…何よ!べ、別にそんな意味じゃないし! | | Note23=|Wedding = あんたのこと、まぁ、嫌いじゃないっていうか。別に命令聞いてあげても…何よ!べ、別にそんな意味じゃないし! | ||
− | + | |EN26 = I don't really dislike you, you know. You can give my any orders you like… wha! I-I didn’t mean it like that!|ドック入り(小破以下) = 少し服が汚れたわ。 | |
− | |EN26 = I don't really dislike you, you know. You can give my any orders you like… wha! I-I didn’t mean it like that!}} | + | |ドック入り(中破以上) = っ…わ、私がドック入りなんて…屈辱…!! |
+ | |小破② = きゃあっ! | ||
+ | |中破 = や、やだ…ありえない…}} | ||
+ | [[Category:Fubuki Class]] | ||
+ | [[Category:Destroyers]] | ||
==Trivia== | ==Trivia== |
Revision as of 16:39, 1 May 2014
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quote
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
あんたが司令官ね。ま、せいぜい頑張りなさい | So you're the commander, huh. Well, you better try your hardest. | ||
Library Intro |
特型驱逐舰、5号舰の叢雲よ。
え、知らないって? 全く、ありえないわね。 南方作戦や、古鷹の救援、数々の作戦に参加した名艦の私を知らないって、あんた、もぐりでしょ! |
Special type destroyer, 5th ship Murakumo.
Huh? You don't know me? Really, that's impossible. Don't even know a famous ship like me, who participated in the Southern Operations, relief of Furutaka, and many other operations, you really are inept! |
Murakumo took part in Operation B, L, T, and D, she also rescued Furutaka's crew near the end of Battle of Cape Esperance. | |
Secretary(1) |
何をしているの? | What are you doing? | ||
Secretary(2) |
落ち着きが無いのねぇ、大丈夫? | You just can't seem to calm down... what's with you? | ||
Secretary(3) |
あんた…酸素魚雷を喰らわせるわよ! | You... I'll make you eat these oxygen torpedoes! | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
あんたのこと、まぁ、嫌いじゃないっていうか。別に命令聞いてあげても…何よ!べ、別にそんな意味じゃないし! | I don't really dislike you, you know. You can give my any orders you like… wha! I-I didn’t mean it like that! | ||
Show player's score |
高速暗号通信よ。内容を読みなさい。 | It's an urgent coded communication. Read it. | ||
Joining a fleet |
出撃するわ! | Heading out! | ||
Equipment(1) |
これでもっと戦えるわ……な、何!感謝なんてしていないし! | I can keep going like th- w-what? I'm not thanking you or anything! | ||
Equipment(2) |
悪くないわ……私の魅力が増すのね | Not bad... this'll make me even more attractive. | ||
Equipment(3) |
悪くないわ | Not bad. | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
悪くないわ。私の魅力が増すのね。 | |||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
少し服が汚れたわ。 | My clothes has soiled a little... | ||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
っ…わ、私がドック入りなんて…屈辱…!! | U...gh... I can't believe I have to go into the dock... this is pure humiliation. | ||
Ship construction |
艦隊に新しいメンバーが加わったようね | Seems like a new member has joined the fleet. | ||
Return from sortie |
作戦完了ね。艦隊が帰投したわ。 | The campaign has ended. The fleet has returned. | ||
Start a sortie |
いよいよ戦場(いくさば)ね! | Finally, to the front lines! | ||
Battle start |
沈みなさい! | Be sunk! | ||
Attack |
邪魔よ! | Out of my way! | ||
Night battle |
ここからが私の本番なのよ! | This is where I really shine! | ||
Night attack |
私の前を遮る愚か者め……沈めぇ! | Sink, ye fools in my path! | ||
MVP |
ま、当然の結果よねぇ……何?不満なの? | Well, it's the logical conclusion. You got complaints or something? | ||
Minor damaged(1) |
Ugh | |||
Minor damaged(2) |
きゃあっ! | Argh! | ||
≥Moderately damaged |
や、やだ…ありえない… | Oh, no... this can't be happening. | ||
Sunk |
許さない……許さないんだからぁ!! | I won't forgive you! That's right, I won't!! |
Trivia
- Although she did rescue Furutaka's crew in the Battle of Cape Esperance, she was shortly later bombed by enemy aircraft, Murakumo caught on fire and became un-maneuverable, 22 died. Shirayuki rescued the remaining survivors and torpedo executed her.
- Sunk in action, 12 October 1942
- The sword on her back is a reference to her namesake the Ama-no-murakumo-no-tsurugi, also known as Kusanagi, one of the Three Treasures of Japan - akin to the Crown Jewels of the UK.