- Welcome to the Kancolle Wiki!
- If you have any questions regarding site content, account registration, etc., please visit the KanColle Wiki Discord
Difference between revisions of "Makigumo"
Jump to navigation
Jump to search
>CDRW |
>Mdbibby (Updated translations) |
||
Line 59: | Line 59: | ||
| slot2=[[Type 3 SONAR]] | | slot2=[[Type 3 SONAR]] | ||
| slot3=-Unequipped- | | slot3=-Unequipped- | ||
− | | slot4=-Locked-}} | + | | slot4=-Locked- |
+ | }} | ||
|} | |} | ||
===Quotes=== | ===Quotes=== | ||
− | + | {{Shipquote | |
− | + | | 自己紹介=夕雲型駆逐艦、巻雲といいます。夕雲姉さんを見習って、頑張ります | |
− | + | | EN1=Yuugumo-class destroyer, I am Makigumo. Following Yuugumo-neesan's example, I'll do my best! | |
− | + | | Note1= | |
− | + | | Library=夕雲型駆逐艦、巻雲です。ホーネットの後始末、事情許さば拿捕曳航されたし…って云われても、結構無理ゲーだし…って、 | |
− | + | 秋雲がこっち指差して笑ってるし。本当にもうなんなの? | |
− | + | | EN0= | |
− | + | | Note0= | |
− | + | | 秘書クリック会話①=司令官さま~。巻雲、お役に立ちますよ~? | |
− | + | | EN2=Commander-sama~ Makigumo, is she useful~? | |
− | + | | Note2= | |
− | + | | 秘書クリック会話②=司令官さま~。巻雲はいつでも万全の態勢で・・・あれ~?服のサイズがおっきいよ~ | |
− | + | | EN3=Commander-sama~. Makigumo always has perfect posture. Hey~? My clothes are too big~ | |
− | + | | Note3= | |
− | + | | 秘書クリック会話③=はわわわわ、夕雲姉さんしか触っちゃ駄目なんですよぉ! | |
− | + | | EN4=Hawawawawa, only Yuugumo-neesan is allowed to touch me~! | |
− | + | | Note4= | |
− | + | | 秘書放置時= | |
− | + | | EN4a= | |
− | + | | Note4a= | |
− | + | | 戦績表示時=司令官さまにご報告です! | |
− | + | | EN5=Report for Commander-sama! | |
− | + | | Note5= | |
− | + | | 編成選択時=巻雲の出番ですね、頑張ります! | |
− | + | | EN6=It's Makigumo's turn, I'll do my best! | |
− | + | | Note6= | |
− | + | | 装備時①=ふふーん! わたしの新武装、どうでしょう? | |
− | + | | EN7=Hmmhmmm! My new armament, how is it? | |
− | + | | Note7= | |
− | + | | 装備時②=巻雲、強くなりたいです! | |
− | + | | EN8=Makigumo, wants to get stronger! | |
− | + | | Note8= | |
− | + | | 装備時③=お役立ちです! | |
− | + | | EN9=How useful! | |
− | + | | Note9= | |
− | + | | 補給時=もう食べられないかも~ | |
− | + | | EN24=I can't eat anymore~ | |
− | + | | Note24= | |
− | + | | ドック入り=ふえーん、直してください | |
− | + | | EN10=*cries* Please fix me~ | |
− | + | | Note10= | |
− | + | | ドック入り(重傷)=巻雲、派手にやられてしまいました……もっと頑張らなきゃ | |
− | + | | EN11=Makigumo, you can really see her damage... I'll have to work harder! | |
− | + | | Note11= | |
− | + | | 建造時=新しい仲間が誕生しましたよ! | |
− | + | | EN12=A new friend has been born! | |
− | + | | Note12= | |
− | + | | 艦隊帰投時=艦隊が戻ってきたよ!? | |
− | + | | EN13=The fleet's back!? | |
− | + | | Note13= | |
− | + | | 出撃時=夕雲姉さん、見ていてください! | |
− | + | | EN14=Yuugumo-neesan, please watch me! | |
− | + | | Note14= | |
− | + | | 戦闘開始時=秋雲よりはちゃんとやりますって! | |
− | + | | EN15=I'll do more than Akigumo! | |
− | + | | Note15= | |
− | + | | 航空戦開始時= | |
− | + | | EN15a= | |
− | + | | Note15a= | |
− | + | | 攻撃時=へやぁ~!どまんなか、命中させます! | |
− | + | | EN16=Heyaaa~ Right in the middle, I'll hit it! | |
− | + | | Note16= | |
− | + | | 夜戦開始時=処分雷撃より、敵艦を撃つことがほんとです! | |
− | + | | EN17=More than scuttling, I want to shoot at the enemy! | |
− | + | | Note17=(Makigumo, along with Akigumo, scuttled the abandoned Hornet. She didn't sink anything else...) | |
− | + | | 夜戦攻撃時=夕雲姉さん、見てて!巻雲、突撃します! | |
− | + | | EN18=Yuugumo-neesan, look! Makigumo, attack! | |
− | + | | Note18= | |
− | + | | MVP時=司令官さま!夕雲姉さん!私やりました! | |
− | + | | EN19=Commander-sama! Yuugumo-neesan! I did it! | |
− | + | | Note19= | |
− | + | | 被弾小破①=ふやああ、船尾に被弾! | |
− | + | | EN20=Fuyaaa, a hit on the stern! | |
− | + | | Note20=(Makigumo sunk from a mine strike at the stern) | |
− | + | | 被弾小破②=ふわあああん、今日はいけると思ってたのにぃ~! | |
− | + | | EN21=Fuwaaaaan, even though I thought I could do it today~! | |
− | + | | Note21= | |
− | + | | 被弾カットイン=ふわあああん、こんな時に探照灯を点けるなんて!秋雲のバカぁ! | |
− | + | | EN22=Fuwaaaaan, turning on the searchlight at a time like this! Akigumo, you idiot! | |
− | + | | Note22= | |
− | + | | 撃沈時(反転)=夕雲姉さん、私はもう動けないから、置いていって。巻雲の最後のわがまま、雷撃処分、夕雲姉さんになら… | |
− | + | | EN23=Yuugumo-neesan, I can't move anymore, please leave me. My final selfish request...the one to scuttle me, should be you... | |
− | + | | Note23=...and she did. | |
− | + | }} | |
− | + | {{Shiphourly | |
− | + | | 00JP=0時。深夜0時ですよぉ! | |
− | + | | 00EN=0 o'clock. 0 at night~! | |
− | + | | 00Note= | |
− | + | | 01JP=はわわわわ、なんともう、深夜1時ですよぉ! | |
− | + | | 01EN=Hawawawa, how is it 1 in the morning~! | |
− | + | | 01Note= | |
− | + | | 02JP=深夜2時…巻雲限界だよぉ… | |
− | + | | 02EN=2 in the morning.... This is Makigumo's limit... | |
− | + | | 02Note= | |
− | + | | 03JP=午前3時。司令官さまぁ、艦これは逃げないからさぁ、寝ようよぉー… | |
− | + | | 03EN=3 A.M. Commander-sama, if you don't escape from Kancolle, you won't sleep~. | |
− | + | | 03Note= | |
− | + | | 04JP=よ…4時…。…ぷはっ…ぅう~ん… | |
− | + | | 04EN=F...four o'clock.... Zzz.... | |
− | + | | 04Note= | |
− | + | | 05JP=ご~…じ~……んぅ~…む… | |
− | + | | 05EN=5.... o'clo... zzz... | |
− | + | | 05Note= | |
− | + | | 06JP=ろ…ろ…ろ…ぉ…わ!ごめんなさい、寝てません~ | |
− | + | | 06EN=S...s...Si....wa! Sorry, I wasn't sleeping~ | |
− | + | | 06Note=(She's trying to say Six) | |
− | + | | 07JP=7時~…むにゃ…夕雲姉さ~ん… | |
− | + | | 07EN=7 o'clock~ munya~ Yuugumo-neesa~n... | |
− | + | | 07Note= | |
− | + | | 08JP=8…時~?…うわぁ!?寝落ちしちゃったぁ | |
− | + | | 08EN=8... o'clock~? Uwa! I fell asleep! | |
− | + | | 08Note= | |
− | + | | 09JP=9時です。本日も一日よろしくです。ビシッ! | |
− | + | | 09EN=It's 9 o'clock. Look after me today, too! *whap* | |
− | + | | 09Note=(High five?) | |
− | + | | 10JP=10時になりました~。今日の演習相手はどんな人かな? | |
− | + | | 10EN=It's now 10 o'clock~. I wonder what kind of person will be your practice buddy today? | |
− | + | | 10Note= | |
− | + | | 11JP=11時です。司令官さまの今日のお昼はなあに? | |
− | + | | 11EN=It's 11 o'clock. What will Commander-sama's lunch be today? | |
− | + | | 11Note= | |
− | + | | 12JP=12時。天気のいい日は、甲板でお昼もいいですよね~ | |
− | + | | 12EN=12 o'clock. On such a fine day, having lunch on deck is nice too~ | |
− | + | | 12Note= | |
− | + | | 13JP=午後1時。こうして司令官さまとぼーっとしてると、なんか落ち着くなぁー… | |
− | + | | 13EN=1 P.M. In this way, Commander-sama is daydreaming, please settle down~ | |
− | + | | 13Note= | |
− | + | | 14JP=午後2時。司令官様~、特訓しよう特訓! | |
− | + | | 14EN=2 P.M. Commander-sama~ Let's do special training; special training! | |
− | + | | 14Note= | |
− | + | | 15JP=午後3時。 はっ、忘れてた! 金剛さん主催のティーパーティーに誘われてるんだったぁ~! | |
− | + | | 15EN=3 P.M. Ah, I forgot! I was invited to Kongou's tea party~! | |
− | + | | 15Note= | |
− | + | | 16JP=午後4時。まあ、司令官さまと一緒だからいいかな・・・ティーパーティーに行かなくても | |
− | + | | 16EN=4 P.M. Ah, being with Commander-sama is nice... even if I don't go to the tea party... | |
− | + | | 16Note= | |
− | + | | 17JP=夕方5時で~す。日が落ちますね~ | |
− | + | | 17EN=It's 5 in the eve~ning. The sun has dissapeared~ | |
− | + | | 17Note= | |
− | + | | 18JP=午後6時になりました~ | |
− | + | | 18EN=It's 6 P.M. now~ | |
− | + | | 18Note= | |
− | + | | 19JP=夜7時。司令官さま、ごはんを所望します! | |
− | + | | 19EN=7 at night. Commander-sama, I desire dinner! | |
− | + | | 19Note= | |
− | + | | 20JP=夜8時です。司令官さま、あの~あの~お風呂とか入ってもいい? | |
− | + | | 20EN=It's 8 at night. Hey~ Hey~ Commander-sama, is it okay to take a bath? | |
− | + | | 20Note= | |
− | + | | 21JP=9時です~。お風呂お先にいただきました。あれ~?めがねめがねぇ~ | |
− | + | | 21EN=It's 9 o'clock~. I'll head into the bath first. Oh~? Glasses, glasses~ | |
− | + | | 21Note=(She dropped them) | |
− | + | | 22JP=夜10時です。司令官さま、調子はいかがですか? | |
− | + | | 22EN=It's 10 at night. Commander-sama, how are you doing? | |
− | + | | 22Note= | |
− | + | | 23JP=11時です~。司令官さま~、巻雲、眠くなってきましたよ~… | |
− | + | | 23EN=11 o'clock~. Commander-sama~, Makigumo, is all tired~... | |
− | + | | 23Note= | |
− | + | | idleJP=じー・・・。私は画面から、いつも司令官様を見ています。じー・・・。 | |
− | + | | idleEN=*staaaare*. I'm always looking at the Commander-sama from the screen. *staaaare* | |
− | + | | idleNote=(Well, that's a bit creepy) | |
+ | }} | ||
==See Also== | ==See Also== |
Revision as of 23:36, 25 November 2013
Info
Basic
|
Upgrade
|
Quotes
Event | Japanese | English | Note | |
---|---|---|---|---|
Introduction |
夕雲型駆逐艦、巻雲といいます。夕雲姉さんを見習って、頑張ります | Yuugumo-class destroyer, I am Makigumo. Following Yuugumo-neesan's example, I'll do my best! | ||
Library Intro |
夕雲型駆逐艦、巻雲です。ホーネットの後始末、事情許さば拿捕曳航されたし…って云われても、結構無理ゲーだし…って、
秋雲がこっち指差して笑ってるし。本当にもうなんなの? |
|||
Secretary(1) |
司令官さま~。巻雲、お役に立ちますよ~? | Commander-sama~ Makigumo, is she useful~? | ||
Secretary(2) |
司令官さま~。巻雲はいつでも万全の態勢で・・・あれ~?服のサイズがおっきいよ~ | Commander-sama~. Makigumo always has perfect posture. Hey~? My clothes are too big~ | ||
Secretary(3) |
はわわわわ、夕雲姉さんしか触っちゃ駄目なんですよぉ! | Hawawawawa, only Yuugumo-neesan is allowed to touch me~! | ||
Secretary(idle) |
||||
Secretary(Married) |
||||
Wedding |
||||
Show player's score |
司令官さまにご報告です! | Report for Commander-sama! | ||
Joining a fleet |
巻雲の出番ですね、頑張ります! | It's Makigumo's turn, I'll do my best! | ||
Equipment(1) |
ふふーん! わたしの新武装、どうでしょう? | Hmmhmmm! My new armament, how is it? | ||
Equipment(2) |
巻雲、強くなりたいです! | Makigumo, wants to get stronger! | ||
Equipment(3) |
お役立ちです! | How useful! | ||
Equipment(3) is shared with expedition selection, resource collection, instant repair and development. | ||||
Supply |
もう食べられないかも~ | I can't eat anymore~ | ||
Docking Current HP ≥ 50% of Max HP |
*cries* Please fix me~ | |||
Docking Current HP < 50% of Max HP |
Makigumo, you can really see her damage... I'll have to work harder! | |||
Ship construction |
新しい仲間が誕生しましたよ! | A new friend has been born! | ||
Return from sortie |
艦隊が戻ってきたよ!? | The fleet's back!? | ||
Start a sortie |
夕雲姉さん、見ていてください! | Yuugumo-neesan, please watch me! | ||
Battle start |
秋雲よりはちゃんとやりますって! | I'll do more than Akigumo! | ||
Attack |
へやぁ~!どまんなか、命中させます! | Heyaaa~ Right in the middle, I'll hit it! | ||
Night battle |
処分雷撃より、敵艦を撃つことがほんとです! | More than scuttling, I want to shoot at the enemy! | (Makigumo, along with Akigumo, scuttled the abandoned Hornet. She didn't sink anything else...) | |
Night attack |
夕雲姉さん、見てて!巻雲、突撃します! | Yuugumo-neesan, look! Makigumo, attack! | ||
MVP |
司令官さま!夕雲姉さん!私やりました! | Commander-sama! Yuugumo-neesan! I did it! | ||
Minor damaged(1) |
Fuyaaa, a hit on the stern! | (Makigumo sunk from a mine strike at the stern) | ||
Minor damaged(2) |
Fuwaaaaan, even though I thought I could do it today~! | |||
≥Moderately damaged |
Fuwaaaaan, turning on the searchlight at a time like this! Akigumo, you idiot! | |||
Sunk |
夕雲姉さん、私はもう動けないから、置いていって。巻雲の最後のわがまま、雷撃処分、夕雲姉さんになら… | Yuugumo-neesan, I can't move anymore, please leave me. My final selfish request...the one to scuttle me, should be you... | ...and she did. |
Time | Japanese | English | Note |
---|---|---|---|
00:00 |
0時。深夜0時ですよぉ! | 0 o'clock. 0 at night~! | |
01:00 |
はわわわわ、なんともう、深夜1時ですよぉ! | Hawawawa, how is it 1 in the morning~! | |
02:00 |
深夜2時…巻雲限界だよぉ… | 2 in the morning.... This is Makigumo's limit... | |
03:00 |
午前3時。司令官さまぁ、艦これは逃げないからさぁ、寝ようよぉー… | 3 A.M. Commander-sama, if you don't escape from Kancolle, you won't sleep~. | |
04:00 |
よ…4時…。…ぷはっ…ぅう~ん… | F...four o'clock.... Zzz.... | |
05:00 |
ご~…じ~……んぅ~…む… | 5.... o'clo... zzz... | |
06:00 |
ろ…ろ…ろ…ぉ…わ!ごめんなさい、寝てません~ | S...s...Si....wa! Sorry, I wasn't sleeping~ | (She's trying to say Six) |
07:00 |
7時~…むにゃ…夕雲姉さ~ん… | 7 o'clock~ munya~ Yuugumo-neesa~n... | |
08:00 |
8…時~?…うわぁ!?寝落ちしちゃったぁ | 8... o'clock~? Uwa! I fell asleep! | |
09:00 |
9時です。本日も一日よろしくです。ビシッ! | It's 9 o'clock. Look after me today, too! *whap* | (High five?) |
10:00 |
10時になりました~。今日の演習相手はどんな人かな? | It's now 10 o'clock~. I wonder what kind of person will be your practice buddy today? | |
11:00 |
11時です。司令官さまの今日のお昼はなあに? | It's 11 o'clock. What will Commander-sama's lunch be today? | |
12:00 |
12時。天気のいい日は、甲板でお昼もいいですよね~ | 12 o'clock. On such a fine day, having lunch on deck is nice too~ | |
13:00 |
午後1時。こうして司令官さまとぼーっとしてると、なんか落ち着くなぁー… | 1 P.M. In this way, Commander-sama is daydreaming, please settle down~ | |
14:00 |
午後2時。司令官様~、特訓しよう特訓! | 2 P.M. Commander-sama~ Let's do special training; special training! | |
15:00 |
午後3時。 はっ、忘れてた! 金剛さん主催のティーパーティーに誘われてるんだったぁ~! | 3 P.M. Ah, I forgot! I was invited to Kongou's tea party~! | |
16:00 |
午後4時。まあ、司令官さまと一緒だからいいかな・・・ティーパーティーに行かなくても | 4 P.M. Ah, being with Commander-sama is nice... even if I don't go to the tea party... | |
17:00 |
夕方5時で~す。日が落ちますね~ | It's 5 in the eve~ning. The sun has dissapeared~ | |
18:00 |
午後6時になりました~ | It's 6 P.M. now~ | |
19:00 |
夜7時。司令官さま、ごはんを所望します! | 7 at night. Commander-sama, I desire dinner! | |
20:00 |
夜8時です。司令官さま、あの~あの~お風呂とか入ってもいい? | It's 8 at night. Hey~ Hey~ Commander-sama, is it okay to take a bath? | |
21:00 |
9時です~。お風呂お先にいただきました。あれ~?めがねめがねぇ~ | It's 9 o'clock~. I'll head into the bath first. Oh~? Glasses, glasses~ | (She dropped them) |
22:00 |
夜10時です。司令官さま、調子はいかがですか? | It's 10 at night. Commander-sama, how are you doing? | |
23:00 |
11時です~。司令官さま~、巻雲、眠くなってきましたよ~… | 11 o'clock~. Commander-sama~, Makigumo, is all tired~... |